中英雙語詩選(陳子弘 譯)
A Definition of Wan-hua Street
The name of Wan-hua Street is the signifier or signified, I hesitate,
what attracts me is not interpretation, but the changing poetic sentiment.
Which exact meaning can be located for the Hua, a Chinese character?
paces of one or two people, or a belle and furbelows of her?
If we use adjectives like extravagant, prodigal, moneyed, splendid,
the street history will gladly accept them, pretend to refuse in a second.
The previous recycling facilities were already written in implicit lists,
Fragrant Flowers Courtyard, as always, responds to salvos of flowers.
Time crosses the sidewalk, changes the scenes once a decade, once a year,
Colorful glorious flowers, flourishing, coloring, blossoming and waning.
Feelings for Wan-hua Street is the most regular yearning this moment,
The Street is coloring a kaleidoscope, spring-colored, enticingly fragrant?
July 9, 2019 / translated by the author
萬華街釋義
萬華街的名字是能指還是所指令我遲疑,
吸引人的不是釋義,而是變化的詩意。
到底定位到華字的哪一個確切的義項?
一個人或兩個人的腳步,或者羅裳?
如果用形容詞浮華、虛華、繁華、豪華,
街道史就欣然受用,僅僅一秒鐘假意掙紮。
廢品倉儲和市場已然歸入隱含的列表,
花香庭院一如既往,響應萬花的禮炮。
時光劃過人行道,十年一變一年一變,
紅紫鬧春華,草盛、色茂、蕊榮、闌珊。
萬花街的感覺,是此刻最普通的懷想,
萬花街怒放萬花筒,春色妍,滿庭芳?
2019年7月9日
Mail to Midsummer at Barkam
Do not let Bound the trigram Keeping Still to stop me,
After the absurdity, it is no longer quite absurd.
If not my business, I'll never hear the results.
My repressed vocal cords too depressing, indeed,
can not speak out your name, my muse,
Surrealist does not move pell-mell somewhere.
I didn’t draw graffiti on landscape last year,
Barkam, bright light consumes the silence,
consuming the flow of River Somo and my trance.
I'll tell what I want to tell or to look there;
silent for long while, but worry flowers about fading.
If yesterdays were forgotten, then presents would be?
June 7, 2018/ tr. by the author
遙寄馬爾康的仲夏
不要讓艮為山的卦意阻擋我,
荒誕發生後,它就不再是荒誕,
不關我的事就永遠聽不到結果。
我壓抑的聲帶太過壓抑,的確
不能叫出你的名字,我的繆斯,
超現實主義者不會望風而逃。
我並沒有在去年的風景裏塗抹,
馬爾康,明麗的光消耗着寂靜,
消耗着梭磨河和我恍惚中的流波。
看可以看的,也說想說給你聽的,
我沉默良久,卻又擔憂花不得不老,
是不是要忘掉昨日,才能體會今朝?
2018年6月7日夜
註:
1、艮為山,周易六十四卦之一,卦辭原文:艮其背,不獲其身;行其庭,不見其人,無咎。
2、梭磨河,流過馬爾康的一條河。
River South Spring
Includes me unawares the lonesome,
meeting and parting I have to get,
I will not falter, but not as positive as imagined.
I'd like to write a dedication, but written in the heart.
Then the loss can be returned in another shape,
Warmth of narratology, River South thousands of miles away.
The 24 days, is as long as 24 years.
Will you wait at that meeting point for my upholding?
If I wake up in this world, I'll sleep in another one.
Just like wind, I turned back from Byzantium to the moor.
June 27, 2017/ tr. by the author
江南春
落寞在不知不覺中已囊括了我,
領悟聚散,領悟人的離去,
我不會動搖,但沒有想象的那麽樂觀。
我想題寫一段獻詞,寫在心中即可,
那麽失去就可以用另一種形式歸來,
敘事學的溫暖,是距我千裏之外的江南。
二十四天,一如二十四年那麽漫長,
你會在那個會合點等待我的堅持嗎?
我在這個世界醒來,就會在那個世界睡去,
就像一陣風,一轉身就從拜占庭回到荒原。
2017年6月27日
Couplet
I
First autumn morning in Western Yunnan, I sat alone
in the chair, rain _drop_s touched with disturbing sound.
Baffling anxiety should stepwise be put down.
In the very place I can't see, there's a lot going on.
A connection between us is an extension idea,
and direction of the matter has its nonlinear logic.
I have ever built a riverbank for you with a flat Han character,
but this world is degraded, there isn't a heart-to-heart talk.
The rumor is really learned, originated with mentor.
Helpless people with helplessness, to hope nowhere.
II
Utility, prelude and choice, Cangshan is just emerald.
Do you still gaze during morn at clouds and river?
In this manner, there's no calculated result a year later,
things you got will entire taken back at some moment.
The script behind story is quite different from imagination,
I know it very well, my rival is just deathly silent.
Still the way it is, memory becomes the butt of jokes,
becomes a kind of game theory without bounds of time.
What piece of material the hell I am? The rain continued,
I was present, moreover, absent -by means of evening wind.
Dali, August 8,2018/ tr. by the author
對句
1.
在滇西立秋的第一個清晨,我獨坐,
在椅子上觸及到雨令人不安的聲響。
莫名其妙的焦慮確實應該一步步放下,
我看不見的地方,發生了許多事情。
我們之間的聯接就是想法的延長綫,
而事情的走嚮自有其非綫性的邏輯。
我曾用平穩的漢字為你築起過堤岸,
但這個世界已經墮落,述不得衷腸。
謠言真是學問,其實發端於智者,
無助的人兒無助,無處寄托希望。
2.
效用、前奏和抉擇,蒼山翠意點點,
你是否還會註視清晨的江面和雲層?
如此,一年之後再沒有刻意的結果,
別個給你的,某一刻就會通盤收回。
故事背後的劇本與想象的大不相同,
我清楚地知道, 我的對手就是死寂。
現在仍然是這樣,記憶成了笑柄,
成了不受時間約束的博弈理論。
我到底是一塊什麽材料?連綿雨意
在晚風的語義上我在場也同時缺席。
2018年8月8日,大理
A Poem Written on Phone
The youth and grammar are both in shadow behind,
or right here where choice theory to hide.
I look out at Western Hills from window 15th floor,
Spiderflower blooms on inside back of a brochure,
Kunming now is like an electric pot boiling in hotel room.
I spent the afternoon teaing and reading,
poem translating & writing, the only way to shun idleness.
The sun just shines, or you come or not,
of course it just glistering,
over the neighborhood where I walk with my bare hands.
Kunming, Oct. 16, 2018/ tr. by the author
寫在手機上的詩
青春歲月和句讀都在身後的影子裏,
或許裏面也藏着抉擇論。
我在15樓的窗口眺望西山,
宣傳册封三開着黑竜潭的醉蝶花,
昆明此刻正像房間裏翻翻開的電水壺。
整個下午我都在喝茶、看書,
避開慵懶的唯一方法就是翻譯和寫詩。
陽光正好,你或來你或不來,
當然陽光正在照耀,
照嚮我空着雙手走過的街坊。
2018年10月16日 昆明