Home>> Literature>>顾在镕
题玉芝双奉院
Gu Zairong
  Get started Dong Fu, flowers with the thin. Hill sat night when households fall Yin Yip Moon clothing.
  With the boy out of the dog, the birds fly to avoid the laity. To the drug should be cooked slightly in mid-anger.
Translated by Google
宿麻平驿
Gu Zairong
  And to cheer at, temporarily forgetting Teng Zhi labor. Castle to watch, the moon sitting to high.
  Gucun barking dogs, apes because of the cold timber number. Micro-Yin also drinking alone, multi-Xing Yi colleague.
Translated by Google
题光福上方塔
Gu Zairong
  苍岛孤生白浪中,倚天高塔势翻空。烟凝远岫列寒翠,
  霜染疏林堕碎红。汀沼或栖彭泽雁,楼台深贮洞庭风。
  六时金磬落何处,偏傍芦苇惊钓翁。
Home>> Literature>>顾在镕