首页>> 文学论坛>>保尔·福尔
  回旋舞
  
  
  假如全世界的少女都肯携起手来,她们可以往大海周围跳一个回旋舞。
  
  假如全世界的男孩都肯做水手,他们可以用他们的船在水上造成一座美丽的桥。
  
  那时人们便可以绕着全世界跳一个回旋舞,假如全世界的男孩都肯携起手来。
  
  戴望舒 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  我有几朵小青花
  
  
  我有几朵小青花,我有几朵比你的眼睛更灿烂的小青花。——给我吧!——她们是属于我的,她们是不属于任何人的。在山顶上,爱人啊,在山顶上。
  
  我有几粒红水晶,我有几粒比你嘴唇更鲜艳的红水晶。——给我吧!——她们是属于我的,她们是不属于任何人的。在我家里炉灰底下,爱人啊,在我家里炉灰底下。
  
  我已找到了一颗心,我已找到了两颖心,我已找到了一千颗心。——让我看!——我已找到了爱情,她是属于大家的。在路上到处都有,爱人啊,在路上到处都有。
  
  戴望舒 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  晓歌
  
  
  我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。
  
  在柔温的海滩上,在睛爽的时辰,在无邪的清晨,哦,辽远的海啊!
  
  我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。
  
  海上的微风,你的飘带的波浪啊,你在我洁白的指间的飘带的波浪啊!
  
  我的恋人在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。
  
  在珠母色的天上,我的眼光追随过那闪耀着露珠的,灰色的海鸥。
  
  我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我的苦痛在哪里?我已没有恋人了。
  
  在无邪的清晨,哦,辽远的海啊!这不过是日边的低语。
  
  我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。这不过是日边的低语。
  
  戴望舒 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  晚歌
  
  
  森林的风要我怎样啊,在夜间摇着树叶?
  
  森林的风要我们什么啊,在我们家里惊动着火焰?
  
  森林的风寻找着什么啊,敲着窗儿又走开去?
  
  森林的风看见了什么啊,要这样地惊呼起来?
  
  我有什么得罪了森林的风啊,偏要裂碎我的心?
  
  森林的风是我的什么啊,要我流了这样多的眼泪?
  
  戴望舒 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  夏夜之梦
  
  
  山间自由的蔷薇昨晚欢乐地跳跃,而一切田野间的蔷薇,在一切的花园中都说:
  
  “我的姊妹们,我们轻轻地跳过栅子吧。园丁的喷水壶比得上晶耀的雾吗?”
  
  在一个夏夜,我看见在大地一切的路上,花坛的蔷薇都向一枝自由的蔷薇跑去!
  
  戴望舒 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  幸福
  
  
  幸福是在草场中。快跑过去,快跑过去。幸福是在草场中,快跑过去,它就要溜了。
  
  假如你要捉住它,快跑过去,快跑过去。假如你要捉住它,快跑过去,它就要溜了。
  
  在杉菜和野茴香中,快跑过去,快跑过去。在杉菜和野茴香中,快跑过去,它就要溜了。
  
  在羊角上,快跑过去,快跑过去。在羊角上,快跑过去,它就要溜了。
  
  在小溪的波上,快跑过去,快跑过去。在小溪的波上,快跑过去,它就要溜了。
  
  从林檎树到樱桃树,快跑过去,快跑过去。从林擒树到樱桃树,快跑过去,它就要溜了。
  
  跳过篱垣,快跑过去,快跑过去。跳过篱垣,快跑过去,它已溜了!
  
  戴望舒 译
首页>> 文学论坛>>保尔·福尔