我一直沒有歡樂|博爾赫斯
西川 譯 博爾赫斯 2019-07-01

∞《博爾赫斯談話錄》,2014
巴恩斯通×博爾赫斯 西川 譯
理想國|廣西師範大學出版社
懊悔
收錄於《鐵幣》,1976
La moneda de hierro
我已具備人所能夠具備的
最深的罪孽。我一直沒有歡樂。
讓忘卻的冰河把我帶走,
不必憐憫,讓我投身其中。
我的雙親生我養我,是為了一個
高於人類日夜嬉逐的信念,
為大地,為空氣,為水,為火。
我傷了他們的心,我沒有歡樂。
我的生活辜負了他們青春的期望。
我把心用在了藝術對稱的執拗
以及它所有織就的瑣事上。
我的雙親給我勇氣,但我怯懦。
這勇氣陪伴着我,自從我開始生活:
一個沉思者無法將這陰影擺脫。

博爾赫斯和Willis Barnstone
布宜諾斯艾利斯,1975
此刻我想起華茲華斯說過的話:詩歌來自詩人心情平靜時對於往昔情感的追思。這就是說,在我們品嚐喜悅、忍受痛苦時,我們僅僅是忍耐。不過在我們後來回憶這一切時,我們就不再是當事人,而是觀察者、旁觀者了。
按照華茲華斯的觀點,這是引發詩歌的最佳心理狀態。那麽,既然這首十四行詩是我在母親去世四五天之後,我的心情依然為悲傷所籠罩之時寫成的,所以不會太好。
但是另一方面,許多人記得它,許多布宜諾斯艾利斯人將它銘記在心討論這首詩,反復誦讀這首詩。我個人認為這首詩在技巧方面不值一提。但是也許它具有某些神秘的動人之處。
現在我聽到了這首詩,我喜歡它,這或許是因為恩吉達諾斯的出色朗誦,或許是因為威利斯·巴恩斯通的英譯質量大大超過了原詩。
印第安納大學,1980年3月
節選自第四章《我衹代表我自己》
I Stand Simply for the Thing I Am
我已具備人所能夠具備的
最深的罪孽。我一直沒有歡樂。


——博爾赫斯|西川 譯
— Reading and Rereading —
????
Ad
博爾赫斯談話錄
作者:(美)巴恩斯通 編,西川 譯
當當
Ad
博爾赫斯全集·第一輯(套裝16册)含《惡棍列傳》《小徑分岔的花園》《杜撰集》《阿萊夫》《布羅迪報告》等
作者:[阿根廷]豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
京東
Remorse
Translated by
Willis Barnstone
I have committed the worst sin of all
That a man can commit. I have not been
Happy. Let the glaciers of oblivion
Drag me and mercilessly let me fall.
My parents bred and bore me for a higher
Faith in the human game of nights and days;
For earth, for air, for water, and for fire.
I let them down. I wasn’t happy. My ways
Have not fulfilled their youthful hope. I gave
My mind to the symmetric stubbornness
Of art, and all its webs of pettiness.
They willed me bravery. I wasn’t brave.
It never leaves my side, since I began:
This shadow of having been a brooding man.
El remordimiento
He cometido el peor de los pecados
Que un hombre puede cometer. No he sido
Feliz. Que los glaciares del olvido
Me arrastren y me pierdan, despiadados.
Mis padres me engendraron para el juego
Arriesgado y hermoso de la vida,
Para la tierra, el agua, el aire, el fuego.
Los defraudé. No fui feliz. Cumplida
No fue su joven voluntad. Mi mente
Se aplicó a las simétricas porfías
Del arte, que entreteje naderías.
Me legaron valor. No fui valiente.
No me abandona. Siempre está a mi lado
La sombra de haber sido un desdichado.

理想國
題圖:博爾赫斯和他母親
倫敦,1963年2月12日
By Harry Dempster