Home>> Literature>>张耒
减字木兰花
Zhang Lei
  Personal style.
  Only some children like Jiang Mei.
  Open every time.
  Eyeful Qingchou only knew.
  Pei Xian Xia garment.
  Gushe man of God, the wind exposed state.
  Hugh busy bees and butterflies.
  Not with a little incense spring.
Translated by Google
鹧鸪天
Zhang Lei
  Qinggai meet Ru waterfront.
  Information meeting had known.
  Although no horse to go a thousand miles, just pour the wine and the percentage of light.
  Sigh gains and losses, a dust.
  Mo taught Bingtan loss spirit.
  North West Fei ban to be graded, the first person to bang the year.
Translated by Google
满庭芳
Zhang Lei
  Chu Yun CD crack, virtual Ming chic, made abbot of Su Tu.
  Drafting Group Po sit in the mountain home furnace.
  Zhuo places like Pigeon Chunlin, easy-to-□, Akino enjoy  home.
  Relative who, when tired of Bangladesh women, stone cold cooked vegetables tripod.
  Calls sigh.
  Enough with the points of life, the situation will be the occasion, Shu Man Fu Shen.
  And theft of spare time, to this pause.
  谩 take gold built buildings, Prosperity, after all, empty.
  If war and the cold village kitchen fire, a vegetarian soup spoon bread.
Translated by Google
风流子
Zhang Lei
  Ting Gao, Kiba, the Double Ninth Festival near, pounding cloth fall again.
  YU Nai worry into the intestines, the old invasion Pan temples, Zan Huang wrong, and the flower should be ashamed.
  Chutian night, the white smoke to do at the apple, Polygonum waterside head.
  Grass affectionate, sun_set_ silent, Yan Wang Nampo, people rely West Wing.
  Yurong know whether security? A total of Kam Hong Jian word two leisurely.
  Empty hate white clutch, Bluebird ups and downs.
  Prior to the chagrin of the wind, heart that the two-inch eyebrow leaves, cut very Xianchou.
  Love to untold Department, allotments east.
Translated by Google

【Notes】 亭皋木叶下:一作木叶亭皋下

【Review】 这是一首描写思乡之情的词。上片落笔写景,首先点明季节。“木叶亭皋下”三句,写时近重阳,树叶纷纷飘落到平荡的水边地上,又是妇女为亲人捶打寒衣的深秋了。这里“木叶”即树叶。《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。后世常以此写秋景,兼写乡思。“亭皋”指水边平地。“重阳”即阴历九月九日;古时风俗,人们常在这天登高,佩茱萸,饮菊花酒。有亲友在外,届时不免互相思念。王维《九月九日忆山东兄弟》云:“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”。“捣衣”,古代妇女于秋季渐寒时,在砧石上捶打寒衣以备寄送远方的亲人过冬。李白《子夜吴歌》: “长安一片月,万户捣衣声”。沈佺期《独不见》亦云:“九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。”这种“捣衣”之声,最易引起闺中少妇对远方征人的痛苦思念。而远行之人也容易因此想到妻子在家为自己捣衣的情景,既感到痛苦又温暖。这里“木叶”“捣衣”连用,不仅写出了深秋特有的景色,为全词烘托出萧瑟凄清的背景,而且为下面的词意发展作了有力的铺垫。

  “奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。” 这数句又紧承起句,意思说,怎奈我愁绪萦绕心中,白发现于鬓角,再轻慢地把黄菊插在头发上,那菊花也该感到羞辱吧。这里“庾肠”,即庾信的愁肠。庾信本为南朝时梁朝的官员,因出使西魏被留,羁旅北地,故常思念祖国和家乡。其《哀江南赋》序云:“不无危苦之词,惟以悲哀为主。”后人常以“庾愁”代指思乡之心。“潘鬓”,即潘岳的斑鬓。潘岳为西晋文学家,貌美而早衰,其《秋兴赋·序》云:“晋十有四年,余春秋三十有二,始见二毛。”后因以“潘鬓”为中年鬓发斑白的代词。这里词人以“潘鬓”自喻身心渐衰之貌。词人由于忧伤,鬓衰将不胜簪,故云:“谩簪黄菊,花也应羞。”以此反衬出暮感的深沉、乡愁的浓烈。

  “楚天晚,白蘋烟尽处,红蓼水边头。”在写景中寓离别相思之意。心中既然充满乡愁暮感,所以不仅遥望楚天的晚空,一直望到水气缭绕的白蘋尽头,一直望到水边开花的红蓼深处。“白蘋”,水中浮草,因其随波漂流,容易引起游子产生离家漂泊的伤感。

