香滿西湖煙水。
急雨打篷聲,
夢初醒。
卻是池荷跳雨,
散了真珠還聚。
聚作水銀窩,
瀉清波。
【賞析】 這首小令用輕鬆活潑的筆調寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒後的情景。
上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷,從夢中驚醒。“午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。”“扁舟”,小船;花底,花下。詞人午睡,夢中駕着小船在西湖荷花之下泛遊,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢。這兩句寫的雖是夢境,但形象逼真,如同一幅絶妙的水墨畫,淡筆素描,勾勒出湖面勝景的一個輪廓,呈現在讀者面前。“急雨打篷聲,夢初驚。”突然,一陣暴雨擊打船篷的聲音,把他從夢中驚醒,一瞬間,先前的扁舟、荷花、煙水頓時消失,可以想見,詞人此時對夢境還有些留戀,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。
下片寫醒來所見景物,與先前的夢境相映成趣。“卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。”“卻是”二字,承上啓下,把夢境和現實串在一起。原來,先前夢中聽到的“急雨打篷聲”,睜眼一看,是雨點落在門前池塘中的荷葉發出的聲音。“跳”字說明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應。雨珠在荷葉上活蹦亂跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點擊散,又重新聚合,因此說“散了……還聚”,若不是觀察仔細,是很難提煉出這樣的佳句來的。“聚作水銀窩,瀉清波。”“水銀”二字作比喻,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌。這兩句是說,雨點聚多了,聚成水銀般的一窩,此時葉面無法承受它的重量,葉上的積水便瀉入池中。“跳”、“散”、“聚”、“瀉”,四個動詞連用,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動,周而復始的情景寫得活靈活現。
本詞構思巧妙,意境新穎,夢境與現實對照寫來,麯折而有層次,極富變化,細細品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧緑的“盤”中滾動;似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強的藝術魅力。(王方俊)
三吳都會,
錢塘自古繁華。
煙柳畫橋,
風簾翠幕,
參差十萬人傢。
雲樹繞堤沙。
怒濤捲霜雪,
天塹無涯。
市列珠璣,
戶盈羅綺競豪奢。
重湖疊巘清嘉。
有三秋桂子,
十裏荷花。
羌管弄晴,
菱歌泛夜,
嬉嬉釣叟蓮娃。
千騎擁高牙,
乘醉聽簫鼓,
吟賞煙霞。
異日圖將好景,
歸去鳳池誇。
嚮晚。
圓荷嚮背,
芙蓉深淺。
仙娥畫舸,
露漬紅芳交亂。
難分花與面。
采多漸覺輕船滿。
呼歸伴。
急槳煙村遠。
隱隱棹歌,
漸被蒹葭遮斷。
麯終人不見。
小玲瓏、
飛檐度雲微濕。
綉檻展春,
金屋寬花,
誰管采菱波狹。
翠深知是深多少,
不都放、
夕陽紅入。
待裝綴,
新漪漲翠,
小圜荷葉。
此去春風滿篋。
應時鎖蛛絲,
淺虛塵榻。
夜雨試燈,
晴雪吹梅,
趁取玳簪重盍。
捲簾不解招新燕,
春須笑、
酒慳歌澀。
半窗掩,
日長睏生翠睫。
夜來陡覺,
十分秋意。
懊惱寒花暫時香,
與情淺、人相似。
玉蕊歌清招晚醉。
戀小橋風細。
水濕紅裙酒初消,
又記得、南溪事。
扁舟一葉,
乘興離江渚。
渡萬壑千岩,
越溪深處。
怒濤漸息,
樵風乍起,
更聞商旅相呼。
片帆高舉。
泛畫鷁、
翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,
一簇煙村,
數行霜樹。
殘日下,
漁人鳴榔歸去。
敗荷零落,
衰楊掩映,
岸邊兩兩三三,
浣沙遊女。
避行客、
含羞笑相語。
到此因念,
綉閣輕拋,
浪萍難駐。
嘆後約,
丁寧竟何據。
慘離懷,
空恨歲晚歸期阻。
凝淚眼、
杳杳神京路。
斷鴻聲遠長天暮。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,歸去越王傢。
The lotus lilies in full blossom teem.
