搗就徵衣淚墨題。
寄到玉關應萬裏,戍人猶在玉關西。
羞淚下,拈青梅。
低聲問道幾時回。
秦箏雁促,此夜為誰排。
君去也,遠蓬萊。
千裏地,信音乖。
相思成病底情懷。
和煩惱,尋個便,送將來。
【注釋】 拈青梅:又作撚青梅
【賞析】 這首詞寫別情。“留徵轡,送離杯”二句,一開首便點明別離。“徵”在這裏是遠行的意思。“轡”指馬籠頭和繮繩。這裏詞人緊扣“徵轡”將離去那轉眼即逝的一剎那,揮灑筆墨;女主人對即將遠行的人苦苦輓留,頻頻勸飲,抓住馬繮不放。詞人這裏衹突出了留馬、送杯兩個典型的動作來描寫,簡明扼要,語淺意深,將離別之前的徹夜話別、收拾行裝、長亭離宴、纏綿眷戀、寡歡無言等等情節一概省去,這不能不使人嘆賞詞人構思之精妙。
“羞淚下,撚青梅。低聲問道幾時回。”三句,接連以三個動作,極為委婉細膩地刻劃出女主人公悲痛欲絶的心理活動。離別不勝悲痛,因之送行的女主人公不僅凄然淚下如雨。離別時分,本來有多少知心話要說,有多少囑咐要訴,但面對這別離的場面,她卻欲語未語淚先流。正是“執手相看淚眼,竟無語凝噎”。此時,任何語言、任何話語、千萬個“珍重”都道不盡殷殷的戀情,衹有讓那無聲的語言──淚如珍珠,去傾訴這一切。一個“淚下”將送別人的復雜微妙的心理活動全部托出,真能起到此時無聲勝有聲的藝術效果。而詞作在“淚下”之前又下一“羞”字,則更加傳神寫照,將她微妙復雜的心理表現得淋漓盡致。離別是痛苦的、悲傷至極之事,故她禁不住欲語淚先流;但離別又要為他祝福,想方設法減輕他離別時的痛苦,因之又不能強作振作,強為歡笑;但即使強為笑顔也是極不自然的,內心的悲傷是無以排遣的;況且她可能是位少女或少婦,在人面前,淚流滿面,畢竟害羞,但這離別的淚泉卻是難以堵住不讓其流的。故這裏一個“羞”字,極精煉、極傳神,可見詞人煉詞之妙。“撚青梅”一句,“撚”,用手指搓轉之意,這是一個下意識的動作,是一個細節的刻劃。欲言又羞,不言則心中鬱悶不快,所以左右為難,低首撚青梅。但羞澀畢竟衹是一個心理上的障阻,而內心離別的痛苦畢竟太沉重了、太劇烈了,是無法壓抑下去的,因而便有“低聲問道幾時回”一句。這裏“問”之前加以“低聲”來修飾、限製,“問”之後又繼以“幾時回”,這真是傳神寫照之筆,描摹其神情、心態、語氣、動作繪聲繪色,毫發畢現,麯盡體物傳情之妙。這前五句,全寫離別,突出了女主人公一“留”、一“送”一“淚下”、一“撚”、一“問”五個細節,從容寫來,有條不紊,細膩熨貼,婀娜風流,這正起到了“狀難寫之境如在目前,含不盡之意於言外”的作用。
“秦箏雁促,此夜為誰排?”以下,全是女子最後的送別之語。意思是說,分別之後,今夜還有什麽心思去彈琴鼓瑟呢?這裏,“秦箏”乃弦樂器之一種,傳為秦人蒙恬所造。“雁”即雁柱,為箏上支弦之物。古箏的弦柱斜列有如飛雁斜行,故稱。柱可以左右移動以調節音高。“促”,迫、近之意。柱移近則弦急。後漢侯瑾有《箏賦》,雲:“急弦促柱”。因之,所謂“雁促”,也就是柱促,即弦急。弦急則音高。古人曾雲“豈無膏沐,誰適為容”。正因為心上的人離去了,還有什麽心思、為誰彈琴弄瑟呢?
