Author : R.S.托马斯
R.S.托马斯 星期一诗社 2019-08-23
1
R.S.托马斯(Ronald Stuart Thomas,1913-2000),威尔士诗坛泰斗,二十世纪最强硬,最纯洁,最持久的抒情诗人之一。他一生创作丰厚,多次获得各种诗歌奖项,包括女王诗歌金奖。他的诗歌创作大致可以分为两个阶段,七十年代以前的诗作主要是关于威尔士的乡民与风光,历史与文化,以及他们自己做牧师的体验。从七十年代起诗人与“隐身上帝”的对话,探索人类内在的精神世界,所以他又有当代最伟大的宗教诗人之称。其诗风与人一样孤傲,严谨洗练,硬朗不屈,在英诗坛独具一格。
托马斯1913年生于英国威尔士加地夫港,是一位船长的儿子。受教于北威尔士大学学院,后来在加地夫圣迈克尔学院从事神学教育。1936被任命为英国圣公会牧师。托马斯喜欢乡村生活,他所有时间都是在乡下度过,做一份教区牧师的工作。托马斯在担任教区长期间开始写诗。宗教是他写作的主题之一,同时他也写大自然和威尔士历史。托马斯是一位热忱的且往往直言不讳的爱国者,他甚至用威尔士语写了他的自传《Nab》(《小人物》,1985)。托马斯的写作生涯持续了五十年,创作了二十本诗集,获得一次诺贝尔奖提名及女王金牌诗歌奖。托马斯于2000年9月25日去世,享年87岁。
A Day in Autumn
It will not always be like this,
The air windless, a few last
Leaves adding their decoration
To the trees’ shoulders, braiding the cuffs
Of the boughs with gold; a bird preening
In the lawn’s mirror. Having looked up
From the day’s chores, pause a minute,
Let the mind take its photograph
Of the bright scene, something to wear
Against the heart in the long cold.
R.S. Thomas
《秋日》
诗|R.S.托马斯
译|张文武
少有这样的天气,
没有风,残留的叶子
点缀着枝头,
为树干编织
金黄的袖口;一只鸟儿
在镜子般的草地上梳理羽毛。
暂时抛开一天的繁杂,
抬起头来,在心里摄下
这明亮的一刻,漫长寒冬里
用它,来温暖自己。
引用地址:https://www.douban.com/note/626638307/
译|无心剑
不会永远像这样:
空中没风,最后几片
叶子给树林的肩膀
添上装饰,给树枝的袖口
镶上金边;一只鸟儿
以草坪为镜在梳妆打扮。
放下日间琐事,抬头歇会儿,
让心将这明亮景象,
拍成照片,它将成为
漫漫严寒里贴心的衣裳。
引用地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_5f6061f50100kdd6.html
译|李晖
天气不会总是像这样,
空气里没有风,几片最后的
叶子装点着树的肩膀,用黄金
编织树枝的袖口;一只鸟
在反光的草地上整理羽毛。
从一天的杂务中抬起头,
做片刻的停歇,
让记忆拍下那美好景象的
片段,藉此来使心灵
抵御漫长的寒冷。
引用地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_60f2d0730102dtsx.html
R.S.托马斯