在夜深最寂靜的時刻問問自己:我必須寫嗎?
裏爾剋 灰光燈 2019-09-17
隨想錄
裏爾剋

萊納·瑪利亞·裏爾剋(Rainer Maria Rilke,1875-1926)德語詩人
| 給青年詩人的十封信 |
第九封信 我親愛的卡卜斯先生:
在這沒有通信的時期內,我一半是在旅途上,一半是事務匆忙,使我不能寫信。今天我寫信也是睏難的,因為我已經寫了許多封,手都疲倦了。若是我能夠口述給旁人寫,我還能嚮你說許多,可是現在你衹好接受這寥寥幾行來報答你的長信。
親愛的卡卜斯先生,我常常思念你,並且以這樣專誠的願望思念你,總要對你有所幫助。但是我的信到底能不能幫助你,我卻常常懷疑。你不要說:它們能夠幫助你。你衹安心接受這些信吧,不必說感謝的話,讓我們等着,看將要有什麽事情來到。
現在我對於你信裏個別的字句加以探討,大半是沒有用的;因為我關於你疑惑的傾嚮,關於你內外生活和諧的不可能,關於另外苦惱着你的一切:—我所能說的,還依然是我已經說過的話:還是願你自己有充分的忍耐去擔當,有充分單純的心去信仰,你將會越來越信任艱難的事物和你在衆人中間感到的寂寞。除此以外就是讓生活自然進展。
請你相信:無論如何,生活是合理的。
談到情感:凡是使你集中嚮上的情感都是純潔的;但那衹捉住你本性的一方面,對你有所傷害的情感是不純潔的。凡是在你童年能想到的事都是好的。凡能夠使你比你從前最美好的時刻還更豐富的,都是對的。各種提高都是好的,
如果它是在你“全”血液中,如果它不是迷醉,不是憂鬱,而是透明到底的歡悅。
你瞭解我的意思嗎?
就是你的懷疑也可以成為一種好的特性,若是你好好“培養”它。它必須成為明智的,它必須成為批判。—當它要傷害你一些事物時,你要問它,這些事物“為什麽”醜惡,嚮它要求證據,考問它,你也許見它倉皇失措,也許見它表示異議。但你不要讓步,你同它辯論,每一回都要多多註意,立定腳步,終於有一天它會從一個破壞者變成你的一個最好的工作者,—或許在一切從事於建設你的生活的工作者中它是最聰明的一個。
親愛的卡卜斯先生,這是我今天所能嚮你說的一切。我附寄給你我一篇短的作品的抽印本
指散文詩《旗手剋裏斯多夫• 裏爾剋的愛與死之歌》(Die weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke)
,這是在布拉格出版的《德意志工作》中發表的。在那裏我繼續着同你談生和死,以及它們的偉大與美麗。 你的:萊內·馬利亞· 裏爾剋
1904 年11 月4 日
瑞典 央思雷德
Jonsered,瑞典南部城市。今譯永瑟勒德
弗盧堡
原名為Fruburg

Lady Gaga將《給青年詩人的十封信》中的一段話作為刺青文在左臂上:“請你走嚮內心。探索那叫你寫的緣由,考察它的根是不是盤在你心的深處;你要坦白承認,萬一你寫不出來,是不是必得因此而死去。在夜深最寂靜的時刻問問自己:我必須寫嗎?”
第十封信 親愛的卡卜斯先生:
你該知道,我得到你這封美好的信,我是多麽歡喜。你給我的消息真實、誠摯,又像你從前那樣,我覺得很好,我越想越感到那實在是好的消息。我本來想在聖誕節的晚間給你寫信,但是這一鼕我多方從事沒有間斷的工作,這古老的節日是這樣快地走來了,使我沒有時間去做我必須處理的事,更少寫信。
但是在節日裏我常常思念你,我設想你是怎樣寂靜地在你寂寞的軍壘中生活,兩旁是空曠的高山,大風從南方襲來,好像要把這些山整塊地吞了下去。
這種寂靜必須是廣大無邊,
好容許這樣的風聲風勢得以馳騁,如果我想到,更加上那遼遠的海也在你面前同時共奏,像是太古的諧音中最深處的旋律,那麽我就希望你能忠實地、忍耐地讓這大規模的寂寞在你身上工作,它不再能從你的生命中消失;在一切你要去生活要去從事的事物中,它永遠賡續着像是一種無名的勢力,並且將確切地影響你,有如祖先的血在我們身內不斷地流動,和我們自己的血混為唯一的、絶無僅有的一體,在我們生命的無論哪一個轉折。
是的:我很歡喜,你據有這個固定的、可以言傳的生存,有職稱,有製服,有任務,有一切把得定、框得住的事物,它們在這同樣孤立而人數不多的軍隊環境中,接受嚴肅與必要的工作,它們超越軍隊職業的遊戲與消遣,意味着一種警醒的運用,它們不僅容許,而且正好培養自主的註意力。我們要在那些為我們工作、時時置我們於偉大而自然的事物面前的情況中生活,這是必要的一切。
藝術也是一種生活方式,無論我們怎樣生活,都能不知不覺地為它準備;每個真實的生活都比那些虛假的、以藝術為號召的職業跟藝術更為接近,它們炫耀一種近似的藝術,實際上卻否定了、損傷了藝術的存在,如整個的報章文字、幾乎一切的批評界、四分之三號稱文學和要號稱文學的作品,都是這樣。我很高興,簡捷地說,是因為你經受了易於陷入的危險,寂寞而勇敢地生活在任何一處無情的現實中。即將來到的一年會使你在這樣的生活裏更為堅定。
你的:萊內· 馬利亞· 裏爾剋
1908年聖誕節第二日 巴黎

馮至《給青年詩人的十封信》校改手稿

《給青年詩人的十封信》萊納·瑪利亞·裏爾剋 著 馮至 譯 上海人民出版社/世紀文景 2019年8月