长安古道马迟迟。
高柳乱蝉栖。
夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
归云一去无踪迹,
何处是前期。
狎兴生疏,酒徒萧索,不似去年时。
高柳乱蝉栖。
夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
归云一去无踪迹,
何处是前期。
狎兴生疏,酒徒萧索,不似去年时。
【注释】 ①少年游:钦定词谱。又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》。
②马迟迟:马行缓慢的样子。
③归云:飘逝的云彩。这里比喻作者所思念的人。
④狎兴:冶游之兴。
⑤酒徒:酒友。萧索:零散,稀少。
【赏析】 柳永此作,仍是描写落魄游子孤独凄凉的漂泊之情,但却将环境置于“长安古道”,让情绪带上浓重的历史色彩。置于乱蝉鸣柳,四天低垂,一派凄景之中。“归云”借指昔日之恋人。佳人一去音讯全无,又未预约再会地点,料定此生已无重见之日。孤寂到连昔日的酒友也寥寥无几。全词对世态炎凉,人情冷暖的悲戚感受和对功名、宦途的心灰意冷,进行了很有感染力的渲泄。
离多最是,东西流水,终解两相逢。
浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
可怜人意,薄于云水,佳会更难重。
细想从来,断肠多处,不与者番同。
浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
可怜人意,薄于云水,佳会更难重。
细想从来,断肠多处,不与者番同。
【注释】 ①可怜:可叹。
②者:同“这”。
【赏析】 此词以自然和人事相对比,用无情之物比有情之人,表达情人离别之苦和相思之怨。上阕“解”字、“到”字,将云和水人格化,并通过“行云”特定的含义,把两种自然之物写得颇富柔情;下阕从“人意”展开,直陈久别的怨恨和难耐的相思,倍见深情。
含羞倚醉不成歌,纤手掩香罗。
偎花映烛,偷传深意,酒思入横波。
看朱成碧心迷乱,翻脉脉、敛双蛾。
相见时稀隔别多,又春尽、奈愁何。
偎花映烛,偷传深意,酒思入横波。
看朱成碧心迷乱,翻脉脉、敛双蛾。
相见时稀隔别多,又春尽、奈愁何。
红稠绿暗遍天涯,春色在谁家?花谢人稀,柳浓莺懒,烟景属蜂衙。
日长睡起无情思,帘外夕阳斜。带眼频移,琴心慵理,多病负年华。