无复新意。予作洞仙歌,使探春者歌之,无后时之悔。 No re-new. To be Dongxian Ge, the song of the Tan Chun, after the time of no regret.
Snow clouds cleared, put by rice pool homes.
Willow in the human eye will be blue.
Many more romantic, a little plum heart, matched far, roughly frown light chuckle.
Spring of the year benefits are not concentrated Fang, Xiao-Yan Shu, Hong best Jiaoruan.
When the Ching Ming, Benny hundred purple flowers are chaotic, lost the spring half.
Shaoguang were allowed to crowd chasing tour early, but incomes for tax cold spell, drunk from the warm red.
Snow clouds cleared, put by rice pool homes.
Willow in the human eye will be blue.
Many more romantic, a little plum heart, matched far, roughly frown light chuckle.
Spring of the year benefits are not concentrated Fang, Xiao-Yan Shu, Hong best Jiaoruan.
When the Ching Ming, Benny hundred purple flowers are chaotic, lost the spring half.
Shaoguang were allowed to crowd chasing tour early, but incomes for tax cold spell, drunk from the warm red.
Translated by Google
【Notes】 ①见前晁补之《水龙吟》注。
②颦(pín):皱眉。
③小艳:指柳。疏香:即梅。林逋诗云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”
④韶光:美好的春光,常喻青春年华。
【Review】 这是一首咏春之作,极力赞美春光,上阕写冬雪后放晴,杨柳绿绽,表示对人类的友好;梅花提醒人们及早探春,莫留遗憾,向人们送来微笑。柳与梅极具人情味,乃是由于作者对它们的深爱并由此展开下阕。“小艳”指柳,它虽不艳丽,却格外醒目。“到清明”三句,以“百花”在清明时盛开后即凋残、春已过去一半的事实,反衬柳梅独占春天前半的荣耀,并引发出结尾的议论:探春者要早占春景,不怕春寒,醉心畅游,内心自暖!其实,此处含有哲理意蕴:人们莫要负青春,莫畏险阻,早抓时机,以期有所作为。
去年相逢深院宇。
海棠下、
曾歌金缕。
歌罢花如雨。
翠罗衫上,
点点红无数。
今岁重寻携手处。
空物事、
人非春暮。
回首青门路。
乱红飞絮,
相逐东风去。
海棠下、
曾歌金缕。
歌罢花如雨。
翠罗衫上,
点点红无数。
今岁重寻携手处。
空物事、
人非春暮。
回首青门路。
乱红飞絮,
相逐东风去。
Lian fine rain, wind, such as sleepy languor.
Ying-off thousands of whom hate wires.
Chu Palace to a dream, eternal sadness, no place to ask.
To now not entirely unhappy.
Clear all tears, weeping willow stick flowers, often with the man of solitary with stuffy.
Remember the past, proud of office, Jiu Li Fang Rong, cowardly Qing Han, Jade Incense Run.
But this is not knowledge, feeling the suffering of the ban on the eaves drip sound, Yehan light halo.
Ying-off thousands of whom hate wires.
Chu Palace to a dream, eternal sadness, no place to ask.
To now not entirely unhappy.
Clear all tears, weeping willow stick flowers, often with the man of solitary with stuffy.
Remember the past, proud of office, Jiu Li Fang Rong, cowardly Qing Han, Jade Incense Run.
But this is not knowledge, feeling the suffering of the ban on the eaves drip sound, Yehan light halo.
Translated by Google
Huan Yan River Church.
Used to holding the glass lamp.
Today Zuxi City, more tolerance to a cup of weight to persuade.
Touching, parting, since ancient times, fall bear.
Tear rain, the wet west wind, intestines were critical strings broke.
Sun_set_ avenue, five horse flags chaos.
Spring is the ancient capital, should be drunk straight, near the pool hall.
Notes do not, the Pinnacle / / Wenshang pavilion Yilan love, green peaks later, Green Deep, at near Chang'an far.
Used to holding the glass lamp.
Today Zuxi City, more tolerance to a cup of weight to persuade.
Touching, parting, since ancient times, fall bear.
Tear rain, the wet west wind, intestines were critical strings broke.
Sun_set_ avenue, five horse flags chaos.
Spring is the ancient capital, should be drunk straight, near the pool hall.
Notes do not, the Pinnacle / / Wenshang pavilion Yilan love, green peaks later, Green Deep, at near Chang'an far.
Translated by Google
Lonely swing two embroidered flag.
Long shadows on the transfer order on late.
Wu Meng Zhou Yan shock cover language difficulties Spring unconventional flying butterflies.
Thinking back, into frowns.
Liu Shao Yin again at that time.
Fickle Fengxu hard bound, flying over the east wall would not return.
Long shadows on the transfer order on late.
Wu Meng Zhou Yan shock cover language difficulties Spring unconventional flying butterflies.
Thinking back, into frowns.
Liu Shao Yin again at that time.
Fickle Fengxu hard bound, flying over the east wall would not return.
Translated by Google
Pillars and painted bunting after Ching Ming.
Dispute before the sisters spend together.
First tight embroidered Luoqun.
Qingshan beam scarf.
Jin Chuan Suo ring rope.
Fancy getting out on.
I asked the level of laughter.
Disk Yunduoyuchi.
Dispute before the sisters spend together.
First tight embroidered Luoqun.
Qingshan beam scarf.
Jin Chuan Suo ring rope.
Fancy getting out on.
I asked the level of laughter.
Disk Yunduoyuchi.
Translated by Google
Such as sweeping the sky pink clouds.
Morning and put the small building.
Where to romantic past and present, the most chic, Yongsan cap.
Love is easy like the old man.
Fang bottles and frequency down.
Westerly at me more love, Lu Jin dimple, Lei laughing.
Morning and put the small building.
Where to romantic past and present, the most chic, Yongsan cap.
Love is easy like the old man.
Fang bottles and frequency down.
Westerly at me more love, Lu Jin dimple, Lei laughing.
Translated by Google
乞与安仁凉鬓霜。
不须红线小机窗。
剪刀疏下蜀罗长。
纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
同心小绾寄思量。
不须红线小机窗。
剪刀疏下蜀罗长。
纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
同心小绾寄思量。
Powder Blue Tang did not drink in the month.
Clusters of purple sarong Hua Jiao monkeys.
Zan Dai passengers sitting calmly and promote.
Thousand days have drunk the wine world, thanks to overcast sky dragon.
Pengxianqingxing like wind.
Clusters of purple sarong Hua Jiao monkeys.
Zan Dai passengers sitting calmly and promote.
Thousand days have drunk the wine world, thanks to overcast sky dragon.
Pengxianqingxing like wind.
Translated by Google
No re-new.
To be Dongxian Ge, the song of the Tan Chun, after the time of no regret.
To be Dongxian Ge, the song of the Tan Chun, after the time of no regret.
Translated by Google