Home>> Literature>>高阳台
高阳台·西湖春感
Zhang Yan
高阳台·西湖春感
  Then leaves the nest Ying,
  Xu smoothing volume.
  Broken Bridge boat ramp to come back.
  Fan who can swim?
  See the flowers again next year.
  East and live with Rose,
  To Rose,
  Spring is worthy of pity.
  More sad,
  Evergreen West, cold,
  Touch along dirt.
  Swallow then know where?
  However, deep moss Wei Qu,
  Dark River grass slope.
  See that Xinchou,
  Now also to gull side.
  Inadvertently adjourned Shengge dream
  And shut the door,
  Shallow sleep drunk free.
  Mo opening curtain,
  Afraid of meeting fly,
  Afraid to listen to cry cuckoo.
Translated by Google
高阳台
Zhu Yizun
吴江叶元礼,少日过流虹桥,有女子在楼上,见而慕之,竟至病死。气方绝,适元礼复过其门,女之母以女临终之言告叶,叶入哭,女目始瞑。友人为作传,余记以词。  Wujiang Yeyuan Li, less than flow at the Hongqiao, a woman upstairs, see and admire it, tis dead. Gas side must, appropriate re-Yuan Li had its doors, the mother of women to report the words of women dying leaves, leaves into tears, close the eyes before female head. Friend to be passed, I remember the words.
  Rainbow Bridge video stream,
  Yingxue lake,
  Spring Green curtain roll is not deep.
  Inch wave,
  Duanchang overcast in the building.
  Department of sheep and cars do not live in gossamer,
  Qian, who,
  Zhuanyuqingqin?
  Most Nanjin,
  Yibiandiaolan,
  Mengbianluoqin.
  Over again is asakumo scattered,
  Pearl Pei-cold despair,
  Purple smoke heavy.
  A former peach,
  Still open man Jiang Xun.
  Love afraid to phase ideas
  Look forward to Long Beach,
  Grass to make red.
  Activity worry Yin,
  Blue sky deaths,
  Two who find?
Translated by Google
高阳台(落梅)
Wu Wenying
  宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。
  古石埋香,金沙锁骨连环。
  南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。
  半飘零,庭上黄昏,月冷阑干。
  