In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles,
Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream.
Her boat turns back without waiting moonrise
To yoyal house amid amorous sighs.
French version:
La chanson des quatre saisons, été
Sur le lac King-hou1 qui a trois cents li de tour,
Quand les fleurs du nénuphar s'épanouissent,
On est alors au cinquième mois, et les jeunes filles vont les cueillir.
Si nombreux sont les spectateurs que la rive en para?t étroite.
Les bateaux n'attendent plus la lune, pour les guider à leur retour;
Ils s'en reviennent en plein jour au palais du roi de Youe.
態濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉勻。
綉羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。
頭上何所有?翠為荷葉垂鬢唇;
背後何所見?珠壓腰際穩稱身。
就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦。
紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗。
犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。
黃門飛控不動塵,禦廚絡繹送八珍。
簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜遢實要津。
後來鞍馬何逡巡!當軒下馬入錦茵。
楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾。
灸手可熱勢絶倫,慎莫近前丞相嗔。
Many beauties take the air by the Changan waterfront,
Receptive, aloof, sweet-mannered, sincere,
With soft fine skin and well-balanced bone.
Their embroidered silk robes in the spring sun are gleaming –
With a mass of golden peacocks and silver unicorns.
And hanging far down from their temples
Are blue leaves of delicate kingfisher feathers.
And following behind them
Is a pearl-laden train, rhythmic with bearers.
Some of them are kindred to the Royal House –
The titled Princesses Guo and Qin.
Red camel-humps are brought them from jade broilers,
And sweet fish is ordered them on crystal trays.
Though their food-sticks of unicorn-horn are lifted languidly
And the finely wrought phoenix carving-knife is very little used,
Fleet horses from the Yellow Gate, stirring no dust,
Bring precious dishes constantly from the imperial kitchen.
...While a solemn sound of flutes and drums invokes gods and spirits,
Guests and courtiers gather, all of high rank;
And finally, riding slow, a dignified horseman
Dismounts at the pavilion on an embroidered rug.
In a snow of flying willow-cotton whitening the duckweed,
Bluebirds find their way with vermilion handkerchiefs –
But power can be as hot as flame and burn people's fingers.
Be wary of the Premier, watch for his frown.
【白話文】 三月三日陽春時節天氣清新,長安麯江河畔聚集好多美人。
姿態凝重神情高遠文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。
綾花綾羅衣裳映襯暮春風光,金絲綉的孔雀銀絲刺的麒麟。
頭上戴的是什麽呢?翡翠片花葉直貼到鬢角邊。
背後綴的是什麽呢?寶珠壓住裙腰多麽穩當合身。
其中有雲幕椒房的後妃至親,皇上封為虢國和秦國二夫人。
翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。
吃膩了犀角的筷子久久不動,鸞刀切着細肉絲空忙了一場。
宦官騎馬飛來卻不揚起灰塵,禦廚絡繹不絶送來海味山珍。
笙簫鼓樂纏綿宛轉感動鬼神,賓客隨從滿座都是達官貴人。
姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,到軒門纔下馬步入錦褥茵亭。
白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,使者象傳情的青鳥勤送紅巾。
氣焰熏灼不可一世天下絶倫,千萬不要近前擔心丞相惱怒!
[又一版]
三月三日天氣晴朗清新,長安水邊多美人。
姿態濃豔情意深遠,賢淑又純真,肌膚細緻光滑身段勻稱。
繡羅衣裳映照在暮春,綉羅衣裳映照在暮春,
用金線嵌繡孔雀銀線繡麒麟。用金綫嵌綉孔雀銀綫綉麒麟。
頭上有什麼?頭上有什麽?
翡翠頭飾花彩垂到鬢角邊。翡翠頭飾花彩垂到鬢角邊。
背後看到什麼呢 ?背後看到什麽呢?
