Home>> Literature>>周梦蝶
  As sure as death and true
  You're lying here. Painted with the cross
  And Acacia generally pale moonlight
  The masked man hoofs have been far
  Pirates of the post in order to steal a dream for the living God
  His face is never folds of
  Dust and depression torture my eyebrow hair
  I'm knocking the forehead fierce. Thought
  This is October. All have been good after a good
  Or even every night to offer condolences cold butterfly dream
  Yes, at least you have nothing retained
  You say. At least you know what is what has been
  Yes, without a laugh is the iron
  Not even the tears ... ...
Translated by Google
  Fruit such as light and shadow have become when
  You remember yesterday we resist the.
  Yan then your appearance than the typical Li Yuan night also,
  Rain and snow do not come, woodpeckers do not come,
  Even a trace of boredom can torture their own
  Antennae did not like trouble.
  Is the fire? Or what motivated you
  Break through the ground? Cold, hard,
  You do not hear you cry circulating in the blood vessels?
  "I was a leaf it!
  Red to cream, to flow gently walk through the ... ... "
  Then they wake up a green one!
  Xuefei night, you will hear the cold
  Blue Bird of flutter sound.
Translated by Google
逍遥游
Zhou Mengdie
  北溟有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知几千里也。化而
  为鸟,其名为鹏;鹏之背,不知几千里也;怒而飞……
  —— 庄子
  
  
  绝尘而逸。回眸处
  乱云翻白,波涛千起;
  无边与苍茫与空旷
  展笑着如回响
  遗落于我踪影底有无中。
  
  从冷冷的北溟来
  我底长背与长爪
  犹滞留着昨夜的濡湿;
  梦终有醒时——
  阴霾拨开,是百尺雷啸。
  
  昨日已沉陷了,
  甚至鲛人底雪泪也滴干了;
  飞跃呵,我心在高寒
  高寒是大化底眼神
  我是那眼神没遮拦的一瞬。
  
  不是追寻,必须追寻
  不是超越,必须超越
  云倦了,有风扶着
  风倦了,有海托着
  海倦了呢?堤倦了呢?
  
  以飞为归止的
  仍须归止于飞。
  世界在我翅上
  一如历历星河之在我胆边
  浩浩天籁之在我肋下……
菩提树下
Zhou Mengdie
  Who is the hidden heart mirrors people?
  Who is willing to tread barefoot his whole life?
  All eyes and covered his eyes gave
  Who can make fire in the snow,
  And cast fire to the snow?
  Under the bodhi tree.
  Only half of the face of a person
  Looked up to heaven,
  Answer to sigh
  To look down from that height to his heavy Wei Lan.
  Yes, it has been sat here!
  Grass Ningbi.
  Even in the winter
  Even if those footsteps tarsal junction far away
  You still have looked on the Wan Lai
  Temptress Moon secret talks with the joy of the back of relatively
  Sat down a couple of spring?
  Sat cooked a few summer?
  When you come
  Snow is snow, you are you
  After night
  That non-snow, snow, and you is not you
  Tonight until ten degrees below zero
  However, when the first meteor dark Shigeaki
  You are Alarmed:
  Snow or snow, you or your
  While those footsteps tarsal junction far away
  CD's Ningbi grass
Translated by Google
燃灯人
Zhou Mengdie
因果经云:「尔时善慧童子见地浊湿,即脱鹿皮衣,散发匍匐,待佛行过。」又云:「过去帝释化为罗剎,为释迦说半偈曰:『诸行无常。是生灭法。』释迦请为说全偈。渠言:『我以人为食,尔能以身食我,当为汝说。』释迦许之。渠乃复言:『生灭灭已,寂灭为乐。』释迦闻竟,即攀高树,自投于地。」  走在我底发上。燃灯人
  宛如芰荷走在清圆的水面上
  浩瀚的喜悦激跃且静默我
  面对泥香与乳香混凝的夜
  我窥见背上的天溅着眼泪
  