  寿阳空理愁鸾。
  问谁调玉髓,暗补香瘢。
  细雨归鸿,孤山无限春寒。
  离魂难倩招清此,梦缟衣、解佩溪边。
  最愁人,啼鸟清明,叶底青圆。

【Review】 此词赋落梅。宋人对梅花情有独衷,几乎各家都有吟咏。尤其是建炎以后,咏梅之作更多。吴文英的这首《高阳台》是其中颇有代表性的作品之一。
这首词开端即写梅花凋谢“ 宫粉 ”状其颜色,“仙云”写其姿质,“雕痕”、“堕影”,言其飘零,字字锤炼,用笔空灵凝炼“无人野水荒湾”句为背景补笔。仙姿绰约、幽韵冷香的梅花,无声地飘落在阒寂的野水荒湾。境界空旷悠远,氛围淡寒。“古石埋香,金沙锁骨连环。”二句,上承“雕”、“堕”,再进一步渲染 ,由飘落而埋香 ,至此已申足题面 。“金沙锁骨连环 ”,用美妇人——锁骨菩萨死葬的传说来补足“埋香”之意。黄庭坚《戏答陈季常寄黄州山中连理松枝》诗云:“金沙滩头锁子骨,不妨随俗暂婵娟。”词中用以拟梅花,借指梅花以美艳绝伦之身入世悦人,谢落后复归于清净的本体 ,受人敬礼 ,可谓尊爱之至,而哀悼之意亦隐于其中。接下来“南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山”。三句陡然转折。“不恨”与“恨”对举,词笔从山野落梅的孤凄形象转入关山阻隔的哀伤情怀,隐含是花实际亦复指人之意。笛曲中有《梅花落》。可见,“南楼”句虽然空际转身而仍绾合本题 。所以陈洵称赞为“ 是觉翁(吴文英晚号觉翁)神力独运处”(《海绡说词》)。下边转换空间,由山野折回庭中 。“半飘零”三句,当是从林逋《山园小梅 》“暗香浮动月黄昏”化出。梅花既落,而又无人月下倚阑赏之 ,故言“月冷阑干”,与下片“孤山无限春寒”喻意基本相同 。下片言“寿阳”,言“孤山”,皆用梅花故实 。《太平御览》卷三十《时序部》引《杂五行书》中的记载:“ 宋武帝女寿阳公主人日卧于含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得几时,经三日,洗之乃落。宫女奇其异 ,竞效之 ,今梅花妆是也。”“鸾”是“鸾镜 ”,为妇女梳妆用镜。“调玉髓”、“补香瘢”,又用三国吴孙和邓夫人的故事 。和宠夫人 ,曾因醉舞如意,误伤邓颊,血流满面,医生说用白獭髓,杂玉与琥珀屑敷之 ,可灭瘢痕 ,(见唐段成式《酉阳杂俎》前集卷八 )。这里合寿阳公主理妆之事同说,以“问谁”表示已经没有了落梅为之助妆添色。孤山在今杭州西湖 ,宋词人林逋曾于此隐居 ,植梅养鹤,人称“梅妻鹤子 ”。此处化用数典,另翻新意。分从两方面落笔,先写对逝而不返的落梅的眷恋,再写落梅蓬山远隔的幽索 。“离魂”三句 ,仍与落梅紧紧相扣。“缟衣”与“宫粉”拍合,“溪边”亦与“野水荒湾”呼应 。“缟衣解珮”暗指昔日一般情事,寄寓了往事如烟、离魂难招的怀人之思。最后一韵,从题面申展一层 ,写花落之后的梅树形象。“ 叶底青圆”四字,化用杜牧《叹花》诗“绿叶成阴子满枝 ”的词句意,包孕着世事变迁的惆怅与岁月无情的蹉跎。
吴文英在苏州时曾纳一妾,后遣去;居于杭州时又纳一妾,后亡故。联系作者的这些经历,并证以其它词章,当不难看出,这篇吊梅词文实是包含了作者挚着深沉的感旧追思之情的怀人咏物词。后人对这首词虽然褒贬不一,但从总体看来,词中那些似乎不相连属的字面的深层,其实流动着脉络贯通的感情潜流,它们从不同的时空和层面,渲染了隐秘的情事和深藏的词旨,堪称咏物之作的佳品。

(竹筠清课)

高阳台·丰乐楼分韵得“如”字
Wu Wenying
  Xiuzhu condensate makeup, Chueiyang in horse drawn map shallow lean on a railing.
  Who scenery problem?
  Front of the book there are oblique geese.
  Under the _set_ting sun sent Dongfeng tight, get the old cold night more than sober.
  Condensate from the off, dash of flowers before the old phase, such as Dayton.
  Song of Spring and not upstairs, in the light before the pillow, the rain outside the ovens.
  Fear of a cruise, can Nai Qing Qu Archaeology.
  If the lake bottom Fei Hong, Lan Chui Lan, always unhappy fish.
  Mo again, Chui Jin Hong Min, tears filled Ping Wu.
Translated by Google