珠綴裙帶恰合身。珠綴裙帶恰合身。
其中有雲幕椒房的至親,其中有雲幕椒房的至親,
賞賜封號是虢國夫人和秦國夫人。賞賜封號是虢國夫人和秦國夫人。
用翡翠鍋盛出紫駝峰,用翡翠鍋盛出紫駝峰,
水晶盤傳送清蒸的魚。水晶盤傳送清蒸的魚。
這些已吃膩了,以致使好久不動犀角筷,這些已吃膩了,以致使好久不動犀角筷,
鸞刀細切也是白忙一場。鸞刀細切也是白忙一場。
送菜的宦者馬術高超不揚塵,送菜的宦者馬術高超不揚塵,
禦廚接連不絕的送八珍。禦廚接連不絶的送八珍。
簫鼓在哀吟,感動了鬼神,簫鼓在哀吟,感動了鬼神,
賓客隨從亂鬨鬨地堵滿了交通要道。賓客隨從亂哄哄地堵滿了交通要道。
最後來的(指楊國忠)騎馬徐行,氣派十足,最後來的(指楊國忠)騎馬徐行,氣派十足,
當軒下馬直入錦繡的地毯。當軒下馬直入錦綉的地毯。
楊花紛飛像白雪飄落覆蓋白蘋,楊花紛飛像白雪飄落覆蓋白蘋,
青鳥飛去刁著婦女紅巾。青鳥飛去刁着婦女紅巾。
楊氏權重位高,氣 焰逼人,無人能比,楊氏權重位高,氣焰逼人,無人能比,
謹慎別上前,丞相火氣大得很呢 !謹慎別上前,丞相火氣大得很呢!
【注釋】 1、三月三日為上巳日,唐代長安士女多於此日到城南麯江遊玩踏青。
2、態濃:姿態濃豔。意遠:神氣高遠。淑且真:淑美而不做作。肌理細膩:皮膚細嫩光滑。骨肉勻:身材勻稱適中。
3、這兩句說,用金銀綫鑲綉着孔雀和麒麟的華麗衣裳與暮春的美麗景色相映生輝。
4、翠:一種翡翠鳥的羽毛。*訇(言換作盍)葉:一種首飾。鬢唇--鬢邊。
5、腰衱:裙帶。穩稱身:十分貼切合身。
6、就中:其中。雲幕:指宮殿中的雲狀帷幕。椒房:漢代皇后居室,以椒和泥塗壁。後世因稱皇后為椒房,皇后傢屬為椒房親。這句是指天寶七載(748)唐玄宗賜封楊貴妃的大姐為韓國夫人,三姐為虢國夫人,八姐為秦國夫人。
7、紫駝之峰:即駝峰,是一種珍貴的食品。唐貴族食品中有“駝峰炙”。釜:古代的一種鍋。翠釜,形容鍋的色澤。水精:即水晶。行:傳送。素鱗:指白鱗魚。
8、犀筯:犀牛角作的筷子。厭飫:吃得膩了。鸞刀:帶鸞鈴的刀。縷切:細切。空紛綸:廚師們白白忙亂一番。貴人們吃不下。
9、黃門:宦官。飛鞚,即飛馬。八珍:形容珍美食品之多。
10、賓從:賓客隨從。雜沓:衆多雜亂。要津:本指重要渡口,這裏喻指楊國忠兄妹的傢門,所謂“虢國門前鬧如市”。
11、後來鞍馬:即指丞相楊國忠。逡巡:緩慢徐行,旁若無人之態。錦茵:錦織的地毯。
12、以下兩句是隱語,以麯江暮春的自然景色來影射楊國忠與其從妹虢國夫人(嫁裴氏)的曖昧關係。楊花覆蘋:古有楊花入水化為萍的說法,萍之大者為蘋。楊花、萍和蘋雖為三物,實出一體。故以楊花覆蘋影射兄妹苟且亂倫。據史載:“虢國素與國忠亂,頗為人知,不恥也。每入謁,並驅道中,從監、侍姆百餘騎,炬密如晝,靚妝盈裏,不施幃障,時人謂為‘雄狐’”。青鳥:古代神話傳說中能為西王母傳遞信息的使者。後世即以青鳥代指情人的信使。紅巾:婦人所用的手帕。“飛去銜紅巾”,指為揚氏兄妹傳遞消息。
13、此二句言楊氏權傾朝野,氣焰灼人,無人能比。丞相:指楊國忠,天寶十一載(752)十一月為右丞相。嗔:發怒。
