Home>> Literature>>朱翌
点绛唇(梅)
Zhu Yi
  Water clear qin melody, bridge Wang Road Prunus sub.
  Flying under the snow.
  South muddy like painting.
  Bai Biqing money, like prostitution priceless.
  Return also.
  Westerly Hirano.
  With a little incense horse.
Translated by Google

【Review】 这是一首别具特色的咏梅词。

  咏梅词大多写得干枯瘦硬,老气横秋,这首则写得清光明媚,风流俊赏,历来被公认为是咏梅词中最富特色的一首。

  上片写梅写景。开头“流水泠泠,断桥横路梅枝桠。”泠泠,形容声音清越。流水发出泠泠的声响,梅树的枝杈横在桥旁的路上。梅花开得象雪花飞白,很象是一幅描绘江南景色的风景画。这就是:“雪花飞下,浑似江南画。”短短四句,勾勒出一幅清新淡雅的咏梅图。

  下片抒情,进一步描绘梅花的高洁。“白璧青钱,欲买春无价。”美玉(白璧)、金钱,想着买春色(主要指梅花),可是春无价,就是有白玉和金钱也买不到,形容春色的高贵。末句:“归来也,风吹平野,一点香随马。”游春回来,春风吹过平原野外,一缕梅花的香味随着马飘散──跟着骑马的人。

  综观这首词,给读者描绘了一幅春游咏梅图:骑着骏马踏春游,平川旷野,小桥流水,梅花飞雪,景色象一幅图画。美丽的春色,高洁的梅花,玉璧金钱是买不到的。尽情地享受吧,回家的时候,只能带一点清香!宋代皇家画院考试画士时,曾经出过一个题目,叫作“踏花归去马蹄香”,这个题目的命意,就是这首词所描绘的意境!

  这首词,是作者十八岁时所作,当时大名士朱敦儒,看到后十分赞赏,慨叹不已,就随手抄写在自己的扇子上,于是,人们就传说为朱敦儒所作。后经《耆旧续闻》考订,才恢复了原作者的姓名。(蒲仁)

