Home>> Literature>>陆游
诉衷情
Lu You
诉衷情
  Miles then seek letters designate, horse Shu Liang Zhou.
  Off River West Side where the old Diaoqiu dark dust.
  Hu did not eliminate, coming from the first fall, tears air flow.
  Unexpectedly this life, the heart in the Tianshan Mountains, the old Cangzhou body.
Translated by Google
卜算子·咏梅
Lu You
卜算子·咏梅
卜算子·咏梅
卜算子·咏梅
  Station outside the bridge side, lonely to open without the Lord.
  Worry is the evening alone, more wind and rain.
  No intention of suffering Zhengchun, term Qunfang jealous.
  Remaining Desolated as dust, and only incense before.
Translated by Google

【Notes】 ①卜算子:万树《词律》引毛先舒的话说,驿宾王的诗喜欢用数目字,被人称作“卜算子”。
②驿外:驿站外。

【Review】 这首词以梅喻人,人阕写梅的处境和遭遇:寂寞无主,还要加上风雨催逼!下阕写梅的气节操守:无意争春,即便是零落成泥,依然保持那一份清香!我们从梅花的命运与品格中不仅可看到词人仕途坎坷的身影,而且读出词人像梅花般冰清玉洁的精神世界。

这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。

  下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。

赏析2.

  陆游一生的政治生涯:早年参加考试被荐送第一,为秦桧所嫉;孝宗时又为龙大渊、曾觌一群小人所排挤;在四川王炎幕府时要经略中原,又见扼于统治集团,不得遂其志;晚年赞成韩侂胄北伐,韩侂胄失败后被诬陷。我们读他这首词,联系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的缩影。词中所写的梅花是他高洁的品格的化身。

  唐宋文人尊重梅花的品格,与六朝文人不同。但是象林和靖所写的“暗香、疏影”等名句,都只是高人、隐士的情怀;虽然也有一些作家借梅花自写品格的,但也只能说:“原没春风情性,如何共,海棠说。”(南宋肃泰来《霜天晓角·咏梅》)这只是陆游词“无意苦争春,一任群芳妒”的一面。陆游的友人陈亮有四句梅花诗说:“一朵忽先变,百花皆后香。欲传春信息,不怕雪埋藏。”写出他自己对政治有先见,不怕打击,坚持正义的精神,是陈亮自己整个人格的体现。陆游这首词则是写失意的英雄志士的兀傲形象。我认为在宋代,这是写梅花诗词中最突出的两首好作品。(夏承焘)

 

钗头凤
Lu You
钗头凤

钗头凤
钗头凤
钗头凤
  Crisp red hands, yellow tie up the wine, the city walls of the palace Willow Spring.
  Dongfeng evil, joy feeling thin.
  A pregnant melancholy, a few years away from the cable.
  Wrong! Wrong! Wrong!
  Spring as the old man thin air, tears of red raw silk slip down through the shark.
  Peach drop, leisure pools Court.
  Mount Union, although in, Kam book difficult to care.
  Mo! Mo! Mo!
Translated by Google