  “红蓼”,生于水中者名泽蓼或水蓼,开浅红色小花,叶味辛香。词人是淮阳人,所以,遥望楚天,思乡之念便在不言中了;再加两点染,则把他乡愁之深烘托出来了。这里虽纯是写景,但景中含情,意在言外。

  “芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。”数句紧承“白蘋”“红蓼”两句而来,含着情意的芳草,默默无语的夕阳,横渡南面水滨的大雁,是词人所望到的,但却没有望到故乡,在这种望而不得的情况下,他只好倚着西楼心往神驰了。这几句写景,将词人遥望故乡而不得的执着深情又推进了一层,词意含蓄,画面完整,真所谓“物以情观,情以物见”了。“人倚西楼”点出游子登眺之处,交代了“楚天晚”至“雁横南浦”六句都是极目之所见;由所见而引起所感,因而所见之景物都似有了人的感情。

  下片换头“玉容知安否?”点明所思之人,揭示了词旨所在,使上片所写种种情景明朗化。这句“玉容”,极言容貌之美如花似玉,这儿即指倚楼遥思的对象。“知安否?”曲尽对遥思对象的关切和挂念,由此而引起下面相思的倾诉、深情的抒发。

  “香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮”意谓书信和题诗,由于两地渺远而无法见寄,徒然地怨那晴云分离,使者隐没。这里“香笺”,即美好的书札;“锦字”,织锦上的字。晋代窦滔以罪徙流沙,其妻苏蕙,因思念丈夫,织绵为《回文旋图诗》以寄,后世常以此指妻子寄书丈夫,表达相思之情。 “青鸟”,传说西王母饲养的鸟,能传递信息,后世常以此指传信的使者。“碧云”,江淹《休上人怨别》诗有“日暮碧云合,佳人殊未来”之句,这里借以写对于闺中人的怀思。由于香笺锦字,两处悠悠,碧云已合而佳人未来,青鸟杳然而音书全无。词人于此以铺叙写法表达两地分居、不见来信的怅怨,愈加显出“知安否” 所包含的深沉挂念的分量。

  “向风前懊恼”四句,转以想象之笔,设想妻子思念自己时的痛苦情状。他想象妻子也许在风前月下,芳心懊恼,眉头紧皱,怎能止得住那百无聊赖的愁思呢?写对方思念自己,正是为了表达自己对于妻子深挚的爱情与痛苦的思念。这种诗词常用的手法,比较容易使读者感到生动亲切。

  “情到不堪言处,分付东流”用质语绾合全篇。相思至极,欲说还休;不是不想说,而是说了愈加愁苦,倒不如将此情交付给东流之水带去为好。毛滂《惜分飞》曾云:“今夜山深处,断魂分付潮回去。”构思、手法与此相同。(池万兴)

少年游
Zhang Lei
  Not a shy drunk leaning songs, Hong Luo cover real estate broker.
  Cuddle flower reflected candle, stole transfer meaning, and the wine into the wave thinking.
  Bi Zhu heart to see into the confusion, turned softly, grabbing two-moth.
  Do not lean across when you meet many, and the spring to do, worry about how Chennai.
Translated by Google
秋蕊香
Zhang Lei
  Sparsely wind through curtains, front-line Xiangpiao gold beast.
  Zhu Lan leaning over the evening, porch Yuet Wah as day.
  Concentrated on parting taste of wine, the people thin.
  This situation is less than the wall East Willow, Spring every year as old.
Translated by Google

【Review】 这首词是张耒离许州任时,为留恋官妓刘淑奴而作。上片描写黄昏伫立、情思难舍的情景,下片抒发憔悴于离愁而深感人不如柳的慨叹。

  “帘幕疏疏风透,一线香飘金兽”这两句通过对细风透进帘幕、香炉缕缕飘香的描绘,明写官妓刘淑奴闺房的幽雅芳美,暗写前来幽会告别的环境气氛,隐含越是美好、越是值得留恋,越是幽静、越是格外凄清的弦外之音。这里“疏疏”,稀疏之意;“金兽”指兽形的铜香炉。

  “朱栏倚遍黄昏后”二句,紧承首二句而来,由室内转而写室外,由黄昏写到深夜,勾勒出倚遍每一根栏杆、凝视着画廊上如昼月光的生动画面,传达出回忆往昔并肩倚栏,携手赏月,而今恋恋不舍,依依惜别的愁绪。“月华”,即指月光。上片四句全部写景,而字里行间则洋溢着离愁别绪,因为往昔天天如此,而从今以后却不复再见了,对景伤情,万般无奈之意,尽在不言中了。这两句主要从时间上着笔,写离别之人从黄昏到深夜,倚遍栏杆,离愁无限,对月无绪的痛苦情态。