朝中措(五月菊)
Zhu Yi
  玉台金盏对炎光。
  全似去年香。
  有意庄严端午,不应忘却重阳。
  
  菖蒲九叶,金英满把,同泛瑶觞。
  旧日东篱陶令,北窗正卧羲皇。
  
生查子(咏摺叠扇)
Zhu Yi
  宫纱蜂趁梅,宝扇鸾开翅。
  数摺聚清风,一捻生秋意。
  
  摇摇云母轻,袅袅琼枝细。
  莫解玉连环,怕作飞花坠。
  
八月十三夜与张检法泛武溪
Zhu Yi
  川净波平五板舟,天开地辟一轮秋。
  白银国放黄金色,宫锦袍添紫绮裘。
  坐久星河挂璎珞,夜深风露走珠旒。
  人间意适须乘兴,我是闲人更自由。
八月十四夜对月效李长吉
Zhu Yi
  雨江洗出揉蓝天,结璘下铺白玉筵。
  尾箕斗牛珠一穿,连晖接影堕我前。
  整襟危坐天地默,不知夜漏下几刻。
  飞萤一点从外入,白露下湿桂子香。
  蓝桥云英正卖浆,金盘荔枝龙眼双。
跋司马才仲六论
Zhu Yi
  温公言语药石谱,犹子文章星斗罗。
  家世有方能治国,宦游无地可降魔。
  谛观深世著明论,平视贤良方正科。
  四海共知勋室后,亨年孰似贾生多。
豹隐轩诗
Zhu Yi
  Huashan in the odd money halo, seven people do not know fog rain.
  Once jumping from the dodder, Mao land away from the horror of light.
  Fishing rod in hand, the opposition body, not moving with the reputation of the world.
  You-you see the rationale is a long course, the world is there anything of possession by the end.
  Taoist laughed skin for disaster, Gao Qiu and what to cut sleeves.
  No single man named Man suffering from Seoul, San Shi Zai He You do not encounter.
Translated by Google
丙辰人日雨雪
Zhu Yi
  Here has never been secluded, ancient eras overcast.
  Five years, still a stranger, a rice dare virtual lapel.
  Final Bi Qi Spring, early morning should be temporary.
  Whether the Hong unharmed, hold the snow show the deep forest.
Translated by Google
丙寅十月游南华
Zhu Yi
  Four years into the Jogyesa, Xiao-day dry fly lower lid.
  Man-Hu Wen Zhong does not quack, drinking water west of Hong Hugh asked.
  Arenga sub-cooked tassel bead weight, nutmeg deep fan Yu Qi Cong.
  Melancholy gray thousands of peaks, the convicts still cold with a cicada cries.
Translated by Google
蔡倅羔羊斋
Zhu Yi
  有生不酿羔羊酒,无日不诵羔羊诗。
  贤哉蔡子勇成癖,自励要如三代时。
蔡倅羔羊斋
Zhu Yi
  尽输精白承休德,政用诗书造太平。
  略为周家推在位,太颠闳夭散宜生。
晨光亭夹径草深庵僧澄锄去之将种桃李
Zhu Yi
  Path length of basil shortage everywhere, suddenly told through quiet and do pull out.
  Weng Yu shift Flower has asked Lee, the mother actually off from the Golden Peach.
  Jane Wu He lived Um force things, planting trees, son of a high power of labor.
  Officials with the public and materials when the small test, the hoe to take advantage of the rain, such as paste.
Translated by Google
晨起
Zhu Yi
  Xiao sunlight through family, value and door from the morning.
  Eaves hanging off the ice column, Jian Rong-Chung snow silver.
  December to take a moment music, spring phases Nisshin.
  Exposed the book is still exposed back. Since the clever laugh at the poor.
Translated by Google
城上观月
Zhu Yi
  月上孤城早,山迎雉堞低。
  四天浮沆瀣,万瓦贮玻璃。
  松猎风声北,江摇斗柄西。
  诸公宜款曲,吾且倚枯藜。
出城
Zhu Yi
  Less full policy management, multiple disposal leisure.
  On the day firewood consumption, wild Qianshan sit.
  Egret flew away, micro-cloud restitution.
  Start a new music, the break off the old worry.
Translated by Google
初到曲江六首
Zhu Yi
  度岭三百里,携家五六人。
  卜居依古寺,爱日向初春。
  时有逃虚喜,端无去客嗔。
  团栾何所作,不寐守庚申。
初到曲江六首
Zhu Yi
  Zhao generations without giving up, ya live side also worthy.
  The Division of Fire House, South Bank officials for the men.
  Humbleness Hugh Carpenter heart, lotus vertical hand to talk about.
  Life you do not like trouble, owed a Maoan.
Translated by Google
初到曲江六首
Zhu Yi
  Lantern Festival lights light, song call also thoroughly enjoyed themselves.
  Glad to hear that Xuefei white, worry loss of vertical Dan Lai.
  Wine Lotus song, fish, bean leaf discs of sweet.
  Million payment book, if that grief can end.
Translated by Google
初到曲江六首
Zhu Yi
  岭外山川最,天涯草木芬。
  曾经五月狩,俱被一琴薰。
  韶石静张乐,舜峰高山云。
  真同适鲁见,何异在齐闻。
初到曲江六首
Zhu Yi
  草断城头路,春未履屡穿。
  雨余峰染黛,云出岭垂莲。
  眼傍青林转,愁来白鸟边。
  中原好消息,问取此江船。
初到曲江六首
Zhu Yi
  嘉卉怀炎德,孤根幸斗临。
  象蹄交绿润,佛眼瞬红深。
  含笑香飘坐,素馨娇满簪。
  老榕虽拥腫,六月十分阴。
初直省宿
Zhu Yi
  Yan dusk summer retreat, officials hash busy house.
  Office of cold ice water, a towel to sit alone pieces.
  Green Aya must give long, free bed-volt only.
  Ding Ning true that language, but ashamed head build shrink.
  Frequency of the annual consumption of Taicang, the first night fee official candle.
  Pillow book has been thrown tired, Meng to more speed.
  Tai Taiwan to dawn, from people to laugh out places.
Translated by Google
春游
Zhu Yi
  The heart has to go out eventually becoming gray, bitter with good intention to make clear reminder.
  Yinghua world of games, the history of bamboo is still subject to exchange.
  The heart has no distance, Xing Although do more wandering.
  River Fisherman injured when cut, have met Musical laughing mouth open.
Translated by Google
次吕居仁九日群集韵
Zhu Yi
  衣冠交上郡,气象有中州。
  九日一尊酒,千岩万壑秋。
  星方聚吴分,鱼已跃王舟。
  即事感今昔,乃情无去留。
  忧时俱出力,济胜合先谋。
  北望边风凛,戎衣讵敢休。
Home>> Literature>>朱翌