Home>> Literature>>马·沃洛申
  Untitled
  Now I'm dead. I was everything the book
  Holding the book in your hands on ... ...
  Chains of love from your shoulder removed,
  And my ashes are still hot.
  From now on, every moment of anxiety
  You can browse the book.
  Your life can be retained forever shift the way
  I left a blot.
  I buried my grandmother to my poems by
  Composition of the grave,
  Can you hear - you hear the call of a small bird?
  It also alive - my poem!
  Please do not like the embarrassment of Magda Lina wildly off -
  Do not open my grave ... ...
  The only moment in the only time only
  Let our lips with lip kiss.
  "Silver Age Russian poet," the first 370
  Translated by Zhang Bing
  -------------------------------------------------- ------------------------------
  In the bottom of hell
  - Memorial Yaboluoke and Nisigumi Liao Fu
  Dead of night stay AD
  More boring day by day more brutal.
  Life as a Candle in the Wind, blew it, is the shame of the wind:
  No cry, no Calls reported, and no one for help.
  Miserable is the fate of Russian poets:
  Fate unknown to Pushkin
  Brought under the gun,
  Scaffold to guide Tuo Dostoevsky.
  Perhaps this is our fate,
  Ross is the killing of parent-child killer!
  Not rot in your basement
  Stumble is in the bloody mud,
  But I will not abandon you Golgotha
  Will not stay away from your graves.
  Even if I was ferocious hunger or down,
  I would not choose a different kind of fate:
  Die let me die with you
  And with you, and Lazarus, like, stand up from the grave!
  January 12, 1922 at Keke Li Jie Do ibid p. 389
  Translated by Zhang Bing
  -------------------------------------------------- ------------------------------
  To Eagle Stein
  I like the old letter words and books
  Issue is full of the rustle ... ... Burnout
  They distributed a special atmosphere and charm
  Withered flowers from the rows.
  I like the fancy handwriting -
  It has a smell of hay.
  Flamboyant familiar handwriting fonts
  Murmured with a melancholy poem.
  They kind of lethargy in the U.S.
  Full of charm for me ... ...
  They are from the knowledge tree
  The lovely flying.
  Translated by Zhang Bing
Translated by Google
Home>> Literature>>马·沃洛申