  下片在上片写景的基础上,着重抒情。

  “别离滋味浓如酒,著人瘦。”这两句是全词的主调,这种“别离滋味”只有自己深深地感到,要说出来却又十分抽象。词人在这里用“浓于酒”一词来形容描写这种离愁别绪的浓烈程度,这就使抽象的情感物态化、具体、形象,它不仅将比酒更浓烈的离愁别恨极为生动形象地勾画出来,而且将词人借酒浇愁的神态巧妙勾出,收到一箭双雕的艺术效果。正因为如此,“著人瘦”一句便水到渠成,落到了实处。这种离愁竟使人为之憔悴,其滋味便可想而知了。

  “此情不及墙东柳,春色年年依旧”紧承前句而来,前两句写离愁滋味超过浓酒,进行正面对比;这两句写别情不及墙柳,则从反面衬托。为什么会不及墙柳呢?因为柳叶只枯黄萎落于一时,春风一吹,柳色如故。言外之意,人一离别,各自天涯,是否能再续旧情,可就说不准了。这一反衬,由眼前的墙东柳触发而起,既信手拈来,又新奇贴切,极为深切地道出了内心深处的惆怅之情和缠绵悱恻之意,这就成为全词的点睛之笔。

这首词写景纯用白描,毫不雕饰,清新流丽,而情寓其中;写情,直抒胸臆,决不做作,层层转跌,入木三分。其中绝无香泽绮罗之态,唯有不加矫饰之情。这就使本词具有清新流丽的风格特征。(池万兴)