【Review】 丰乐楼是宋朝杭州诵金门外的一座酒楼。淳祐九年(1249 年),临安府尹赵与重建。吴文英在淳祐十一年春在此宴饮时曾作《莺啼序 》,为时人传诵。这首《高阳台》,从内容看,应是他晚年重来时所作。
起首“修竹凝妆 ,垂杨驻马,凭阑浅画成图。”三句写丰乐楼内外所见景色 ,由酒楼边的修竹 ,写到楼下的垂杨 ,再写登楼远眺,湖光山色如诗如画。“‘凝妆’,远见;‘驻马’则是从近处观察;‘凭阑’,已登楼。”“山色谁题?楼前有雁斜书”二句紧承第三句。凭阑一望 ,展现在眼底的湖山既宛如天开图画;而天际适有雁阵掠过 。 又恰似这幅画图上题写的诗句。到此,写足了望中所见之美景,也点出了分韵题之事。接下去,作者跳过了铺叙宴饮尽醉的一般写法在“东风紧送斜阳上 ,弄旧寒、晚酒醒馀”两句中,所写的已是酒醒之后。句中以“东风”点明季节,以“斜阳下”点明时间。其“旧寒”二字则暗示此次是旧地重游,从而引出过拍“自消凝,能几花前,顿老相如”三句。这时,酒已醒,日已暮,晚风送寒,一天的欢会已是场终人散。词人抚今思昔,楼犹是旧楼,景犹是故景,春花依然如前,而看花之人已老。其怅惘之情,近似苏轼《东阑梨花》诗所写的“惆怅东阑一株雪 ,人生看得几清明 ”。这里,巧用“顿”老,以见岁月流逝之疾和人事变化之速。
下片换头三句,既紧承上片最后已流露出的花前“伤春”之感,而又把词意推开,另辟新境,可以说既达到了“藉断丝连 ”、又达到了“异军突起”的要求。上片,句句不离丰乐楼;下片却一开头就以“不在高楼上”五字撇开此楼,而把“伤春”之地由“楼上”自然而然地转移到“灯前 ”、“雨外”。可是,词笔刚转换,随即又推开。下面“怕舣游船,临流可奈清琱”两句 ,又把想象跳跃到游湖与“临流”。句中的“清琱二字是回应上片“顿老相如”句。接着,词人临湖展开想象,在“飞红若到西湖底,搅翠阑、总是愁鱼”两句中,在空间上把词思由湖面深入到“湖底 ”,并推已及物。寄情于景,想象湖底的游鱼也会为花落春去而顿生忧愁。结拍“莫重来 ,吹尽香绵,泪满平芜”三句,更把词思在时间上由现在跳越到未来 ,想象此次重来故地,点点落红已令人百感交集,异日重来,也许柳绵也将吹尽。那时如果只见一片平芜,就更令人难以为怀了。
吴文英生活于南宋末期,国势垂危,因而他后期的词句常为感时哀世之作。这首词写于酒楼会饮、即席分韵的场合,而词人竟悲从中来,从而以咽抑凝回的词语表达了这种深切的感慨。其所触发的花前“伤春”之情,近似杜甫在一首《登楼》诗中所说的“花近高楼伤客心,万方多难此登临”。词中的“斜阳下”、“飞红 ”、“吹尽香绵”,都不仅是描写景物,而是因物兴悲,托景寄意,所寄托的正是对当时暗淡衰落的国运的无限忧思 。正因词人作此词之时,万念潮生,忧思丛集 ,因而其词情也是感触多端、百转千回的,其词笔就也是跳动变换、忽彼忽此的。词中既有空间的跳跃 ,也有时间的跳跃,特别是下片,步步换景,句句转意,每转愈深。但是,尽管词句的跳动大,转换多,而整首词又是浑然一体,脉络分明的。梦窗词的主要风格特征是深曲丽密,属于质实一派;而其成功之作又往往于密中见疏,实中见虚,重而不滞。这首词就是在丽密厚重中仍自具有空灵回荡之美的佳作。

(竹筠清课)

高阳台
Wang Yisun
  Mei acid residues calyx, the new ditch water green, Dongfeng Sequence of Xuan Yan.
  Independent Diaolan, who pity the degree of China in vain?
  Zhao Zhao Qingming near the proposed standards, material Yanling, must send silver inactivity.
  And competition knowledge, word of Acacia, less than Yin side.
  Double moths do not brush Qingluan cold, overcast knowing about any flower, free sleep mask households.
  Pu repeated the wedding day, but not by resentment money.
  Who sent the letter with the horizon, while the east, the entire emergency return ship.
  Vertical scatter, the full House Yanghwa, Utah is the spring before.
Translated by Google

