Home>> Literature>>释乾康
赋残雪
Shi Qiankang
  Six surprisingly open flower has to live the king see the city towers with time.
  Moma and mud when people see a fly from the sky.
Translated by Google
经方干旧居
Shi Qiankang
  镜湖中有月,处士后无人。
  荻笋抽高节,鲈鱼跃老鳞。
诗一首
Shi Qiankang
  Red far shore, busy as fire, cold as ice when Xuan Qing peaks.
  Phase asked the lad make tea break, the report is Naseng front.
Translated by Google
Home>> Literature>>释乾康