Silent night, cold sound of broken.
Volume Yuk true bead curtain air, space, light down to the Galaxy.
Mid-night, Yuet Wah, such as training, is one thousand miles long.
Feeling of sadness has been broken without the drunk.
Wine yet to come, first into tears.
Can Deng Qi Ming off the pillow, come to know to make Gumian taste.
Have come to this, eyebrows heart, no total phase avoided.
【Notes】 ①御街行:又名《孤雁儿》。柳永创调。
②香砌(qì):指花坛。
③练:素绢。
④敧(qī):倾斜。
⑤谙:熟悉。
⑥都来:算来。
【Review】 这是一首怀人的婉约词。上阕由更深夜静,听秋叶飘落于石阶之零碎声响写起,突出心之空虚和人之孤独。抒发了良辰美景却无人与共的孤愁。下阕抒情。“酒未到,先成泪”,比词人在《苏幕遮》中“酒入愁肠,化作相思泪”句意又更进一层,表现出词人推陈出新的卓越创造才能。从整体构思看,“酒未到”二句,申说“无由醉”的理由,补足“愁肠已断”的事实,思路超拔。“残灯”句提起“孤眠滋味”,呼应开头“夜寂静,寒声碎”的境界。
Listen Lone Wild Goose,
Liao Li Sound.
Send soon the cries of grief,
Was clear azure water.
Chlamydia from the report:
Live a little wild goose,
I do listen to some children.
South River City Tower children in the child,
The third smaller
Children outside the bridge,
Little Red River near the West Bank,
Diaoqi outside the Indus.
And with the advice,
Flying low voice,
There was no sleep soundly people.
【Notes】 明陈耀文编。耀文有《经典稽疑》,已著录。是编采掇唐宋歌词,亦间及於元人,而所采殊少。自序称是集因唐《花间集》、宋《草堂诗馀》而起,故以《花草粹编》为名。然使惟以二书合编,各采其一字名书,已无义理。乃综括两朝之词,而以“花”字代“唐”字,以“草”字代“宋”字,衡以名实,尤属未安。然其书捃摭繁富,每调有原题者必录原题。或稍僻者必著采自某书。其有本事者,并列词话於其後。其词本不佳而所填实为孤调,如《缕缕金》之类,则注曰备题。编次亦颇不苟。盖耀文於明代诸人中犹讲考证之学,非嘲风弄月者比也。虽纠正之详不及万树之《词律》,选择之精不及朱彝尊之《词综》,而裒辑之功实居二家之前。创始难工,亦不容以後来掩矣。此本与天中记板式相同,盖犹耀文旧刻。而卷首乃有延祐四年陈良弼序,刊刻拙恶,仅具字形,而其文则仍耀文之语。盖坊贾得其旧板,别刊一序弁其首,以伪为元板耳。
Fragrance incense burn, the sun's shadow under the curtain hook.
Hand kinds of Mei Jiang better, why, waterfront CASTLE?
No one that loneliness is like, He Xun Yang state.
Ever, such as Yun-sheng, embarrassed by the rain, wind rub intolerance.
More Whose flute, blowing thick worry?
Yu Hong consumption by Mo hate to be the channel, the trace is difficult to stay.
Unspeakable place, good windows Danyue, Sparse yet romantic.
Snow Moon Spring Road Tour.
A tree flowers and miscellaneous Jiao Yun, Zhu family tree at the end people.
Busy on the North Building, sparse shade of high volume, straight see Street South tree.
Try to lean on railings still careless.
Several times the evening rain.
Horse riding in late spring plate moss, deep in was near the greenery.
Petals are still ringing in Hong screen air cover, where the faces of the people to know.
【Notes】 ①饶絮:柳絮很多。
②盘马:骑马徘徊。
③人面:唐朝诗人崔护有《题都城南庄》一诗,原诗为:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”此处化用崔护诗。
【Review】 这是一首写男子失恋的作品。上阕写晚春柳花飘飞时节,主人公登上北楼,见柳絮如雪漫舞,百花娇艳,而树下“朱户人家”隐约在万绿丛中。下阕写思念。他已倚遍北楼栏杆,多少次是在雨中黄昏登上楼来。也曾骑马穿过南街,踏过青苔,停下来在绿荫深处等候。但只见纷纷落花,闺阁画屏轻掩,不知美人上哪儿去了!词中浸透相思情及失恋后的惆怅感伤。词中表达的是一种朦胧而并未被对方知晓的单相思的恋情。
Rattan bed of paper from the account toward sleep.
Boundless, no good thinking.
Chen Xiang Yu furnace intermittent cold water with my feelings.
Flute of the Third Lane, plum scared broken, how many feelings spring.
Rustling in the wind Shuyu small.
Another reminder, the thousands of lines of tears.
Flute people to Yuk empty, heartbroken Who to lean on?
A folded, heaven on earth, no person worthy to send.
【Notes】 沈香断续玉炉寒:一作沈香烟断玉炉寒
【Review】 《孤雁儿》原名《御街行》,出自柳永《乐章集》。《古今词话》无名氏《御街行》词有“听孤雁声嘹唳”句,故更名《孤雁儿》。
词前有小序:“世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。”虽云梅词,实际上不过借梅抒怀旧之思。
床、帐、香炉,是一般闺情词的常见意象,此词也从这些物事写起,迤逦写入抒情主人公的内心世界。这里,床,非合欢之床,而是用藤竹编成的轻便单人床。帐,亦非芙蓉之帐,而是当时在文人高士中流行的一种特制的用坚韧的茧纸作的帐子。宋人林洪在《山家清事》的“梅花纸帐”条目中描写道:于独床四周立柱,挂瓶,插梅数枝;床后设板,可靠以清坐;床角安竹书柜,床前置香鼎;床上有大方目顶,用细白楮(纸的代称)作帐罩之。词咏梅而从纸帐着笔,很可能指的就是“梅花纸帐”。这种床帐,暗示着清雅而淡泊的生活。宋朱敦儒《念奴娇》词云:“照我藤床凉似水。”《鹧鸪天》词又云:“道人还了鸳鸯债,纸帐梅花醉梦闲。”但是,宿此床帐中的抒情主人公并不甘于淡泊,却深怀“无佳思”的幽怨。
以下写香。炉寒香断,渲染了一种凄冷的心境。“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽”(李清照《醉花阴》)展示的那种朦胧而甜蜜的惆怅已经消失,只有似断仍连的袅袅微香,伴随她绵长、凄清的似水情怀。
沉寂中,是谁家玉笛吹起了梅花三弄?它惊破梅心,预示了春的消息,也吹燃了词人深埋的生命之火!
下片从憧憬的世界回到客观现实:充弥天地的只是萧萧的小风疏雨!尽管大自然按照自己的规律,冬尽春来,而生命的春天,却已随“吹箫人去”而永远消逝,这怎不令人珠泪潸潸!“吹箫人”,秦穆公时人萧史,他的箫声能招引凤凰。后来他和他的妻子──穆公女弄玉双双仙去。这个美丽的神话,既暗示了她曾有过的夫唱妇随的幸福生活,又以“人去楼空”,倾诉了昔日欢乐已成梦幻的刻骨哀思。
最后落题,用陆凯“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春”典,作一跌宕:纵使春到江南,梅心先破,但天上人间,仙凡杏隔,又如何传递春的消息!
显然,这首词写于李清照晚年,赵明诚去世之后。全词以“梅”为线索:相思之情,被梅笛挑起,被梅心惊动;又因折梅无人共赏,无人堪寄而陷入无可排释的绵绵长恨之中。(侯孝琼)