【Review】 王沂孙这首词以一个闺怨口吻,表达了一种妻盼归的心情。这首词和其传统风格有一些区别,风格较为平缓,和北宋词风相类。
起句写江南的春色 :“残萼梅酸,新沟水绿,初睛节序暄妍 ”,带残萼的青梅含酸 ;门前沟水澄绿。描写雨后初睛景色。清明时节,江南风光清丽。孙舣《菩萨蛮》写梅子初生 :“含章(宫殿名)春欲暮,落日千山雨。一点著枝酸,吴姬先齿寒。”“池塘雨后添新绿 。”蔡伸在这里写雨后池水新涨景色。词人有共同的感受。
“独立雕阑,谁怜枉度华年 。”雕阑是楼上木雕阑干,借指登楼。登楼倚阑 ,春色暄妍。游子未归,谁与共娱。叹年华枉度也 。“ 枉度”柳永《定风波》中曾有句“ 年少光阴虚过 ”。再看辛弃疾《满江红》曰 :“人去后,吹箫声断,倚楼人独。满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。但试把一纸寄来书,从头读。”所写女子春日登楼睹景怀人之情事亦同,却是所念之人有“一纸寄来书”,又不同于柳词之“音书无个”。词中情事相同,思路也颇为一致。但表达方式却由于词人作品风格不同和其词中人物差异而稍有不同。“明朝准拟清明近 ,料燕翎 、须寄银笺。又争知、一字相思,不到吟边 。”清明时节已近,料想远方会飘来他的消息。但哪想却音迹杳无。这几句意思层次转折,构思较为奇特。表达了盼信而又怕无信的繁杂情感。燕子传书之说 ,由来已久 ,江淹《杂体诗·拟李都尉从军》就写道“袖中有短书,愿寄双飞燕”。孙惟信《昼锦堂》词“燕翎难系断肠笺”,作反面写。“ 吟边 ”,意犹“诗名 ”、“词中”。陆游《身世》诗:“吟边时得寄悠悠。”这片主要写女人在晚春时节,怀念远方的人。下片笔锋一转,表达女子相思之苦,盼望远方的人归来之情。
“双蛾不拂青鸾冷 ,任花阴寂寂,掩户闲眠。”女子一春不事妆饰,无意赏玩,掩户闲眠。她双眉不画,冷落鸾镜,是“谁适为容”之意。春光独对,愁闷徒添。无意欣赏“屡卜佳期 ,无凭却恨金钱”,唐人于鹄《江南曲》曾作“众中不敢分明语,暗掷金钱卜远人 。”屡次用金钱占卜行人归否,都无凭据,因此怪起金钱来。从占卜无凭,讲到心理状态,直抒其恨,其怨。“何人寄与天涯信,趁东风、急整归船。”表达心意:希望有人代自己向天涯游子带去书信,盼他趁东风。三月桃花水涨,马上准备归舟,返程会快些。表达出迫切愿望,盼对方书信又怕不得其相思一字之意自然映衬。写词极为巧妙,处理很得体。
“纵飘零,满院杨花 ,犹是春前”,让远方的人“趁东风”出发,点明上几句盼归、促归意思。并且呼应“谁怜枉度华年”使全篇浑然一体。远方的人赶紧在春尽之前回来吧 ,尽管到达时已是柳绵吹尽时候,只要有几天春天日子,就不会让今年春天完全在孤独中溜走。

(竹筠清课)

高阳台
Xie Yucen
坐雨作

冷雨淹春,淒烟冪梦,东风抵死难晴。一寸相思,帘波颓卷楼阴。玉龙解道缃梅怨,唤魂归、不到孤衾。夜潇潇、残鼓铜街,泪眼飘灯。

人间依例繁红好,又媵桃嫁杏,俄顷春城。水际搴芳,长条忘却离襟。枝苔賸有寒禽恋,守行云倦了絃琴。镇相看、万劫诸天,一夕三溟。

高阳台
Xie Yucen
車行見殘荷被岸,秋雨方淹,淒然有作

枯翠淹云,零珠骤雨,田田都付荒湾。重见淩波,垂虹照影先寒。不成秋怨羞言语,绕车雷、岸柳髡残。看夜深、铅泪淒迷,还泻金盘。

朅来湖海怜孤燕,自万粧镜妒,一梦天悭。罗袜全家,月明何处人间?遥岑未改浮眉浅,祗淒香、难返屏山。更休提钿合兰桡,被掩文鸳。

Home>> Literature>>高阳台