Home>> Literature>>刘仲庐
  I did not hear the fall
  In the dim moonlight moan?
  I do not see signs of young women
  Do not blow nervous, unhappy,
  Miss her in the distance Zhengfu?
  I did not hear the fall of the jungle
  Golden leaves rustling,
  Wang Ran Huang elk
  Riding in the withered leaves rustling on the issue?
Translated by Google
雨……下个不停
Liu Zhong Lu
  雨啊,下个不停!
  不知心中在怜悯谁?
  月冷归山不再复回……
  雨啊,为什么下个不停?
  总在思念永不忘怀!
  不知在思念谁?
  雨啊,为什么下个不停?
  我的青春啊,在愁闷中消逝!
  连黄金梦也没做上一回。
  雨啊,下个不停!
  这该责怪谁?
  灿烂的年华已虚度。
  雨啊,总是下个不停!
  我的心不知寻找谁?
  眼前的情景,疑是身居塞外。
Home>> Literature>>刘仲庐