Chilling weeping, on the pavilion night Showers early break.
No threads are doors off to drink, party nostalgia Department, Lanzhou muster.
Doubted to see tears in their eyes, not even know what to say.
Read over and over again, thousands of miles Yanbo, Muai heavy Chutian wide.
Since ancient times, sentimental farewell injury, more nakan, cold clear autumn festival!
Where sober tonight? Willow shore, Xiaofeng moonlight.
After this went on, should be to a really good time good times nominal.
Then even if we have, thousands of customs, but also with what people say?
No threads are doors off to drink, party nostalgia Department, Lanzhou muster.
Doubted to see tears in their eyes, not even know what to say.
Read over and over again, thousands of miles Yanbo, Muai heavy Chutian wide.
Since ancient times, sentimental farewell injury, more nakan, cold clear autumn festival!
Where sober tonight? Willow shore, Xiaofeng moonlight.
After this went on, should be to a really good time good times nominal.
Then even if we have, thousands of customs, but also with what people say?
Translated by Google
【Notes】 ①雨霖铃:唐教坊曲名。宋人借旧曲倚新声,始见于柳永《乐章集》。
②都门帐饮:在京城门外设帐饯行。
③凝噎(yē):欲哭无声,喉中气塞。
④暮霭:晚间云气。
⑤那堪:兼之也。更那堪,即更兼之,更加上。
【Review】 这是首咏别情的名篇。柳永的代表作。开头三句写离别环境。都门设帐,“留恋”依依,船老大又催促开船,几个曲折,将别情逐渐推向极致。“念去去”顿作转腾。替行者设想,虚处落笔,自见真情。“更那堪”作一递进,强调惟眼下清秋时节的离别最令人感伤。“杨柳岸、晓风残月”是历来为人称道的佳句。至此意还未足,“此去经年”一句,可见这一对依依难舍的情侣的痴情与真情。情景相生,别意缠绵;写景造境,虚实相生。