Home>> Literature>>王予可
宫词
Wang Yuke
  Man-Yi Yang Qu while the rich water, a cold wave January curtain Huayu.
  Jin Gui backing the cold mandarin duck, Chun Kun Li swing painting dry.
Translated by Google
宫体二首
Wang Yuke
  红叶铺霜撼御阶,绣莲尘蹴衬罗鞋。
  袖沾莺翅调簧语,堕却衔翘入鬓钗。
宫体二首
Wang Yuke
  骄马金笼藉草归,翠鸾屏曲染红霏。
  凭栏山色春风裹,唤得莺儿燕子飞。
  Fung Wan Hong screen with both hands I, cup lean whale sticks and cloud volumes.
Translated by Google
  San Feng Yaohua take time, the dragon seeds of Hong title.
Translated by Google
  Cold cutting Tandi a month, six-volume Bent Longtou cloud.
Translated by Google
  Pot tree moss Boyuezicun.
Translated by Google
  Jinpen water is not warm, clear pecking Delphinium moss.
Translated by Google
  Curtain flower greenery outside the month, Jade Snow Wong Fu drunk.
Translated by Google
  Shi Wen Hua stains crack autumn months.
Translated by Google
  Gold Feather Dance Tiniao title back, startled snake flight ramp near the jade curtain.
Translated by Google
  Sweet pink velvet tongue spit tip.
Translated by Google
  Million geese fly Yunshan stack.
Translated by Google
  A small pot of sleep waking world.
Translated by Google
  COLOR Yan Diaoqiu.
Translated by Google
南园湖石
Wang Yuke
  翠雀衔云堕翠芜,砥峰倒影卧平湖。
  飞花不到穿帘月,高倚晴天一剑孤。
题灵隐寺
Wang Yuke
  游山无处浣尘埃,出郭寻幽入翠苔。
  众水尽从双涧去,一峰元自五天来。
  行春人散题名在,坐夏僧閒吸讲回。
  清磬一声猿鸟寂,石楠花落满经台。
驯鹤图
Wang Yuke
  寝处妆铅未卷钗,孤云花带月边来。
  六宫帘幕金鸾冷,露湿晨烟啄翠苔。
杂诗二首
Wang Yuke
  Mae White Dew Green Baptist beach, boat outfitting shore still vaguely.
  Hill back to the screen Qujiang the trees, the spring lock people go deep.
Translated by Google
Home>> Literature>>王予可