【Notes】 [注释]
红酥手:红润、柔软的手。

黄滕酒:黄封酒,古时候一种宫家酿的酒。这两句是写唐琬把酒送给陆游喝。

宫墙柳:围墙里一片绿柳。

欢情:美满的爱情生活。这两句说:东风无情,把美满的姻缘吹散了(这里把东风比作拆散他们夫妇的封建家长)。

红悒:泪水沾了脸上的胭脂。悒:湿润。鲛绡:薄绸的手帕。这句说:和着胭脂的泪水把手帕都湿透了。

山盟:永久相爱的誓言。

锦书:锦字回文书, 情书。托:寄。

莫:罢了(表示无可奈何的感叹)。

【Review】 这首词写的陆游自己的爱情悲剧。
陆游的原配夫人是同郡唐氏士族的一个大家闺秀,结婚以后 ,他们“ 伉俪相得”,“ 琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。不料,作为婚姻包办人之一的陆母却对儿媳产生了厌恶感 ,逼迫陆游休弃唐氏。
在陆游百般劝谏、哀求而无效的情况下,二人终于被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间也就音讯全无了。几年以后的一个春日,陆游在家乡山阴(今绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游见人感事,心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。全首词记述了词人与唐氏的这次相遇,表达了他们眷恋之深和相思之切,也抒发了词人怨恨愁苦而又难以言状的凄楚心情。
词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫离异的痛苦,分两层意思。
开头三句为上片的第一层,回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景 :“红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳 。”虽说是回忆,但因为是填词,而不是写散文或回忆录之类,不可能把整个场面全部写下来,所以只选取一个场面来写,而这个场面,又只选取了一两个最富有代表性和特征性的情事细 节来写 。“ 红酥手”,不仅写出了唐氏为词人殷勤把盏时的美丽姿态,同时还有概括唐氏全人之美(包括她的内心美)的作用。然而,更重要的是,它具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意以及他们婚后生活的美满与幸福。第三句又为这幅春园夫妻把酒图勾勒出一个广阔而深远的背景,点明了他们是在共赏春色。而唐氏手臂的红润,酒的黄封以及柳色的碧绿,又使这幅图画有了明丽而又和谐的色彩感。
“东风恶”几句为第二层,写词人被迫与唐氏离异后的痛苦心情。上一层写春景春情,无限美好,到这里突然一转,激愤的感情潮水一下子冲破词人心灵的闸门,无可遏止地渲泄下来 。“东风恶”三字,一语双关,含蕴很丰富,是全词的关键所在,也是造成词人爱情悲剧的症结所在。本来,东风可以使大地复苏,给万物带来勃勃的生机,但是,当它狂吹乱扫的时候,也会破坏春容春态,下片所云“桃花落,闲池阁”,就正是它狂吹乱扫所带来的严重后果 ,因此说它“ 恶”。然而,它主要是一种象喻,象喻造成词人爱情悲剧的“恶”势力 。至于陆母是否也包含在内,答案应该是不能否认的,只是由于不便明言,而又不能不言,才不得不以这种含蓄的表达方式出之。下面一连三句,又进一步把词人怨恨“东风”的心理抒写了出来,并补足一个“恶”字:“欢情薄。一怀愁绪,几年离索 。”美满姻缘被迫拆散 ,恩爱夫妻被迫分离,使他们两人在感情上遭受巨大的折磨和痛苦,几年来的离别生活带给他们的只是满怀愁怨。这不正如烂漫的春花被无情的东风所摧残而凋谢飘零吗?接下来 ,“错,错,错”,一连三个“错”字,连迸而出,感情极为沉痛。但这到底是谁错了呢?是对自己当初“ 不敢逆尊者意”而终“ 与妇诀”的否定吗?是对“尊者”的压迫行为的否定吗?是对不合理的婚姻制度的否定吗 ?词人没有明说,也不便于明说,这枚“千斤重的橄榄”(《红楼梦》语)留给了我们读者来噙,来品味。这一层虽直抒胸臆,激愤的感情如江河奔泻,一气贯注 ;但又不是一泻无余 ,其中“东风恶”和“错,错,错”几句就很有味外之味。
词的下片,由感慨往事回到现实,进一步抒写妻被迫离异的巨大哀痛,也分为两层。
换头三句为第一层,写沈园重逢时唐氏的表现。
“春如旧”承上片“满城春色”句而来,这又是此时相逢的背景。依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。以前的唐氏,肌肤是那样的红润,焕发着青春的活力 ;而如今的她 ,经过“东风”的无情摧残,憔悴了,消瘦了 。“人空瘦”句,虽说写的只是唐氏容颜方面的变化,但分明表现出“几年离索”给她带来的巨大痛苦 。象词人一样 ,她也为“一怀愁绪”折磨着;象词人一样,她也是旧情不断,相思不舍啊!不然,怎么会消瘦呢?写容颜形貌的变化来表现内心世界的变化,原是文学作品中的一种很常用的手法,但是瘦则瘦矣,何故又在其间加一个“空”字呢?“ 使君自有妇 ,罗敷亦有夫 。”(《古诗·陌上桑 》)从婚姻关系说,两人早已各不相干了,事已至此,不是白白为相思而折磨自己吗?著此一字,就把词人那种怜惜之情、抚慰之意、痛伤之感等等,全都表现了出来 。“ 泪痕”句通过刻画唐氏的表情动作,进一步表现出此次相逢时她的心情状态 。旧园重逢,念及往事,她能不哭、能不泪流满面吗?但词人没直接写泪流满面,而是用了白描的手法,写她“泪痕红浥鲛绡透”,显得更委婉 ,更沉着,也更形象,更感人。而一个“透”字,不仅见其流泪之多,亦见其伤心之甚。上片第二层写词人自己,用了直抒胸臆的手法;这里写唐氏时却改变了手法,只写了她容颜体态的变化和她痛苦的心情由于这一层所写的都是词人眼中看出的,所以又具有了“一时双情俱至”的艺术效果。可见词人,不仅深于情,而且深于言。
词的最后几句,是下片的第二层,写词人与唐氏相遇以后的痛苦心情 。“桃花落”两句与上片的“东风恶”句前后照应,又突出写景虽是写景,但同时也隐含出人事。不是么?桃花凋谢,园林冷落,这只是物事的变化,而人事的变化却更甚于物事的变化。象桃花一样美丽姣好的唐氏,不是也被无情的“东风”摧残折磨得憔悴消瘦了么?词人自己的心境,不也象“闲池阁”一样凄寂冷落么?一笔而兼有二意很巧妙,也很自然 。下面又转入直接赋情:“山盟虽在,锦书难托。”这两句虽只寥寥八字 ,却很能表现出词人自己内心的痛苦之情 。虽说自己情如山石,痴心不改,但是,这样一片赤诚的心意,又如何表达呢?明明在爱,却又不能去爱;明明不能去爱,却又割不断这爱缕情丝。刹那间,有爱,有恨,有痛,有怨,再加上看到唐氏的憔悴容颜和悲戚情状所产生的怜惜之情、抚慰之意,真是百感交集,万箭簇心,一种难以名状的悲哀,再一次冲胸破喉而出:“莫,莫,莫!”事已至此,再也无可补救、无法挽回了,这万千感慨还想它做什么,说它做什么?于是快刀斩乱麻:罢了,罢了,罢了!明明言犹未尽,意犹未了,情犹未终,却偏偏这么不了了之,而在极其沉痛的喟叹声中全词也就由此结束了。
这首词始终围绕着沈园这一特定的空间来安排自己的笔墨,上片由追昔到抚今,而以“东风恶”转捩;过片回到现实,以“春如旧”与上片“满城春色”句相呼应,以“桃花落,闲池阁”与上片“东风恶”句相照应,把同一空间不同时间的情事和场景历历如绘地叠映出来。全词多用对比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活时的美好情景写得逼切如现,就越使得他们被迫离异后的凄楚心境深切可感,也就越显出“东风”的无情和可憎,从而形成感情的强烈对比。
再如上片写“红酥手”,下片写“人空瘦”,在形象、鲜明的对比中,充分地表现出“几年离索”给唐氏带来的巨大精神折磨和痛苦 。全词节奏急促 ,声情凄紧,再加上“错,错,错”和“莫,莫,莫”先后两次感叹,荡气回肠,大有恸不忍言、恸不能言的情致。
总而言之,这首词达到了内容和形式的完美统一,是一首别开生面、催人泪下的作品。

