Niaochichupu
Rate increase is connected, has bat wings arc
Form a perfect circle
A green rundlet is a cover charge
Red and black evening cloud ridicule Tun
The umbrella of various colors is a tree with flowers
And be able to walk ... ...
Edged top day
Bright sunlight and braved the rain
Wore a simple transparent notes songs
Itself from the appropriate small world
An umbrella in hand, open and close freely
Pole to stick together was, was spent for the pavilion open
I am hidden in a quiet booth
Rate increase is connected, has bat wings arc
Form a perfect circle
A green rundlet is a cover charge
Red and black evening cloud ridicule Tun
The umbrella of various colors is a tree with flowers
And be able to walk ... ...
Edged top day
Bright sunlight and braved the rain
Wore a simple transparent notes songs
Itself from the appropriate small world
An umbrella in hand, open and close freely
Pole to stick together was, was spent for the pavilion open
I am hidden in a quiet booth
Translated by Google
The wheel of life, such as hand-spinning wheel
Spinning wheel at the end of the day
There is no longer spin the wheel in this direction
People will measure your pieces of cloth woven
Spinning wheel at the end of the day
There is no longer spin the wheel in this direction
People will measure your pieces of cloth woven
Translated by Google
有一种低低的回响也成过往 仰瞻
只有沉寒的星光 照亮天边
有一朵青莲 在水之田
在星月之下独自思吟。
可观赏的是本体
可传诵的是芬美 一朵青莲
有一种月色的朦胧 有一种星沉荷池的古典
越过这儿那儿的潮湿和泥泞而如此馨美。
幽思辽阔 面纱面纱
陌生而不能相望
影中有形 水中有影
一朵静观天宇而不事喧嚷的莲。
紫色向晚 向夕阳的天窗
尽管荷盖上承满水珠 但你从不哭泣
仍旧有蓊郁的青翠 仍旧有妍婉的红焰
从澹澹的寒波擎起。
只有沉寒的星光 照亮天边
有一朵青莲 在水之田
在星月之下独自思吟。
可观赏的是本体
可传诵的是芬美 一朵青莲
有一种月色的朦胧 有一种星沉荷池的古典
越过这儿那儿的潮湿和泥泞而如此馨美。
幽思辽阔 面纱面纱
陌生而不能相望
影中有形 水中有影
一朵静观天宇而不事喧嚷的莲。
紫色向晚 向夕阳的天窗
尽管荷盖上承满水珠 但你从不哭泣
仍旧有蓊郁的青翠 仍旧有妍婉的红焰
从澹澹的寒波擎起。
Convergence does not know anything for night driving song from it,
Morningstar when retired -
Why do not you brisk pace tie bells?
For my early wake-up from a deep sleep!
North wind to go to my deep sleep,
He'll use my life,
I wish drank sweet morning.
The morning of the space is wide and no block,
Tight joy and pride as it steps drawer,
I want to roll up their contempt baskets,
Collection of the rainbow the earth!
Ah! Why do not you brisk pace tie bells
Till I wake up from sleep,
Morning sweeps away the mountains have been.
Meng remember you have a thousand kinds of beauty,
Want a closer look at your accommodation,
- At nearly afternoon
Where then follow your sight!
Morningstar when retired -
Why do not you brisk pace tie bells?
For my early wake-up from a deep sleep!
North wind to go to my deep sleep,
He'll use my life,
I wish drank sweet morning.
The morning of the space is wide and no block,
Tight joy and pride as it steps drawer,
I want to roll up their contempt baskets,
Collection of the rainbow the earth!
Ah! Why do not you brisk pace tie bells
Till I wake up from sleep,
Morning sweeps away the mountains have been.
Meng remember you have a thousand kinds of beauty,
Want a closer look at your accommodation,
- At nearly afternoon
Where then follow your sight!
Translated by Google
纵我心中有雨滴 夏却茂密 在雨中
每一次雨后更清冷 枝条润泽而青翠
夏就如此地伸茁枝叶 铺展藤蔓 垂下浓荫
等待着花季来临 纵我心中有雨淌
如此茂密的夏的翠技
一天天迅快地伸长 我多么渴望晴朗
但每一次雨打纱窗 我心发出予知的回响
就感知青青的繁茂又添加
心形的叶子阔如手掌
须藤缱绻 百花垂庇 在我南窗
啊,他们说:夏真该有光耀的晴朗
我也曾如此渴望
但我常有雨滴 在子夜 在心中
那被踩响了的寂寞
系一种纯净的雨的音响——
哦、我的夏在雨中 丰美而凄凉!
每一次雨后更清冷 枝条润泽而青翠
夏就如此地伸茁枝叶 铺展藤蔓 垂下浓荫
等待着花季来临 纵我心中有雨淌
如此茂密的夏的翠技
一天天迅快地伸长 我多么渴望晴朗
但每一次雨打纱窗 我心发出予知的回响
就感知青青的繁茂又添加
心形的叶子阔如手掌
须藤缱绻 百花垂庇 在我南窗
啊,他们说:夏真该有光耀的晴朗
我也曾如此渴望
但我常有雨滴 在子夜 在心中
那被踩响了的寂寞
系一种纯净的雨的音响——
哦、我的夏在雨中 丰美而凄凉!