qiū tiān yǐ jīng kāi shǐ yōng jǐ lián dāo tí zháofēng
ér wǒ yī zhí zhàn zài shān pō shǒu zhe niǎo míng dié chì
shǒu zhe yè zǐ xiāo shòu shǒu zhe yī méi guǒ zǐ
zhuì luò huò zhě chéng shú
wǒ yào qiāoqiāo bǎ huáng hūn lǐng zǒu mǎ chē zhuāng lái xīng xīng de mèng
kě shì wǒ de ní tǔ qīn qī gāo liáng xiōng dì
huó zài nǐ men zhōng jiān wǒ shì yòu fú de rén
wǒ hèn wǒ bù shì yī dī yǔ yī zhèn fēng
kě yǐ zhí jiē zǒu jìn nèi xīn zhǐ néng xiàng yī kē cǎo
jǔ zhe lù zhū bù zhì yú zài yè wǎn zǒu shī
as sickles carry wind in hands
I, however, keep standing on the hillside
watching birds singing, butterflies fluttering
trees thinning, and a fruit
ripen or fall. I’ll take away the dusk quietly
and load the carriage with dreams of stars
My relatives of the earth and Kaoliang(*) brothers
Although I'm blessed as living among you
I mourn not to be a drop of rain, or a breath of wind
that can walk into your heart directly
only a grass holding dew beads
to prevent myself getting lost in the night
* Kaoliang, a kind of crop that is widely grown in North China.
ér wǒ yī zhí zhàn zài shān pō shǒu zhe niǎo míng dié chì
shǒu zhe yè zǐ xiāo shòu shǒu zhe yī méi guǒ zǐ
zhuì luò huò zhě chéng shú
wǒ yào qiāoqiāo bǎ huáng hūn lǐng zǒu mǎ chē zhuāng lái xīng xīng de mèng
kě shì wǒ de ní tǔ qīn qī gāo liáng xiōng dì
huó zài nǐ men zhōng jiān wǒ shì yòu fú de rén
wǒ hèn wǒ bù shì yī dī yǔ yī zhèn fēng
kě yǐ zhí jiē zǒu jìn nèi xīn zhǐ néng xiàng yī kē cǎo
jǔ zhe lù zhū bù zhì yú zài yè wǎn zǒu shī
as sickles carry wind in hands
I, however, keep standing on the hillside
watching birds singing, butterflies fluttering
trees thinning, and a fruit
ripen or fall. I’ll take away the dusk quietly
and load the carriage with dreams of stars
My relatives of the earth and Kaoliang(*) brothers
Although I'm blessed as living among you
I mourn not to be a drop of rain, or a breath of wind
that can walk into your heart directly
only a grass holding dew beads
to prevent myself getting lost in the night
* Kaoliang, a kind of crop that is widely grown in North China.
【shǎng xī】 yī méi guǒ zǐ de “ zhuì luò huò zhě chéng shú ”, huó zhe jiù shì zhè me jiǎn dān! shī yì dǒng, yì yì yě píng fán, dàn néng zài píng fán zhōngjiàng shī tǐ xiàn chū lái, jí xiāng dāng nán dé。( chén míng huá)
pǔ shí rú ní tǔ de yǔ yán, què bù fá xīn yì, rú " lián dāo tí zháofēng " biàn jìn dào shí zú(“ tí zháofēng” zài zhè lǐ gāi shì zhǐ xù shì dài fā zhǔn bèi shōu gē bā? )。 zài máng lù de shōu huò jì jié lǐ, shī zhōng yī gè gū dú què zhí zhe dì huó zhe de rén, hū zhī yù chū。( fēi mǎ)
yī zhǒng duì jì jié wú cháng de jiāo lǜ, yòu xīn hù wèi què yòu wú néng wéi lì de jīng xīn。 zuì hòu yī duàn xiě chū jí shǐ bēi wēi rú yī kē cǎo, yě yào wéi hù yī lì lù zhū cún zài de jìn lì。( xiàng míng)