Home>> Literature>>柳公绰
和武相锦楼玩月得浓字(时为西川营田副使)
Liu Gongchao
  This night in years, should be here every side. Close look at the river shallow and remote mountain re-identified.
  Golden Su million wells, thousands of forest Yulu concentration. Not just a upstairs thinking, flying from the cover also accompany.
Translated by Google
题梓州牛头寺
Liu Gongchao
  一出西城第二桥,两边山木晚萧萧。
  井花净洗行人耳,留听溪声入夜潮。
赠毛仙翁
Liu Gongchao
  Taoyuan thousands of miles away, spent four seasons the spring hole. There are really off with a length of dead people.
  Mao-Song Gao branches, the new cranes and old feathers. Mo Lei sent with hibiscus, North Wing twilight of dust.
Translated by Google
Home>> Literature>>柳公绰