Home>> Literature>>沁园春(寿星明)
沁园春·赴密州,早行,马上寄子由
Su Shi
  Guguan light blue,
  Yedian honk and stick
  Dream Travel Pillow residues.
  Yuet Wah gradually receive training,
  Morning frost troubled;
  Yun-Shan Li Jin,
  Dew round.
  World Road infinite,
  Lawson is limited,
  Huan Chang fresh like this area.
  Micro-Yin strike,
  By Zheng saddle silent,
  Past thousands of clients.
  Chang was a total of passengers,
  Like the beginning of the second land to all teenagers.
  Has written thousands of words,
  Chest rolls;
  To Jun Yao and Shun,
  Matter how hard!
  With homes from when
  Kozo in me,
  Why not look at the sleeves and leisure.
  Length and health,
  But the leisurely old soldier,
  And fighting Zunqian.
Translated by Google
沁园春
Lu You
  Guhe go fly,
  Liao few days,
  Old people do change.
  Read numerous dry graves
  Boundless dreams;
  Princely ants,
  After all into dust.
  Containing wine garden,
  Search took lanes,
  Negative light spring day ever.
  Fleeting change,
  Sigh Wai belt left,
  Points coming from the new cream.
  Pay pro-scattered clouds,
  Unexpectedly, more than this body and now!
  Fortunately, the Eyes body health,
  Tea, soft rice Gan,
  Feiwei I am old,
  Some even poor.
  Try to hide the crisis,
  Eliminate residual aspirations,
  Short leisure boats in the lake water shield mining Bing.
  Wu He hated, 
  A fisherman were drunk
  River Friends of the neighborhood.
Translated by Google
沁园春·长沙
Mao Zedong
详子

  Independent in the autumn cold, the Xiangjiang River to the north, Orange Isle.
  Eagles, storied dye; diffuse Bitou River, vying.
  Hawk, fish shallow Xiang, everything Shuangtian free competition.
  Boundless despair, ask the invisible world, Who Controls?
  Companion had been to bring to a hundred. Recalling the past eventful years thick.
  Dream of Youth, in their prime; scholar emotional, Qiu Hui Fang exclusion.
  Pointing Jiangshan, Jiyangwenzi, dirt Hou million that year.
  Does anyone remember the stream splashing into the water, the waves stop Feizhou?
  1925
Translated by Google
沁园春·雪
Mao Zedong
沁园春·雪

  North country scene:
  A hundred leagues locked in ice,
  A thousand leagues of whirling snow.
  Both sides of the Great Wall
  One single white immensity.
  The Yellow River's swift current
  Is stilled from end to end.
  The mountains dance like silver snakes
  And the highlands charge like wax-hued elephants,
  Vying with heaven in stature.
  On a fine day, the land,
  Clad in white, adorned in red,
  Grows more enchanting.
  
  This land so rich in beauty
  Has made countless heroes bow in homage.
  But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti
  Were lacking in literary grace,
  And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu
  Had little poetry in their souls;
  And Genghis Khan,
  Proud Son of Heaven for a day,
  Knew only shooting eagles, bow outstretched
  All are past and gone!
  For truly great men
  Look to this age alone.
  
  February 1936
沁园春(寄都城赵阅道·般涉调)
Zhang Xian
  心膂良臣,帷幄元勋,左右万几。
  暂武林分阃,东南外翰,锦衣乡社,未满瓜时。
  易镇梧台,宣条期岁,又西指夷桥千骑移。
  珠滩上,喜甘棠翠荫,依旧春晖。
  
  须知。
  系国安危。
  料节召、还趋浴凤池。
  且代工施化,持钧播泽,置盂天下,此外何思。
  素卷书名,赤松游道,飙驭云軿仙可期。
  湖山美,有啼猿唳鹤,相望东归。
Home>> Literature>>沁园春(寿星明)