“君去也,遠蓬萊。千裏地,信音乖。”承上片描述,仍是女子對行人的囑咐之詞。離別千裏之遙,兩地音信之隔絶,這感受是離別雙方彼此都有的。這裏用一個“君”字,便有設身處地的代行人着想的意味。“蓬萊”傳說海上仙人所居之處,這裏代指行人所去之遙遠地方。千裏之遙,自然音信難通,這樣就會因深深的思念而內心憂傷,以致相思成疾。
“相思成病底情懷?和煩惱,尋個便,送將來。”這四句緊承上句,設想因相思而成病,成病時是怎樣的一種情懷,以及各種煩惱,要求遠方的行人(他),尋個方便將些情感活動寄送給她,卻並不要求行人行物、寄信。這裏詞人想象十分豐富奇特,這裏面包含着幾層意思:第一是讓他將滿腔愁苦、百般煩惱,盡情地嚮她傾訴出來,以減輕心裏的鬱悶。第二是讓他將那些精神負擔送給她,讓她來代他承受。第三,這種因相思成病的情懷和煩惱,她和他同樣有着一份。而這裏讓他將他的精神負擔也送給她,這就說明她願意為他而承受雙重的精神重負。這種自我犧牲的胸懷,代表了中國勞動婦女的傳統美德。這種癡情的要求雖不合常理,然而詞人卻以此把女子對情人的愛,表現得淋漓盡致,生動形象。(池萬興)
未□□、□聖真府。
千齡葉應,九河清、神物出龜圖。
□□□□,□盛時、朝野歡娛。
靡不覆,旋穹□,□□□,□坤輿。
緻萬國、一變華胥。
霞觴□□,□□□、□□□宸趨。
五雲長在,望子□、□□□□。
□□□、□□□□//在會稽樣。
擁鼻微吟,捋須遐想。
□□□□□□上。
會須加數□□釀。
□□□、□□□□漲。
美滿孤帆,輕便雙槳。
中分□□□□往。
//□□□□寄月波□□□擁鼻微吟,捋須遐想,吾自得□□見招,因采其語賦此詞。
鐵甕城、形勝無今古。
北固陵高,西津橫渡。
幾人摧手分襟處。
凄涼淥水橋南路。
奈玉壺、難叩鴛鴦語。
行雨行雲,非花非霧。
為誰來為誰還去。
江南重喜見,廣陵春。
纖穠合度好腰身。
歌水調,清囀□□□。
團扇掩櫻唇。
七雙鬍蝶子,表□□。
□□□復舊東鄰。
風月夜,憐取眼前人。
□□□□□,□□□。
□妝飛鵲鏡臺前。
□□□,□□□□□。
□首已依然。
斷雲疏雨後,更聞蟬。
□□□葉付漪漣。
馳寄與,人住玉溪邊。
指尖纖、態閑暇。
幾多方寸關情話。
都付與、弦聲寫。
三月十三寒食夜。
映花月、絮風臺榭。
明月待歡來,久背面、鞦韆下。
小櫻唇、淺蛾黛。
玉環風調依然在。
想花下、攀鞍態。
伫倚碧雲如有待。
望新月、為誰雙拜。
細語人不聞,微風動、羅裙帶。
小山堂、晚張燕。
賞心不厭杯行緩。
待月度、銀河半。
縹緲郢人歌已斷。
歸路指、玉溪南館。
誰似闢寒金,聊藉與、空床暖。
賴醉□□□。
白眼青天,忘形相爾汝。
□□□□□□。
□□□、送君南浦。
雪暗滄江,□□□□□。
□□□□□。
□寄扁舟,江南湖北道。
津頭竜祠屢□。
□信指、半春前到。
笑倚危檣,朝來風色好。
同來何事不同歸?
梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初晞。
舊棲新壠兩依依。
空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣?
