《奔跑的欲望》
云在奔跑的时候
风跟着
雨也跟着
羊在奔跑的时候
人跟着
狼也跟着
抢到篮子里
不一定都是菜
搂在怀抱里
不一定都是爱
欲望在奔跑的时候
福跟着
祸也跟着
2001年9月28日 阿尔山
《诗刊》2002年11月上半月刊
RUNNING DESIRE(奔跑的欲望)
原作:中国- 刘功业 翻译:杰克·佩斯彻姆(美)
Clouds in the running time
follow the wind--
and the rain follows.
People follow
sheep in the running time--
and the wolf follows.
A basket grabbed
is not always food--
an embrace is not aways love.
Sorrow follows
desire in the running time--
and sadness follows.
2016年2月 美国诗人杰克翻译。
《雨茶》
没有听到雨打芭蕉的声音
只有一帘心绪,纷乱地落下
你看着窗外。天泉如注
一街滔滔的涌流,视而不见
只有一壶春水,煮出夜色如华
芬芳的茉莉,芬芳了当下
淋湿的星月,在本真里融化
几只杯子,有些凌乱地站着
谁还记得时光之手,当初如何
把那些青涩搓揉得心乱如麻
似乎早已沉稳如钟的词语
怎么会支离破碎,有些辞不达意的尴尬
似乎风声雨声都已被紧紧关在门外
只有这片看不见波涛的海
在茶匙空空的搅动中,涟漪飞花
心中,一泓大大的海
心外,一盅小小的茶
细雨,其实很大。竹篱,其实无涯
没有千古的风月
怎么能听到心海的喧哗
2010年6月16日
《天津文学》2014年7期
RAIN TEA(雨茶)
诗/刘功业
翻译/杰克·佩斯彻姆(Jack·Peachum)
Steamy darkness,
strong smell of jasmine tea
mixed with heavy wet rain
-- cups all in a row placed by an absent hand--
the serenity of the tea hour is shattered.
In here,
no sound of plop-plop on the big banana leaves,
quietude’s honed to introspection
— stars and moon are blotted out by the downpour,
rivulets in the street shine on wet tarmac.
Angry words broken into pointless phrases
shut out by the closing of the door,
pushed by the wind in the rain—
how could words so carefully chosen go so wrong?
A bamboo fence stretches lost in the gloom.
My heart is full like the sea in a teacup,
-- ringed about like the sea in a teacup--
my head holds the splash of the rain.
After all, this love story has an end:
on the edge of the cup an idle teaspoon.
On Saturday, October 24, 2015 6:34 PM
译者简介:杰克·佩斯彻姆(Jack·Peachum) 美国当代小说家、诗人。
《雨夹雪》
北方的冬天也下雨
白雪迷失于一时的温柔
泥泞的路上会有冰凌
穿过那些不安的阵痛
虽然可以还原为水
难以找回春天的心情
无法隔绝心灵的风景
即使化成水再结成冰
(《错位》刘功业著,(南京)凤凰出版社,2011年6月第1版)
Sleet
By Liu Gongye
Sometimes it rains in winter of the north
The white snow loses itself in the temporary tenderness
Ice slush covers the muddy road
Which traverses those uneasy throes
Though it may be restored to water
The mood of spring is hard to be found
Landscape of the mind cannot be disconnected
Even if it dissolves into water and turns into ice
(天津师范大学外国语学院教授 张智中 译)
《时间的玫瑰》
诗歌。时间的玫瑰
我怎么会这么痴情于你
就像痴情于一生的爱情
像爱一个女人
把民间最纯净的语言
燃烧成爱与激情的花瓣
燃烧。生命最本色的律动
与血液有关
与真情和真理有关
那些似乎从无关联的词语
只是因为温暖和诗意
就让一场场清风和海浪
绽放成夺目的火焰
玫瑰。如同一杯红酒
集合所有的感知和味觉
在时间里沉沉睡去
又在时间里欢快地醒来
屐痕处处,只有那些梦
闪着宝石的光芒,在心中呈现
Time's Rose
Poesy. Time's Rose
How can I so infatuate for you
Such as I infatuated life-love
Just like fell in love one woman
Use pure-words all over the world
Combustion, like rose's flower petal
Burnin Up . Rhythm of the true life
Be with-in blood
Be with-in the truth n true feelings
Some words seems never relating
Only for warm n feeling of Poesy
Let one n one scenes of fresh wind n ocean wave
Blooming become bear away flame
Rose. Just like a cup of red wine
Gathered all feeling n tasteing
Deeply sleep in time
Also merry wake up in time
Show mark everywhere
only have those dream
precious stone,appear in the heart
英文翻译:蒙娜(退休教师)
《活在时间里》
读一篇文章,可以点击右键
看看他的写作时间
拍一张照片,可以点击右键
看看他的拍照时间
右键。握在手里的鼠标。
只是轻轻一点。
那些躲藏的数字信息
无情揭露你
哪些是你心灵的倾诉
哪些是咬了别人的桃子
所有虚伪的表达
都是谎言
文字。活在时间里
像一个人。
像你,像我
像许多人。
像这个社会
像这个世界
留下真实,竟如此艰难
你把文字写下来
就给了他生命
文字就开始活着
和你一样
在时间里活着
活出尊严
2011.1.27.