【賞析】 此詩當是天寶十二載(753)春所作,諷刺楊國忠兄妹驕奢淫逸。首二句提綱,“態濃”一段寫麗人的姿態服飾之美,“就中”二句點出主角,“紫駝”一段寫宴樂之奢侈,“後來”一段寫楊國忠的氣焰和無恥。整首詩不空發議論,衹是盡情揭露事實,語極鋪張,而諷意自見,是一首絶妙的諷刺詩。《杜詩詳註》雲:“此詩刺諸楊遊宴麯江之事。……本寫秦、虢冶容,乃概言麗人以隱括之,此詩傢含蓄得體處”。《讀杜心解》曰:“無一刺譏語,描摹處語語刺譏。無一概嘆聲,點逗處聲聲慨嘆。”
[鑒賞]
《舊唐書·楊貴妃傳》載:“玄宗每年十月,幸華清宮,國忠姊妹五傢扈從。每傢為一隊,着一色衣;五傢合隊,照映如百花之煥發。而遺鈿墜舄,瑟瑟珠翠,璨瓓芳馥於路。而國忠私於虢國,而不避雄狐之刺;每入朝,或聯鑣方駕,不施帷幔。每三朝慶賀,五鼓待漏,靚妝盈巷,蠟炬如晝。”又楊國忠於天寶十一載(752)十一月為右相。這首詩當作於十二載春,諷刺了楊傢兄妹驕縱荒淫的生活,麯折地反映了君王的昏庸和時政的腐敗。
成功的文學作品,它的傾嚮應當從場面和情節中自然而然地流露出來,不應當特別把它指點出來,作者的見解愈隱蔽,對藝術作品來說就愈好;而且作傢不必要把他所描寫的社會衝突的歷史的未來的解决辦法硬塞給讀者。《麗人行》就是這樣的一篇成功之作。這篇歌行的主題思想和傾嚮倒並不隱晦難懂,但確乎不是指點出來而是從場面和情節中自然而然地流露出來的。從頭到尾,詩人描寫那些簡短的場面和情節,都采取象《陌上桑》那樣一些樂府民歌中所慣常用的正面詠嘆方式,態度嚴肅認真,筆觸精工細膩,着色鮮豔富麗、金碧輝煌,絲毫不露油腔滑調,也不作漫畫式的刻畫。但令人驚嘆不置的是,詩人就是在這一本正經的詠嘆中,出色地完成了詩歌揭露腐朽、鞭撻邪惡的神聖使命,獲得了比一般輕鬆的諷刺更為強烈的藝術批判力量。詩中首先泛寫上巳麯江水邊踏青麗人之衆多,以及她們意態之嫻雅、體態之優美、衣着之華麗。辛延年《羽林郎》:“鬍姬年十五,春日獨當垆。長裾連理帶,廣袖合歡襦。頭上藍田玉,耳後大秦珠。兩鬟何窈窕,一世良所無。”《陌上桑》:“頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。”《焦仲卿妻》:“着我綉夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳着明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。”回環反復,詠嘆生情,“態濃”八句就是從這種民歌表現手法中變化出來的。《杜臆》:“鐘雲:‘本是風刺,而詩中直敘富麗,若深不容口,妙妙。’又云:‘如此富麗,而一片清明之氣行乎其中。’……‘態濃意遠’、‘骨肉勻’,畫出一個國色。狀姿色曰‘骨肉勻’,狀服飾曰‘穩稱身’,可謂善於形容。”前人已看到了這詩用工筆彩繪仕女圖畫法作諷刺畫的這一特色。鬍夏客說:“唐宣宗嘗語大臣曰: ‘玄宗時內府錦襖二,飾以金雀,一自禦,一與貴妃;今則卿等傢傢有之矣。’ 此詩所云,蓋楊氏服擬於宮禁也。”總之,見麗人服飾的豪華,見麗人非等閑之輩。寫到熱鬧處,筆鋒一轉,點出“就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦”,則虢國、秦國(當然還有韓國)三夫人在衆人之內了。着力描繪衆麗人,着眼卻在三夫人;三夫人見,衆麗人見,整個上層貴族驕奢淫佚之頽風見,不諷而諷意見。餚饌講究色、香、味和器皿的襯托。“紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗”,舉出一二品名,配以適當顔色,便寫出器皿的雅緻,餚饌的精美豐盛以及其香、其味來。這麽名貴的山珍海味,縷切紛綸而厭飫久未下箸,不須明說,三夫人的驕貴暴殄,已刻畫無遺了。“黃門飛鞚不動塵,禦廚絡繹送八珍”,內廷太監鞚馬飛逝而來,卻路不動塵,這是何等的規距,何等的排場!皇傢氣派,畢竟不同尋常。寫得真好看煞人,也驚恐煞人。如此煞有介事地派遣太監前來,絡繹不絶於途,到底所為何事?原來是奉旨從禦廚房裏送來珍饈美饌為諸姨上巳麯江修禊盛筵添菜助興,頭白阿瞞(唐玄宗宮中常自稱“阿瞞”)不可謂不體貼入微,不可謂不多情,也不可謂不昏庸了。樂史《楊太真外傳》載:“時新豐初進女伶謝阿蠻,善舞。上與妃子鐘念,因而受焉。就按於清元小殿,寧王吹玉笛,上羯鼓,妃琵琶,馬仙期方響,李龜年觱篥,張野狐箜篌,賀懷智拍。自旦至午,歡洽異常。時唯妃女弟秦國夫人端坐觀之。麯罷,上戲曰: ‘阿瞞樂籍,今日幸得供養夫人。請一纏頭!’ 秦國曰:‘豈有大唐天子阿姨,無錢用邪?’ 遂出三百萬為一局焉。”黃門進饌是時人目睹,麯罷請賞是宋人傳奇,真真假假,事出有因,兩相對照,風流天子精神面貌的猥瑣可以想見了。“簫鼓哀吟”、“賓從雜遝”,承上啓下,為“後來”者的出場造作聲勢,烘托氣氛。彼“後來”者鞍馬逡巡,無須通報,意然當軒下馬,徑入錦茵與三夫人歡會:此情此景,純從旁觀冷眼中顯出,當目擊者和讀者目瞪口呆驚詫之餘,稍加思索,便知其人,便知其事了。北魏鬍太後曾威逼楊白花私通,楊白花懼禍,降梁,改名楊華。鬍太後思念他,作《楊白花歌》,有“秋去春來雙燕子,願銜楊花入窠裏”之句。“青鳥”是神話傳說中西王母的使者,唐詩中多用來指“紅娘”一類角色。章碣《麯江》詩有“落絮卻籠他樹白”之句,可見麯江沿岸盛植楊柳。又隋唐時期,關中地域氣溫較高,上巳(陰歷三月三日)飄楊花,當是實情。“楊花”二句似賦而實比興,暗喻楊國忠與虢國夫人的淫亂。樂史《楊太真外傳》載:“虢國又與國忠亂焉。略無儀檢,每入朝謁,國忠與韓、虢連轡,揮鞭驟馬,以為諧謔。從官監嫗百餘騎。秉燭如晝,鮮裝袨服而行,亦無蒙蔽。”他們倒挺開通,竟敢招搖過市,攜衆遨遊,公開表演種種肉麻醜態。既然如此,為什麽“先時丞相未至,觀者猶得近前,乃其既至,則呵禁赫然”(黃生語),不許遊人圍觀了呢?為了顯示其“炙手可熱”權勢之烜赫,這固然是個原因,但觥籌交錯,酒後耳熱,放浪形骸之外,雖是開通人,也有不想讓旁人窺見的隱私。“春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來”,青鳥銜去的一方紅手帕,便於有意無意中泄露了一點春光。七絶《虢國夫人》:“虢國夫人承主恩,平明上馬入金門。卻嫌脂粉涴顔色,澹掃蛾眉朝至尊。”見杜甫《草堂逸詩》,一作張祜詩。這詩寫出了虢國夫人的狐媚相,可與《麗人行》參讀。浦起竜評《麗人行》說:“無一刺譏語,描摹處語語刺譏;無一慨嘆聲,點逗處聲聲慨嘆。”這不是說,這詩的傾嚮不是指點出來,而是從場面和情節中自然而然地流露出來的麽?對於當時詩人所描寫的社會衝突到底有什麽解决辦法呢?他即使多少意識到了,恐怕也不敢認真去想,更談不上把它硬塞給讀者。但讀者讀後卻不能不想:最高統治集團既然這樣腐敗,天下不亂纔怪!這不是抽象的說教,這是讀者被激動起來的心靈直感地從藝術中所獲得的邏輯。
