Home>> Literature>>曹汝弼
怀寄披云峰诚上人
Cao Rubi
  High School Mu Sheng poor, very quiet silent wild.
  Dangerous road leads to Yan Ding, Xiangquan a rock roots.
  Gone with the Wind chime rhyme breeze, quiet birds pecking Taihen.
  Always remember to stay the night phase, a total fall Church to listen to ape.
Translated by Google
喜友人过隐居
Cao Rubi
  忽向新春里,闲过隐士家。
  旋收松上雪,来煮雨前茶。
  禽换新歌曲,梅妆隔岁花。
  应惭非遁者,难久在烟霞。
再寄
Cao Rubi
  After the River City from the other, it is said in the pine.
  Households live long shut, down the mountain all the year round.
  Battle for the poetry of the static, free-free things related.
  Hi cloud edge should be off, not coming from the spot search offerings.
Translated by Google
赠披云峰岳长老
Cao Rubi
  Zen loose outer cover shut, free sleep degrees year-old Yin.
  Hong seal wet rain invasion, long fur clogs marks deep.
  Bottles of cold water in the copper, Yu Qing Shen Yun return.
  Cure before the mountains, when the search policy Zhang Li.
Translated by Google
赠僧
Cao Rubi
  One hundred lives from the clothes, high spirits into the roof.
  Hospital stay connected stone bridge, the door opened temporary waterfall.
  Song leisure should be sitting alone, who is more snow.
  Chenopodium COMPLEX carrying sticks, watch the clouds ancient units.
Translated by Google
Home>> Literature>>曹汝弼