鸡叫子
Zhang Lei
  Chi Ying Ping jasper Wink, Irene Green cranks own fans.
  Red fairy palace makeup water bucket, light step Limbo step mirror.
Translated by Google
失调名
Zhang Lei
  Soaked in sugar water masses of ice. Children with loose transparent and millet angle.
  Calamus wine full of joy that everyone is willing to mid-Huan drunk.
  Weiyi. Acacia claims to color, send and attentive.
  Acacia handle color cable, gracious smile wearily Tan Lang.
  Low on report, Department of the wrist does not figure, Figure person intestine.
Translated by Google
失题
Zhang Lei
  欲知老子居陈事,古寺萧条屋数楹。
  幸免绝粮惭孔圣,更无环堵羡渊明。
  参差拙句何曾是,宠辱浮云无可惊。
  断送光阴须美酒,惟应此事费经营。
阿几
Zhang Lei
  小儿名阿几,眉目颇疏明。
  日来书案傍,学我读书声。
  男儿事业多,何必学读书。
  自古奇男子,往往羞为儒。
  阿几笑谓爷,薄云无密雨。
  看爷饥寒姿,儿岂合贵富。
  翁家破箧中,惟有书与史。
  教儿不读书,更欲作何事。
庵东窗雨霁月出梅花影见窗上
Zhang Lei
  Cold Moon out of the hills, shoot me quiet tidy.
  New housing east plum, cold shadow cross sparse lattice.
  Fragrance must not give up, as if the British fan recognition.
  Dedicated end-silent, Yiyi any situation.
  Suddenly suspect Gushe true, and I am Yu Xian court.
  Chang E dawn the West, Ilex morning frost clear.
Translated by Google
八盗
Zhang Lei
  Eight people who rely on the bow spear, evening out the Yongning through white.
  Call the main village, drinking Yuan Weng Weng hurriedly asked the Lord to bow.
  North Korea offered rice Nanshan China swine, the owner surnamed Li presented his knife.
  Daofeng husband arrested two peregrine falcons, threatened them with Viagra so that from yourself.
  Voted to force the Fed late residence, husband is willing to sit in three.
  Therefore, only ten of its new three, two husbands before the probe servo drives.
  Spy knows no Jiao small water patrol, bow long call Cang City Gate.
  Sound transmission induced City People's unbridled threat, chaos caused by thousands of people to sit.
  Pirates of the board sit for a while, as the bed, four Pirates of the implementation of soldiers to guard ring.
  Fu Lu blade into eight houses, caused by the handsome Kim amassed.
  All eight tick collecting Jue, kinky dirty women tired of their owners.
  Cooking wine to have caused the sheep, coins with the grant and before the expiration.
  Pirates of the market for a speaker, I pity the poor city people often suffer.
  The remaining residents hoards envy seize homes without unbridled anger Seoul.
  City, listen up hi and dancing bear who shoulder capsule complex.
  A minute later dispersed Lvli air, no dog dare death to escape the chicken language.
  Pirates with eight of its five-seeking Chao, Ming Jin for me to take the south road.
  People heard that the Pirates of the South Golden Voice, Pirates of the West Chi down to eight.
  Zhang Li Fei Yousi book Oh, sitting as I want to capture the period.
  Luoyang tablet, such as silk, horses, tours can be a million of money.
  Once the two finally buckle my door, since the words had a secret people do not smell.
  I know stealing mice group, the second Pirates of the Luo of Creating this home.
  Li Ge call to a crossbow soldiers, officials, on a night of relaxation to go toward the escapement.
  I do not know the poor child fled mouse, still refuse to re-spear from the phase.
  The first one who brandished a knife from the body, such as re-taking near the Pirates to carry children.
  Cardiff by the second death of their eight-six, do take revolutionaries into prison.
Translated by Google
八月六日西风极凉如十月间晨起偶题
Zhang Lei
  初过三伏暑初归,风景谁知遽惨凄。
  短日旅愁消美酒,五更乡梦托晨鸡。
  江天水冷鱼龙蛰,野泽风多鸿雁稀。
  尘箧敝貂犹得在,过冬偶免叹无衣。
八月十一日晨兴
Zhang Lei
  Elderly people fall less sleep, meditation chanting every Morningside.
  O pestle Chung moon, dark, light bed cricket language.
  High forest birds, the Youcao Revlon condensate.
  Species of bamboo stick and Zen couch, his career a wild monk.
Translated by Google
八月十一日晨兴三首
Zhang Lei
  端居岁已晏,杖履亦萧然。
  云露窗前日,秋明树外天。
  大江寒欲落,诸岭霁逾鲜。
  白首无聊剧,昏昏只醉眠。
八月十一日晨兴三首
Zhang Lei
  江上秋阴合,柯山晓雨来。
  貂裘欲辞箧,纨扇已生埃。
  落叶湿相藉,晚花寒未开。
  殷勤探黄菊,九日泛清杯。
白公祠
Zhang Lei
  He died is not visible, pregnant breeze through the ages.
  I still think happy couple pose, tear along the landscape.
  Yan portrait of an empty temple, over those for the Su-Christine.
  At the same time rich people, devoid of know how poor.
  Public Archives have encountered, generously repeated lose loyalty.
  A clever tongue knife wounds, obliterate mime type dumb deaf.
  Source not even curse, volume Shu Ju know disappeared.
  Lin was given an empty sigh, not the system side to the dragon.
Translated by Google
白乐天有渭上雨中独乐十余首仿渊明予寓宛丘居多暇日时屡秋雨仿白之作得三章{之三}
Zhang Lei
  故人遗我酒,气味芳似清。
  置之屋壁间,兴至时一倾。
  银杯度一合,三釂已彻觥。
  既免戒沉湎,且无忧病酲。
  嵇阮愧令德,刘石无遐龄。
  荒狂有何乐,徒以酒自名。
  吾幸免困此,庶几尽平生。
白乐天有渭上雨中独乐十余首仿渊明予寓宛丘居多暇日时屡秋雨仿白之作得三章
Zhang Lei
  寒极则有暑,晦久则有明。
  开辟迄今兹,此理信可凭。
  炎炎者易灭,巍巍者必倾。
  圣智无奈何,况此愚昏氓。
  设罗以猎兽,切骨陷其膺。
  重势以镇物,悬绝压其肱。
  纵使贲与育,力有不获呈。
  物情千万变,可尽得经营。
  不如寂寞士,葛带而兰缨。
  无求复无忧。容貌甚和平。
  况兹积雨余,秋气日姿清。
  悠然有佳兴,美酒时一倾。
白乐天有渭上雨中独乐十余首仿渊明予寓宛丘居多暇日时屡秋雨仿白之作得三章
Zhang Lei
  罢官卧穷巷,值此云物稠。
  连延经旬雨,城市欲行舟。
  柱础变坳塘,瓦沟成暴流。
  萧然残暑退,寒事戒衣裘。
  老人朝睡足,起坐梳白头。
  呼童饬晨餐,薪湿爨妇愁。
  洗我朱提杯,不复具肴羞。
  一觞已径醉,万事良悠悠。
白沙闸西舣舟亭下二首
Zhang Lei
  倦客时时醉眼,津亭日日春寒。
  目极伤春怀抱,黄昏犹在阑干。
白沙闸西舣舟亭下二首
Zhang Lei
  客恨如云冉冉,风光似水迢迢。
  回首十年旧事,令人泪尽魂消。
白沙阻风
Zhang Lei
  春江风易恶,故作客行难。
  晴日开野色,朝寒醒醉颜。
  归人出断岸,去翼复前山。
  淹泊无谁语,村翁亦往还。
白羊道中二首
Zhang Lei
  徒旅已屡憩,过山知几峰。
  空畦鸣野水,坏道拱寒松。
  醁酒自能暖,褐裘初御冬。
  朝饥久未食,林寺已鸣钟。
Home>> Literature>>张耒