  曾为半偈而日食一麦一麻
  曾为全偈而将肝脑弃舍
  在苦行林中,任鸟雀在我发间筑巢
  任枯叶打肩,霜风洗耳
  灭尽还苏时,坐边扑满沉沉的劫灰
  
  隐约有一道暖流幽幽地
  流过我底渴待。燃灯人,当你手摩我顶
  静似奔雷,一只蝴蝶正为我
  预言一个石头也会开花的世纪
  
  当石头开花时,燃灯人
  我将感念此日,感念你
  我是如此孤露、怯羞而又一无所有
  除了这泥香与乳香混凝的夜
  这长发。叩答你底弘慈
  曾经我是腼腆的手持五朵莲花的童子
垂钓者
Zhou Mengdie
  Who are you? Who is the lotus leaf, so that the sludge algae and Ophelia, frequently shaking?
  Lan ten storm in a fishing line endless! Executive pole aside.
  The man first tone from the deep forest warbler, sit sun_set_ semicircular title.
  The forty fifty sixty seventy sit back and shoulders are falling bending, wet ... ...
  A dragonfly on his head erect, has slept in his shadow as monks _set_ down drooping eyelids,
  How many dreams just a dream a long dream short, are lengthy with long wave to short wave short wave both passed away ---
  Lu Hua shallow water in the wake of the East. Rod has not seen,
  Is affected by the wind? Or title to the giant scales?
  Look around the vast, smoke outside,
  Faint sound of water falling stars slip, Hang-yin!
Translated by Google
冬至
  Stray too long too long,
  Piano, swords and chastity are stained with sand.
  The colder the crow back more heavy evening
  How not to come out? Candles on my return to Lone Star clean?
  Blood from the maple leaf that shoots Huazhui suicide note,
  Good luck in wild wild children are desperately in need ... ... Autumn Tiger
  "Finally," fast burn out on your brow! Go back
  Guard it carefully: Your shadow is yours.
Translated by Google
  Your shadow is the end of the bow
  You sounded their own
  Pull very full, very full.
  Every day the sun shaking off the east
  Autumn red and gold dolphin completion
  On your hands dried out.
  Why not give birth to modern woman come from?
  Since you have many, many fall
  Many, many waiting to shake off the self.
Translated by Google
摆渡船上
Zhou Mengdie
  Loaded with so many, too many shoes
  Ship ah, the load was so much so much
  Opposite, and back to
  Triangular dreams.
  Sway with - deep
  Flowing - faint
  People on board the boat in the water, the water in the endless
  In the endless, endless sorrows and joys in my moment on the birth and death.
  Water load of the ship and I walk?
  Yishi I walk, loading the boat and the water?
  暝色 sultry
  Einstein at the end is very mysterious smile, very bleak.
Translated by Google
  This story has already happened in the early
  In the absence of eyes before the tears had been asked to
  Have been grateful for the first
  And your eyes more independent than others, why February?
  Dan Dan's always cold weather
  Always wind slightest trace of rain -
  Strains of grass hanging down even lower by the end of eyelids
  "How refreshing the memory ah
  That the direction from the unknown
  I drink to the thrill of the unknown ... ... "
  And you paid for spelling over the life of the February
  February older, you sing in exposed blanking in yourself.
Translated by Google
六月
  Looked on not listening to their own
  Vaguely heard outside their own
  But clearly within their own
  That June Chaosheng
  Never been cold from the cold at cold start
  Millennium bed, huddled with
  From bloated to walk out of a yawn
  Snow tears to a smile
  Scattered in a thin black thorn on the rose
  The first night frost. Grapes and vines
  Not met at the meet under the stars dreaming
  Dream of wheat in bloom in the Ishida
  Dream of singing and dancing with the dead trees are round, round the fire,
  Dream of heaven as a small sack
  And Jesus is not the last shoe repair for others who are willing to
Translated by Google
托钵者
Zhou Mengdie
  Liu Xia droplets trickling in
  In your pot. Rootless footprints ah!
  Cross flowers in the way you rush
  Yi Ming prisoners and the outside of yesterday and today
  You buried sorrow.
  Rosary-like lilac and purple clover
  Then pull around you;
  Sun and the moon is a dual-lamp, robe-like
  Night of the face.
  Ten April. Flying snow
  Weak water the waves were three thousand sleep.
  Downstream to the next -
  The upper reaches of the top
  Ask. To ask the way from when there?
  When Road and Tian Qi?
  Tanhua worry when asked to open?
  Smoke across the border, separated by heavy
  Circulation and Circulation - you may get a glimpse of
  What a bubble is your name?
  For many years was removed on the Ganges
  Each piece of the Ganges storm
  He cares for you all every drop of Oulu -
  Back is impossible. Pillow 雪涛
  You say: "I have gone too far!"
  All ferries are locked fog
  In the ten April. Outside of the peach leaf and peach leaf
  Stroking an empty bowl. Like the sky tonight
  A meteorite has quietly Duolei for you?
  As Huayu, like extending from the other side of the saint's finger ... ...
  Attachment: Excellent Tanhua three years once opened, will open on the day the Buddha was born. Also: a young boy concubine said, peach leaf, and even the United States, and offered the song to get taste of Archaeology. Then submitted the name of the ferry after the peach leaf.
Translated by Google
Home>> Literature>>周梦蝶