Living in time(活在时间里)
By Liu Gongye
Read an article, you can right click
Look at the time of his writing
Take a photo, you can right click
Look at the time of photography
The right click.
Hold in your hands the mouse.
Just one click.
Of those in hiding digital information
Ruthlessly expose you
What is your heart talk
Which is biting other people of peaches
All expression of hypocrisy
All is a lie
The text. Living in time
As a person.
Like you, like me
Like a lot of people.
As in the society
As the world
Stay true, so difficult
You write the text down
Gave his life
Text begins live
Just like you
Time to live
Live the dignity
《被风擦洗的天空》
被风擦洗的天空,愈加迷蒙
你青春的脸,此刻藏在神秘的雨中
苍山如黛,是另一番景色
一定是天使之泪,让爱萌生
秋叶黄了。如你的纱裙,舞姿轻盈
这是另一个季节。温暖或者寒冷
圣洁的天空,还需要用雨再洗一遍吗
不然,怎么能迎来雪的晶莹
2020.11.18.冬雨中
The sky scrubbed by the wind
By Liu gong-ye
The sky scrubbed by the wind
Your youthful face,Now hidden in the mysterious rain
Far mountains like Daicyan,It's another scene
It must be angel tears,Let love sprout
Autumn leaves are yellow.Like your veil, you dance lightly
This is another season.Warm or cold
Holy sky,need to wash it again with rain
Otherwise, how can we welcome the glittering and translucent snow
2020.11.18.
In the winter rain
《一把盐》
只是一把盐
在菜里调味,在汤里提鲜
稀释或者浓缩在水里
可以补充体液
也可以直接治病消炎
漱一漱口,让歌声
在每一个早晨更响亮一点
盐这个词,掂在手里很轻
腥咸的风让你知道海不遥远
盐这个词,放到心上很重
没有盐的思想和人一样寡淡
海有多大的包容
盐便有多大的内涵
以一把刀子的柔韧
粗砾的盐 让每一条
看不见的伤口更刻骨铭心
以一种高贵的姿态
提纯的盐 那些微量元素
一旦独立于盐之外
才知道脱离本真,回归其实很难
羊,常常来舔山崖下那块岩石
冷峻的高原,因为盐
对那块普通石头有了依恋和情感
2006.1.1.
2007年6月《群众作家》天津诗人专号
A handful of salt
Liu gong-ye
Just a handful of salt
Seasoning in vegetables, refreshing in soup
Dilute or concentrate in water
Can replenish body fluids
Can also directly cure and diminish inflammation
Rinse your mouth,Let singing
Louder a little every morning.
The word salt is very light in your hand
The salty wind lets you know that the sea is not far away
The salty wind,Take it seriously
The thought without salt is as weak as human beings
How tolerant is the sea
How much intention does salt have
With the flexibility of a knife
Coarse gravel of salt, let each one
Invisible wounds are more unforgettable
In a noble manner
Purified salt, Those trace elements
Once independent of salt
I realized that,out of the truth, returning is actually very difficult
Sheep often come to lick the rock under the cliff
The cold plateau,because of salt
It has attachment and emotion to that ordinary Stone
2006.1.1.
2007年6月《群众作家》天津诗人专号
《月光酒瓶》
Moonlight wine bottle
★ 刘功业(Liu gong-ye)
月光酒瓶 装一泓无涯的海
Moonlight wine bottle,Install a boundless sea
让你我的心 总在波涛里澎湃
Let your heart and mine ,always surge in the waves
即使不是这个团圆的节日
Even if it's not this reunion festival.
