女人和一把吉他
——緻西班牙先鋒藝術畫傢鬍安·格裏斯①
在南長街古運河的碼頭邊
我是在鬍安·格裏斯的畫布上
流亡的吉他
是那把立體主義的吉他
吉他色彩鮮明結構模糊
有一個隱晦的自己
也有一個巨大的空洞
你不來 空洞一直都在
你不來 格裏斯的靈魂和紅油彩
在畫布上奔跑 停不下來
你不來 格裏斯的吉他中
有了一座冷峭的冰山
在畫布鋪展的寂靜中
你不來 冰山不化
你不來 吉他的黑檀木中
就多了一些麯折的等待
和巨大突兀的紅色一起
它們疊加在尖利的藍色上
這些讓我眩暈的
假裝幸福的色塊
要把我帶嚮哪裏
走在不安的未知裏
悄悄問 這些嘯鳴的藍色
擲嚮天空的决絶 暗示了什麽
這個問題難住了那把吉他
那把吉他難住了提問的人
問題還是留給畫傢格力斯
殘酷的美總是從一些問題中誕生
又走嚮另一些問題
一把吉他的理想和心事
人們或許並不關心
我伸手時 指尖觸到的
不是你 格裏斯
我試着彈響的琴弦
不是你 格裏斯
我等啊 等
等了一夜等到的
是不是你 格裏斯
在南長街燥熱的碼頭上
我走在人流中
買醉的 買冰激凌的
賣旅遊紀念品的 桃花塢裏賣旗袍的
都與我沒了關係
我衹是一把吉他
走過來的人 不是你
走過去的人 也不是你
沒有人知道
我僅僅衹是一把吉他
一把塗口紅戴眼鏡的吉他
一把穿白色長裙的吉他
一把披肩長發垂在琴弦上的吉他
一把在古運河邊 在碼頭上
在南長街上走來走去的吉他
不知道該走嚮哪裏
也不知道該返回何處
你不來 吉他就沒了主意
你不來 熱鬧的街市全是寂寞
你不來 簡單的事也成了問題
一把吉他成了它自己的問題
一把有問題的吉他
是琴弦靜候在烏木玫瑰木桃花芯木雲杉木雪鬆木上的樣子
是在一個人指間時等待演奏的樣子
是世界來到他掌心裏的嗡鳴音稀裏嘩啦的樣子
其實 我衹是一把吉他
一把在格力斯的模糊概念中
流亡的吉他總是唱響
那個伸嚮它的手指
耳邊激烈的爆破音
噼裏啪啦叮叮咚咚
吉他衹想這樣
在自己的琴箱裏熱熱鬧鬧
走在南長街的碼頭上
我衹是格裏斯畫中
那把形而上的吉他
衹想流亡在格裏斯的畫布上
和這個世界的爾虞我詐
保持距離
和這個世界的你爭我奪
少一點關係
突然明白了一些事情
把一些問題一筆勾銷
人們的耳朵總該對耳朵負責
眼睛要對另一隻眼睛保持警惕
“在上帝面前 不要急於開口
也不要急於在心中冒出什麽念頭②”
一把吉他還要學會
從粗暴的噪音中脫身
對練習的手指提出要求
也要從一場又一場沸騰的生活中
迅速回到生命持續創造出的寂靜
我是一把吉他
一把在格裏斯的畫布上流亡的吉他
一把在南長街上販賣女人情懷的吉他
我在等誰 誰在等我
我轉身時 錯過了誰
一朵花的情愛史與刺荊植物的情愛史
有區別嗎
是誰把一把吉他獨自留在
大地的練習麯中
轉身走了
乘夜行航班飛到
鬍安·格裏斯的
那把立體主義的吉他裏
2019-7-30於無錫
備註:
① 鬍安·格裏斯(1887.3~1927.5)於1906年來到巴黎,他是在第一次世界大戰後掀起的法國先鋒派藝術的主要成員之一,在法國立體派集團中算是個年輕的理論傢。格裏斯擅長把立體派的理論加以係統化,使之便於宣傳,並為人們所理解。而他的作品則預示着畢加索與勃拉剋兩人進入綜合立體主義的領域。
②引自西班牙當代詩人、散文作傢、譯者奧爾維多.加西亞.巴爾德斯的長詩《心呀,你在等什麽》中的詩句(鬍續鼕翻譯)。