客里厌芳尘,凄凉又问津。
向南人去远,归北马嘶频。
野水荒城暮,孤舟海树春。
故乡非久别,已觉鬓毛新。
向南人去远,归北马嘶频。
野水荒城暮,孤舟海树春。
故乡非久别,已觉鬓毛新。
Kusakabe long diagonal edge off the wind, the grass from spring to mid-life.
Miles battlefield Bing Jia Jing, recently people from the north line should be less.
Miles battlefield Bing Jia Jing, recently people from the north line should be less.
Translated by Google
六月厌烦襟,纵步情未足。
爱此石径长,缈缈清溪曲。
古道何人居,门头对修竹。
好鸟发新声,静极成幽独。
山风吹晚凉,山影摇红绿。
翘首兴未阑,青猿睡初熟。
爱此石径长,缈缈清溪曲。
古道何人居,门头对修竹。
好鸟发新声,静极成幽独。
山风吹晚凉,山影摇红绿。
翘首兴未阑,青猿睡初熟。
天涯身尚寄,何日向东州。
一夜霜欺鬓,连朝雨送愁。
梦多吟作崇,闲极懒为雠。
若问浮生事,无心即是谋。
一夜霜欺鬓,连朝雨送愁。
梦多吟作崇,闲极懒为雠。
若问浮生事,无心即是谋。
淡河斜浸月光浮,看尽青山更倚楼。
残烛怕寒元夕夜,小栏花影伴人愁。
残烛怕寒元夕夜,小栏花影伴人愁。
雨过楼台已禁烟,野风吹絮满长安。
夜来寂寞沙汀下,楚水吴云一样看。
夜来寂寞沙汀下,楚水吴云一样看。
吴楚昔曾游,凄凉满客舟。
因思千古事,空起十年愁。
日尽他山少,江流远地秋。
今宵犹有月,不似庾公楼。
因思千古事,空起十年愁。
日尽他山少,江流远地秋。
今宵犹有月,不似庾公楼。
晓雨生池荷,圆珠漾新绿。
入手不成珠,空歌彩莲曲。
入手不成珠,空歌彩莲曲。
Annoying people leave, what is more old.
Independence of the Ching Ming Yu, Yin Sheri free verse.
Honey bees into early, late Swallow into the curtain.
Not tried to find Chun Hing, the late Qing to be ashamed.
Independence of the Ching Ming Yu, Yin Sheri free verse.
Honey bees into early, late Swallow into the curtain.
Not tried to find Chun Hing, the late Qing to be ashamed.
Translated by Google
绕堤莎草绿纤纤,老里吟情觉未厌。
应是踏青天气近,柳条多插野人檐。
应是踏青天气近,柳条多插野人檐。
晓山漠漠尽烟霏,四面楼台白鸟稀。
芳草年年湖上路,柳花风送钓船归。
芳草年年湖上路,柳花风送钓船归。
乐天遗迹暂徘徊,路入深云满径苔。
花影上栏吟未稳,东风空倩蝶飞来。
花影上栏吟未稳,东风空倩蝶飞来。
雨余蛙吹歇池塘,庭院人闲日正长。
独倚画栏看不尽,海棠无处是山光。
独倚画栏看不尽,海棠无处是山光。
今朝才得是闲身,来往琳宫不厌频。
燕葺旧巢春又暮,风光一半属游人。
燕葺旧巢春又暮,风光一半属游人。
十里湖边路,垂杨映马蹄。
水光平野阔,山影绕楼低。
夜雨生青草,春风湿紫泥。
兴来无限意,同此片时题。
水光平野阔,山影绕楼低。
夜雨生青草,春风湿紫泥。
兴来无限意,同此片时题。
满地落花流水,伤心芳草青时。
江上数声杜宇,更堪一笛横吹。
江上数声杜宇,更堪一笛横吹。
Yuk River Yagyu Taiwan Tobacco, Du Yu situation is spring days.
A cool watery moonlight, half Fu Flower Shadow on the swing.
A cool watery moonlight, half Fu Flower Shadow on the swing.
Translated by Google
二月花阴已觉迟,黄昏帘幕燕归时。
小栏独立无人处,春雨春寒总欠诗。
小栏独立无人处,春雨春寒总欠诗。
江湖寥落转飘蓬,归梦年年逐去鸿。
吟鬓一番春又半,杏花无语立东风。
吟鬓一番春又半,杏花无语立东风。
Plug on the cage vast cold fog, I do not know the number of hiring thousands of miles.
Nan Xiao young ambition and more connected business elite Su brave troops.
He has become increasingly army troops back, the whole day Changhuai rain.
Phone-Qi scattered over the road, while from the sound of rustling autumn.
End of the World silver grass horses and flocks of flying put to bow chaos.
Hu also listen to female singers night, since ancient times more than the bones of the dead land.
Nan Xiao young ambition and more connected business elite Su brave troops.
He has become increasingly army troops back, the whole day Changhuai rain.
Phone-Qi scattered over the road, while from the sound of rustling autumn.
End of the World silver grass horses and flocks of flying put to bow chaos.
Hu also listen to female singers night, since ancient times more than the bones of the dead land.
Translated by Google
千年兴废地,仙诀字犹存。
露重云生树,坛空月到门。
心清无外事,静极是真源。
此境非凡世,何人与续言。
露重云生树,坛空月到门。
心清无外事,静极是真源。
此境非凡世,何人与续言。
嵯峨宫树霭晴空,吴赵迢迢一望中。
几处笙歌人远近,万重花柳路西东。
风生帘幕春云碧,水绕楼台海日红。
沙鸟自飞还自宿,百年无计与谁同。
几处笙歌人远近,万重花柳路西东。
风生帘幕春云碧,水绕楼台海日红。
沙鸟自飞还自宿,百年无计与谁同。
高阁势凌虚,天涯入望微。
云藏山鸟影,春满野人衣。
积雨催花尽,寒樵背日归。
焚午端坐处,似觉世尘稀。
云藏山鸟影,春满野人衣。
积雨催花尽,寒樵背日归。
焚午端坐处,似觉世尘稀。
Chuisi willow brush Huachuan, apricot scattered broken bridge edge.
Amidst the evil Mid east, further west pavilion to listen to the cuckoo.
Amidst the evil Mid east, further west pavilion to listen to the cuckoo.
Translated by Google
⇩