【注釋】 ①閶(chāng)門:蘇州城的西門名閶門。萬事非:這裏是人事全非的意思。
②何事:為何。不同歸:作者夫婦曾旅居蘇州,後來妻子死去,他一人獨自離去,所以說是不同歸。
③梧桐半死:枚乘《七發》說,“竜門之桐,高百尺而無枝”“其根半死半生”,用這樣的桐來製琴,其聲最悲。賀鑄以“梧桐半死”比喻自己遭喪偶之痛。
④這句點明不能白頭偕老。
⑤露初晞(xī):漢代的輓歌《薤(xiè)露》說:“薤上露,何易晞!”把短促的人生比作薤葉上的露水,極其短暫。晞:乾燥。
⑥“舊棲”句:對舊居和新墳都留戀難捨,不忍離去。
【賞析】 這是一首情深辭美的悼亡之作。作者夫婦曾經住在蘇州,後來妻子死在那裏,今重遊故地,想起死去的妻子,十分懷念,就寫下這首悼亡詞。全詞寫得很沉痛,十分感人,成為文學史上與潘嶽《悼亡》、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》等同題材作品並傳不朽的名篇。
詞的上片“重過閶門萬事非,同來何事不同歸”兩句,寫他這次重回閶門思念伴侶的感慨。“閶門”,蘇州城的西門。說他再次來到閶門,一切面目皆非。因為前次妻子尚在,愛情美滿,便覺世間萬事都是美好,這次妻子已逝,存者傷心,便覺萬事和過去截然不同。“何事”,為什麽。即與我同來的人,為何不能與我同歸呢?接着“梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛”兩句,寫他孑身獨存的苦狀,“梧桐半死”,比喻喪失伴侶。枚乘《七發》有“竜門之桐……其根半死半生”。這兩句說,我像遭了霜打的梧桐半死半生,白發蒼蒼,老氣橫秋;又像白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛,不知所止。寂寞之情,溢於言表。詞的過片“原上草,露初晞指死亡。晞,幹掉。古樂府《薤露》有:“薤上露,何易晞:露晞明朝更復落,人死一去何時歸?”用草上露易幹喻人生短促。下片接着:“舊棲新壟兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣”二句,寫面對着故居新墳,他感慨萬千,既流連於舊日同棲的居室,又徘徊於壟上的新墳,躺在空蕩蕩的床上,聽雨打南窗,聲聲添愁。如今還有誰再為我深夜挑燈,縫補衣裳呢?這詞末二句,應是全詞的高潮,也是全詞中最感人的地方。“舊棲”、“新壟”、“空床”、“聽雨”,既善於描出眼前凄涼氣氛典型環境,也抒發了寂寞痛苦深情。從末句“挑燈夜補衣”的典型細節往事描寫上,可見妻子勤勞賢慧,對丈夫溫存體貼。這種既寫今日寂寞痛苦,復憶過去溫馨,終見夫妻感情深厚,情意令人難忘。回腸蕩氣,十分感人。(董再琴)
【賞析2】
這是一首悼亡之作。作者重遊故地,想起他死去的妻子,觸發傷感之情。全詞寫得沉痛悲切,結尾處追憶他們過去共同生活中的日常細節,短短兩句,飽含着深厚的感情,極為動人。
半垂油幕護殘寒。
化工著意呈新巧,翦刻朝霞飣露盤。
輝錦綉,掩芝蘭。
開元天寶盛長安。
瀋香亭子鈎闌畔,偏得三郎帶笑看。
畫船聽雨奈無眠。
清風明月休論價,賣與愁人直幾錢。
揮醉筆,掃吟箋。
一時朋輩飲中仙。
白頭□□江湖上,袖手低回避少年。
□□□□□□□。
扁舟更入毗陵道,卻□□□□□□。
□□念,付清觴,樵青與我和滄浪。
浮雲□是無根物,南北東西不礙狂。
春霜一夜掃穠華。
永無清囀欺頭管,賴有濃香著臂紗。
侵海角,抵天涯。
行雲誰為不知傢。
秋風想見西湖上,化出白蓮千葉花。
春風十裏舊繁華。
金樓玉蕊皆殊豔,別有傾城第一花。
青雀舫,紫雲車。
暗期歸路指煙霞。
無端卻似堂前燕,飛入尋常百姓傢。
雲想衣裳花想容。
春未抵情濃。
津亭回首青樓遠,簾箔更重重。
今夜扁舟淚不供。
猶聽隔江鐘。
□□□□□□□。
思婦想無腸可斷,□□□□□□□。
淨拂床砧夜搗衣。
馬上少年今健否,過瓜時見雁南歸。