感情之酒 也常常被相思打开
The wine of feelings is often opened by acacia
如水的月光 被透明的玻璃覆盖
The moonlight like water, is covered by transparent glass,
不经过发酵和蒸煮的磨难
Without the hardships of fermentation and cooking
再美的语言 也寡淡无味
The beautiful language,is also dull and tasteless
如同一些液体那么苍白
It like certain liquids, So pale
月光的酒瓶 总是满着
Moonlight wine bottle is covered by transparent glass,
让心灵之河从不淤塞
Let the river of the soul never clog up
醇香是月光的醇香
The mellow smell(sweet-smelling) is the mellow smell of moonlight
却不被月光独享
But not exclusive to the moonlight
优美是诗歌的优美
Beauty is the beauty of poetry
总是文化的佳酿
Always the wine of culture
月光的词语 岁月的音符
Words of moonlight,Notes of the years
终于歌唱着酿成甜美的酒浆
Finally, singing makes sweet wine pulp
一只只古老的陶坛
An ancient pottery altar
漫漶在酒的情思里
Indulge in the feelings of wine
Treasure in the depths of the years
在岁月的深处珍藏
Treasure in the depths of the years
月光浸泡着酸酸的杨梅
Moonlight soaks sour bayberry
月光搓揉着甜甜的葡萄
Moonlight rubs sweet grapes
月光让高粱和桂花一起重放光芒
Moonlight makes sorghum and sweet-scented osmanthus shine again together
月光也使普通的橄榄和红红的枣儿
Moonlight also makes ordinary olives and red dates
被感动得滋味厚重 余韵悠长
Be moved to taste thick and have a long aftertaste
月光的酒瓶 有形而无形
Moonlight wine bottle is tangible and invisible
柔韧 而且坚硬
Flexible and hard
用生命酿制的美酒
Wine brewed with life
感悟一种生命的纯净与高尚
Feeling the purity and nobleness of life
用生命打造的美器
Beauty made with life
滔滔的是月光博爱的思想
What is surging is the thought of moonlight and fraternity
瓶中的酒 浩浩荡荡
The wine in the bottle is vast
酒外的瓶 盖过穹苍
The bottle outside the wine covered the sky
可以倾倒出来的是岁月
What can be dumped is the years
无法倾倒出来的也是岁月
What can be dumped is the years
月光穿越你的灵魂和身体
Moonlight passes through your soul and body
模糊而透明 苦涩而醇香
Vague and transparent, bitter and mellow
世界上许多东西本来如此
Many things in the world are like this
透明了反而模糊
Transparent but fuzzy
苦涩了反而醇香
Bitter but mellow
看不见摸不着的月光
Invisible and intangible moonlight
却又无处不在的月光
But the moonlight is everywhere
让我们的身体和精神
Let our body and spirit
在每一个季节
In every season,
都通体灿烂 晶莹透亮
They are all brilliant and translucent
月光的酒瓶永远醒着
The moonlight bottle is always awake
在每一个有月无月的夜晚
On every moonlit night, Every moonless night.
酒瓶里的月光永远亮着
The moonlight in the wine bottle is always on
在每一个有你无你的夜晚
Every night with you and without you,
哪怕千里万里星汉相隔
Even if the stars are thousands of miles apart,
月光的酒瓶一旦打开
Once the moonlight bottle is opened,
你就是一片大海
You are a sea
我就是一条大江
I am a great river
2003.8.24.
原发在2010年9月1日《人民日报》大地副刊
The Earth Supplement of People's Daily on September 1, 2010.
写给落日的情书
★刘功业
终于可以平等地对望
这么近,正是爱情的距离
相拥入怀,感受彼此
却不会被欲望灼伤
你长长的睫毛落下来
一汪湖水,被茂密的秀色遮挡
躁动了一天的鸟,也悄悄落下来
提醒草间的虫儿,放低了音量
这样就很好了。
那些准备了一个夏天的誓言
轰轰烈烈,过于滚烫
在沉入黑暗之前
在夜莺歌唱之前
在放你自由的天空反悔之前
这片刻的欢愉,足够辉煌
2018.11.2.
Love letter to sun_set_
Liu gong-ye
Finally, we can look at each other equally
So close, is the distance of love
Embrace each other and feel each other
But will not be burned by desire
Your long eyelashes fall down
A pool of water, covered by dense beauty
Restless day of the bird, also quietly fall down
That's good
Those who prepared for a summer oath
Vigorous, too hot
Before sinking into the dark
Before the nightingale sings
Before you let go of your free sky
This moment of joy is brilliant enough
2018.11.2.
《阳光停留在你的指尖》
刘功业
阳光停留在你的指尖
是你的吻,是一生难忘的初恋
是春风杨柳轻抚的湖水
是面颊上微微的潮红和温暖
太阳是天上的神
你慈悲的目光,护持众生,渡劫苦难
用泥土的黑,用天空的蓝
每一棵树的年轮,记录着风雨烟岚
充满未知和奥秘的生命的河流哦
都是你光芒注入的每一个瞬间
弱小,或者强大,都是平等,都是伟大
没有哪一种爱,能胜过你的情感
2020.10.31.北京四季星河
Sunshine stays at your fingertips
刘功业(Liu gong-ye)
Sunshine stays at your fingertips
It was your kiss,It's an unforgettable first love
It is the lake caressed by the spring breeze and willows
It is a slight flush and warmth on the cheeks
The sun is the God in the sky
Your merciful eyes,Protect all beings,Get through the disaster
With the black of soil, With the blue of the sky
The annual rings of each tree, Record the wind, rain and haze
A river full of unknown and mysterious life
It is every moment when your light is injected
Weak, or strong, All are equal, All are great
No kind of love,Can surpass your emotions
2020.10.31.