(陳貽焮)
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王纔。
春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。
And wheels faintly thunder beyond Hibiscus Pool.
...Round the golden-toad lock, incense is creeping;
The jade tiger tells, on its cord, of water being drawn
A great lady once, from behind a screen, favoured a poor youth;
A fairy queen brought a bridal mat once for the ease of a prince and then vanished.
...Must human hearts blossom in spring, like all other flowers?
And of even this bright flame of love, shall there be only ashes?
【白話文】 東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再與春花一同萌發;免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。
【注釋】 1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊註說是"蟾善閉氣,古人用以飾鎖"。嚙:咬。
2、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。
3、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女於窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。
4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這裏指幽會。魏王:曹植封東阿王,後改陳王。
【賞析】 這也是豔情詩,是回憶前情的。詩寫一位閉鎖深閨的女子追求愛情而失望的痛苦。開首從眼前景緻說起,再以物為喻;金蟾雖堅香煙可入;井水雖深,轆轤可汲,我豈無隙可乘?接着用賈氏窺簾,幸而緣合,宓妃留枕,終屬夢想的典故,說明相聚皆成幻夢,歸結出莫再相思,以免自討苦吃的意念,創出了"一寸相思一寸灰"的奇句。
全詩善於運用比喻、典故和強烈對照的手法,把抽象的幽思和愛情形象化,顯示了美好愛情的被毀滅,使詩歌具有一種動人心弦的悲劇美。
李氏的愛情詩寫得最佳的全是寫失意的愛情。這大概與他沉淪的身世遭遇有關。自身失意的際遇,使其對青年男女失意的愛情有特別的體驗。而在詩歌創作中有可能融入自己身世的感受。象這二首在蓬山遠隔,相思成灰的感慨中,難道沒有他仕途遭折的感觸?
