草堂读诗 | 赏析:伊夫•博纳富瓦《麋鹿的归宿》
作者:草堂读诗 2020年07月16日 23:53 中国诗歌网 77 收藏
✦
▼〓█
麋鹿的归宿
最后一只麋鹿消失在
树林,
沮丧的追随者的脚步
回响在沙地。
小屋里传出
杂沓的话语,
山岩上流淌着
薄暮的新醒。
恰如人们所料
麋鹿蓦地又逃走了,
我预感到追随你一整天
也是徒劳。

►
詩歌就是生活,歡迎來到由成都廣播電視臺聽堂FM與《草堂》詩刊聯合推出的 “草堂讀詩”,我是讀詩人涓子。剛剛我們聽到的是伊夫•博納富瓦的詩作《麋鹿的歸宿》,由葛雷翻譯。今天我們一起來賞析這首詩。
首先認識一下伊夫•博納富瓦,他是 20世紀後半葉最重要的法語詩人, 1953年出版了第一部詩集《論杜弗的動與靜》,此後六十餘年來出版了二十多部詩集以及四十部散文集和文學、藝術評論。他是莎士比亞、約翰•多恩、葉芝作品在法語世界的重要譯者。曾包攬法蘭西學院詩歌大奬、龔古爾詩歌奬、弗蘭茨•卡夫卡奬等重要的國際文學奬項。
今天和大傢分享的《麋鹿的歸宿》,是一首高度抽象的詩,全詩共有三小節,每一個小節的意義相對獨立,卻又有着內在的統一性。這首詩為讀者勾畫了三個截然不同的場景,第一個場景是描寫森林中一隻麋鹿迅速消失,而狩獵者疲憊的腳步聲在沙地上回響;第二個場景是描寫在山邊小屋裏,人們坐在桌前閑聊,屋外的山岩上流淌着清澈的溪流,夕陽西下時分,到處都迷漫着特殊的香氣;第三個場景把前兩個場景綜合了一下,閑聊的人們已經預言了麋鹿的逃走、狩獵者的徒勞。
《麋鹿最後的歸宿》和博納富瓦一貫的詩歌風格有一定的距離,這首詩顯得清純而又意味深遠,作者把自己對世界的哲學思考融入淡雅的詩歌語言中,通過瞬間的場景來解釋生存的意義。作者選取了幾個靈動、溫馨、閑適的意象,無論是迅疾的麋鹿、腳步的回聲、雜沓的話語還是山岩的溪流,都顯得富有動感和音樂色彩。但作為象徵主義詩人的代表之一,博納富瓦的這首詩也藴含了豐富的象徵意義: 麋鹿象徵着轉瞬即逝的人類生命;狩獵者象徵着人類渴望生命不死的企圖;而那些雜沓的話語則象徵着人類現實生活的瑣屑、雜亂;清澈的溪流、酥油般的薄暮象徵着遠離人類現實生活的“詩歌”的世界。最後一小節基本上是詩人的結論,人類對永生的渴望是一種徒勞,生命總是會突然消失的,死亡是不可避免的結局。
博納富瓦認為,詩應該拒絶令人炫目的完美形式,以便“在普通的詞句中暗示出感情世界的短暫”,詩歌改變我們的生活,用事物的晦暗而不安的“存在”代替了它那抽象、明確而穩定的概念,詩歌使我們回歸到我們那迷惘的境地。

你時刻挂念
涓子,成都廣播電視臺新聞廣播文學音樂節目資深主播,文學高編,大學客座教授。編播多部廣播短劇、文學專題獲國傢及省市大小奬,發表多篇文學作品於國傢及省市級文學刊物;改編世界名著《安徒生童話》多篇由成都音像出版社有聲讀物係列出版。為廣播電視臺專題及廣告短片多件配音,為央視電影頻道譯製片多部配音。

詩歌就是生活,“草堂讀詩”,有溫度有質感。伊夫•博納富瓦的詩作《麋鹿的歸宿》,今天就賞析到這裏,感謝關註,我們下期再見。
責任編輯:張永錦