【賞析】 賀鑄所處的時代,正是北宋王朝烽煙四起,外敵入侵,瀕於崩潰的時代。經朝廷徵發,守衛北陲苦寒地帶的士卒衆多,他們時刻面臨着戰爭和死亡的威脅,但封建統治者對他們的生死哀樂漠不關心,於是引起親人們的牽腸挂肚,反映徵戍之苦,遂成為當時很重要的主題。
“收錦字,下鴛機,淨拂床砧夜搗衣。”三句,寫思婦的活動,經過一整天的忙碌,她把織好準備寄給徵人的回文詩收起來,走下織機。到了夜晚她還不得休息,趕忙又把搗衣石和床架擦拭幹淨,又連夜給徵人搗製寒衣了。而思婦日夜辛勤的勞作,又無不是為了徵人。這樣就把一個勤勞辛苦、賢慧多情的思婦形象塑造出來了。這裏的“收錦字”和“夜搗衣”很有典型性。“錦字”用的是《晉書·竇滔妻蘇氏傳》的典故:“滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙。蘇氏思之,織綿為回文旋圖以贈滔。”這個典故很富有詩意,在“錦字”中織進了她對丈夫的無限情思,表達了她對丈夫的無限思念。因此,“錦字”後來常被用為妻子寄丈夫的書信,成為古典詩詞中常引用的典故。至於“鴛機”,它是織機的美稱,或稱刺綉機。李商隱《即日》詩云:“幾傢緣錦字,含淚坐鴛機”。再說搗衣一事,也是很富有典型性的。“床砧”,砧指搗衣石,床即支撐搗衣石的架子。古代生絲織成的絹,質地較硬,裁製衣服前需捶平搗軟,這裏是思婦搗製寒衣,寄徵人禦寒。因此,搗衣不僅衹是一種傢務勞動,而是最易牽動思婦感情的事,所以,後來也成為古典詩詞中表現思婦懷念徵人的常用題材。詞的歇拍:“馬上少年今健否?過瓜時見雁南歸”二句,着重寫思婦的精神世界和心理活動。寫她一邊搗衣,一邊不安地思忖着:自己的丈夫如今可健康平安吧?為什麽服役期限已過,卻衹見大雁南歸,不見丈夫北返呢?“馬上少年”,是所思念之人,即徵人。“瓜時”,瓜代的時候。指徵人服役期滿換人來接替。見《左傳·莊公八年》:“齊侯使連稱、管至父戍蔡丘、瓜時而往,曰:‘及瓜而代’”。意思是當年瓜熟時去戍守蔡丘,到來年瓜熟時派人接替。所以“瓜代”指服役期滿換人接替的意思。(董冰竹)
搗就徵衣淚墨題。
寄到玉關應萬裏,戍人猶在玉關西。
【賞析】 外有徵夫,內有怨女,這是封建兵役制度下的社會問題。這首詞就是從怨女的角度來寫這樣的人生悲劇。即寫閨中思婦思念遠戍徵人,表現了作者憂國憂民思想。
詞一開始兩句“砧面瑩,杵聲齊”。先從搗衣石和杵聲寫起。“砧”就是搗衣石,這是思婦為徵人搗製寒衣經常用的,由於年深日久,表面已被磨得光滑晶瑩。“杵”,捶衣布的木槌。“齊”字,指用木槌均勻地有節奏地逐次捶擊布帛。這兩句表面上寫的是搗衣石和杵聲,其實字裏行間自有搗衣人在其中。從一個“瑩”字上面,分明可以想見,作為徵人妻子的思婦,是如何的辛勤勞動,經常地搗布帛,做徵衣,年復一年,以至於那塊搗衣石也被磨得精光油滑了。從一個“齊”字上面,可以想見思婦捶衣搗練的技巧,與人合作的協調。在熟練有節奏的杵聲中,傾註了她多少血汗勞動啊!傳達出她憶念遠人的多少深情啊!接着第三句“搗就徵衣淚墨題”,寫她怎樣封寄徵衣的情況。“搗就”,就是“搗成”。這句說思婦把搗成的徵衣打好包裹,然後和淚水研墨,再把親人的姓名,題寫在搗成的徵衣的封套上。這樣,就把一個和淚題字,千種愁思,萬種感慨的思婦形象塑造出來了,詞末兩句“寄到玉關應萬裏,戍人猶在玉關西”。進一步寫思婦的心理活動。“玉關”即玉門關。“戍人”即戍邊的徵人。這兩句是說將徵衣寄到玉門關,怕該有迢迢萬裏路吧,然而徵人戍守的地方還在玉門關以西更為遙遠的地方呢,自己寄出的徵衣何時才能收到呢?如果“鬍天八月即飛雪”的玉門關外,不能及時收到徵衣,那豈不凍壞了徵人嗎?表現了思婦對遠征丈夫的關懷、惦念、體貼入微的心情。歐陽修名句“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”,頗為人稱道,此詞結尾句式與之很相似,因之,與歐詞確有異麯同工之妙。(董冰竹)
萬杵千砧搗欲穿。
不為搗衣勤不睡,破除今夜夜如年。