Home>> Literature>>齐己
夏日草堂作
Qi ji
  沙泉带草堂,纸帐卷空床。静是真消息,吟非俗肺肠。
  园林坐清影,梅杏嚼红香。谁住原西寺,钟声送夕阳。
寄镜湖方干处士(一作寄方干处士鉴湖旧居)
Qi ji
  He Supervisor old mountains, the air to nearly a hundred years. Qin Wenjun and cranes all day in boats.
  Lucy Stone Island late autumn, the lake Cheng midnight days. Cloud Gate a few back problems over the good Linquan.
Translated by Google
送人归吴
Qi ji
  比说归耕钓,迢迢向海涯。春寒游子路,村晚主人家。
  □□□□□,□山绿过茶。重寻旧邻里,菱藕正开花。
赠仰上人
Qi ji
  避地依真境,安闲似旧溪。干戈百里外,泉石乱峰西。
  草瑞香难歇,松灵盖尽低。寻应报休马,瓶锡向南携。
夜坐
Qi ji
  Article Chongsheng sat, the night a total of jis. Yuan Yi Zhu peak, has habitat for this spirit.
  Cheng Yuet Wah are like, the Poetry in the invisible. Shu Toru forgot sleep, sunshine through the virtual window.
Translated by Google
新栽松
Qi ji
  Species of wild monk teaching method, Ran Ran out of basil. Hundred lives with the Millennium Seoul to be high.
  Providence and Takeishi, quiet together nearly ape monkey. Future shade, the autumn wind Haitao.
Translated by Google
期友人
Qi ji
  Sooner or later by hereby, the free open-door day. Penni_set_um Ming chaos cricket and disabled by changtae Ju.
  Who is lying trapped startled, busy line from the desire back. When this work, the more it Wuzi.
Translated by Google
和郑谷郎中看棋
Qi ji
  One is immortal family, who together carefully. When the final _set_, one thousand million old wood ash.
  There is a road, such as flying, inorganic may sink. Woodman possible solution, but also the waste time.
Translated by Google
寄钱塘罗给事
Qi ji
  愤愤呕谗书,无人诵子虚。伤心天祐末,搔首懿宗初。
  海树青丛短,湖山翠点疏。秋涛看足否,罗刹石边居。
戊辰岁湘中寄郑谷郎中
Qi ji
  白发久慵簪,常闻病亦吟。瘦应成鹤骨,闲想似禅心。
  上国杨花乱,沧洲荻笋深。不堪思翠巘,西望独沾襟。
寓言
Qi ji
  Security can guarantee good fortune, like cutting mountains turn. Cream off the ground, bead-poly Hou door.
  Before making the Jiaoshe this, the root end to bring disaster. Death at home and subjugation, the cloud is more what this statement.
Translated by Google
寄王振拾遗(戊辰岁)
Qi ji
  Italy Ru off threshold, the letter is true peace. Recently remonstrance burning grass, deep to seek Mountain.
  □ □ □ □ □, □ □ □ □ other. Sub-knowing in the Department, it is difficult to send Luanli book.
Translated by Google
经贾岛旧居
Qi ji
  先生居处所,野烧几为灰。若有吟魂在,应随夜魄回。
  地宁销志气,天忍罪清才。古木霜风晚,江禽共宿来。
送人游塞
Qi ji
  槐柳野桥边,行尘暗马前。秋风来汉地,客路入胡天。
  雁聚河流浊,羊群碛草膻。那堪陇头宿,乡梦逐潺湲。
桃花
Qi ji
  One thousand with exposed state, where according to one red. Xianyuan warm wind, the spring and water in the country.
  Street prostitution should see the ups and downs, Wudie unknown empty. Desire to be the picture, ulterior motives with bamboo.
Translated by Google
闻雁
Qi ji
  Shadow on broken wind days, acoustic solitary shore Di cream. Next spring to take advantage of the river on the other ducks.
Translated by Google
送人游南
Qi ji
  Many southern landscapes, Jun Travelers known. King river boat in the late morning parking row.
  Soul child left the United States, the possession of real old ink pool. After several off days, the weeds to find the monument.
Translated by Google
送益公归旧居
Qi ji
  Hidden finally pull the old dream, Chuncan end return. Mountains unaccompanied However, the storm had spent flying.
  Keep inscribed stone tablets, according to Huan Yi Tam alone. Monk hi o phase, sweep path and open-Fei.
Translated by Google
不睡
Qi ji
  Stay night without drowsiness, virtual re-open the church closed. But away from the lights in go until the very moonlight to.
  Leaves every nest to live, Firefly value my back. After dawn brush case, a cone sandalwood ash.
Translated by Google
新秋雨后
Qi ji
  Night rain washed two opposing powers, poetry has a soul feel pregnant. Lei new sound of crickets, grass shadow the old dragonfly.
  Lead free machine static hair, blowing away thinking wake up cold. Happy to who said that when the park after injection paint.
Translated by Google
送刘蜕秀才赴举
Qi ji
  百发百中□,□□□□年。丹枝如计分,一箭的无偏。
  文物兵销国,关河雪霁天。都人看春榜,韩字在谁前。
留题仰山大师塔院
Qi ji
  岚光叠杳冥,晓翠湿窗明。欲起游方去,重来绕塔行。
  乱云开鸟道,群木发秋声。曾约诸徒弟,香灯尽此生。
乱中闻郑谷、吴延保下世
Qi ji
  Small remonstrance was buried jade, star Lang River has passed away. Pirates of the country by the poly, the day seems not to be Yin.
  Soldiers burnt Shi Cao, Jiang Liu rose tomb fields. Chang has been trampled, recollected more sad.
Translated by Google
送东林寺睦公往吴国
Qi ji
  August Jiang merciful, sailing day and night float. Haze through the North-solid, Wo millet over Southern.
  Club off without Zong Bing, have Baozhao Poets. Moin Xianxiang Please, do not return to the old salamanders.
Translated by Google
Home>> Literature>>齐己