風飄香袂空中舉。岸上誰傢遊冶郎,三三五五映垂楊。
紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。
回舟不待月,歸去越王傢。
愁雲蒼慘寒氣多。憶昨去傢此為客,荷花初紅柳條碧。
中宵出飲三百杯,明朝歸揖二千石。寧知流寓變光輝,
鬍霜蕭颯繞客衣。寒灰寂寞憑誰暖,落葉飄揚何處歸。
吾兄行樂窮曛旭,滿堂有美顔如玉。趙女長歌入彩雲,
燕姬醉舞嬌紅燭。狐裘獸炭酌流霞,壯士悲吟寧見嗟。
前榮後枯相翻覆,何惜餘光及棣華。
口道恆河沙復沙。此僧本住南天竺,為法頭陀來此國。
戒得長天秋月明,心如世上青蓮色。意清淨,貌棱棱。
亦不減,亦不增。瓶裏千年鐵柱骨,手中萬歲鬍孫藤。
嗟予落魄江淮久,罕遇真僧說空有。一言散盡波羅夷,
再禮渾除犯輕垢。
開吳食東溟,陸氏世英髦。多君秉古節,嶽立冠人曹。
風流少年時,京洛事遊遨。腰間延陵劍,玉帶明珠袍。
我昔鬥雞徒,連延五陵豪。邀遮相組織,呵嚇來煎熬。
君開萬叢人,鞍馬皆闢易。告急清憲臺,脫餘北門厄。
間宰江陽邑,翦棘樹蘭芳。城門何肅穆,五月飛秋霜。
好鳥集珍木,高才列華堂。時從府中歸,絲管儼成行。
但苦隔遠道,無由共銜觴。江北荷花開,江南楊梅熟。
正好飲酒時,懷賢在心目。挂席拾海月,乘風下長川。
多沽新豐醁,滿載剡溪船。中途不遇人,直到爾門前。
大笑同一醉,取樂平生年。
竹色溪下緑,荷花鏡裏香。辭君嚮天姥,拂石臥秋霜。
角巾微服堯祠南。長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。
笑誇故人指絶境,山光水色青於藍。廟中往往來擊鼓,
堯本無心爾何苦。門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。
銀鞍綉轂往復回,簸林蹶石鳴風雷。遠煙空翠時明滅,
白鷗歷亂長飛雪。紅泥亭子赤闌幹,碧流環轉青錦湍。
深沉百丈洞海底,那知不有蛟竜蟠。
君不見緑珠潭水流東海,緑珠紅粉沉光彩。
緑珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。昨夜秋聲閶闔來,
洞庭木落騷人哀。遂將三五少年輩,登高遠望形神開。
生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀臺。我歌白雲倚窗牖,
爾聞其聲但揮手。長風吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。
酒中樂酣宵嚮分,舉觴酹堯堯可聞。
何不令臯繇擁篲橫八極,直上青天揮浮雲。
高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。竹林七子去道賒,
蘭亭雄筆安足誇。堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。
爾嚮西秦我東越,暫嚮瀛洲訪金闕。藍田太白若可期,
為餘掃灑石上月。
湖州司馬何須問,金粟如來是後身。
二季過舊壑,四鄰馳華軒。衣劍照鬆宇,賓徒光石門。
山童薦珍果,野老開芳樽。上陳樵漁事,下敘農圃言。
昨來荷花滿,今見蘭苕繁。一笑復一歌,不知夕景昏。
醉罷同所樂,此情難具論。
升公湖上秀,粲然有辯纔。濟人不利己,立俗無嫌猜。
了見水中月,青蓮出塵埃。閑居清風亭,左右清風來。
當暑陰廣殿,太陽為裴回。茗酌待幽客,珍盤薦凋梅。
飛文何灑落,萬象為之摧。季父擁鳴琴,德聲布雲雷。
雖遊道林室,亦舉陶潛杯。清樂動諸天,長鬆自吟哀。
留歡若可盡,劫石乃成灰。
秋色何蒼然,際海俱澄鮮。山青滅遠樹,水緑無寒煙。
來帆出江中,去鳥嚮日邊。風清長沙浦,山空雲夢田。
瞻光惜頽發,閱水悲徂年。北渚既蕩漾,東流自潺湲。
郢人唱白雪,越女歌採蓮。聽此更腸斷,憑崖淚如泉。
浣紗弄碧水,自與清波閑。皓齒信難開,沉吟碧雲間。
勾踐徵絶豔,揚蛾入吳關。提攜館娃宮,杳渺詎可攀。
一破夫差國,千秋竟不還。
龜遊蓮葉上,鳥宿蘆花裏。少女棹歸舟,歌聲逐流水。
滅除昏疑盡,領略入精要。澄慮觀此身,因得通寂照。
郎悟前後際,始知金仙妙。幸逢禪居人,酌玉坐相召。
彼我俱若喪,雲山豈殊調。清風生虛空,明月見談笑。
怡然青蓮宮,永願恣遊眺。