[附记]

千百年来,前哲时贤多认为陆游和他的原配夫人唐氏是姑表关系,其实事实并非如此。最早记述《 钗头凤 》词这件事的是南宋陈鹄的《耆旧续闻》,之后,有刘克庄的《后村诗话》,但陈、刘二氏在其著录中均未言及陆、唐是姑表关系。直到宋元之际的周密才在其《齐东野语》中说 :“陆务观初娶唐氏,闳之女也,于其母为姑侄。”从这以后“姑表说”遂被视为“ 恒言”。 其实综考有关历史文献和资料,陆游的外家乃江陵唐氏,其曾外祖父是历仕仁宗、英宗、神宗三朝的北宋名臣唐介,唐介诸孙男皆以下半从“心”之字命名,即懋、愿、恕、意、愚、谰,并没有以“门”之字命名的唐闳其人,也就是说,在陆游的舅父辈中并无唐闳其人(据陆游《渭南文集·跋唐修撰手简 》、《 宋史·唐介传 》、王珪《华阳集·唐质肃公介墓志铭》考定 );而陆游原配夫人的母家乃阴唐氏,其父唐闳是宣和年间有政绩政声的鸿胪少卿唐翊之子 ,唐闳之昆仲亦皆以“门”字框字命名,即闶、阅(据《 嘉泰会稽志》、《宝庆续会稽志》、阮元《 两浙金石录·宋绍兴府进士题名碑》考定)。由此可知,陆游和他的原配夫人唐氏根本不存在什么姑表关系。这样,周密的“姑表说”就毫无来由了,那么这完全就是出于他的杜撰了吗?并不是这样的。刘克庄在其《后村诗话》中虽然未曾言及陆、唐是姑表关系,但却说过这样的话 :“某氏改适某官,与陆氏有中外。”某氏,即指唐氏;某官,即指“同郡宗子”赵士程。刘克庄这两句话的意思是说:唐氏改嫁给赵士程,赵士程与陆氏有婚姻关系。事实正是如此,陆游的姨母瀛国夫人唐氏乃吴越王钱俶的后人钱忱的嫡妻、宋仁宗第十女秦鲁国大长公主的儿媳,而陆游原配夫人唐氏的后夫赵士程乃秦鲁国大长公主的侄孙,亦即陆游的姨父钱忱的表侄行,恰与陆游为同一辈人(据陆游《渭南文集·跋唐昭宗赐钱武肃王铁券文》,王明清《挥后录》及《宋史·宗室世系 、宗室列传、公主列传 》等考定)。作为刘克庄的晚辈词人的周密很可能看到过刘克庄的记述或听到过这样的传闻,但他错会了刘克庄的意思,以致造成了千古讹传。本文不可能将所据考证材料一一列举出来,只把近年来有关学者、专家和我们考证的结果附录于此,仅供参考。

沁园春
Lu You
  Guhe go fly,
  Liao few days,
  Old people do change.
  Read numerous dry graves
  Boundless dreams;
  Princely ants,
  After all into dust.
  Containing wine garden,
  Search took lanes,
  Negative light spring day ever.
  Fleeting change,
  Sigh Wai belt left,
  Points coming from the new cream.
  Pay pro-scattered clouds,
  Unexpectedly, more than this body and now!
  Fortunately, the Eyes body health,
  Tea, soft rice Gan,
  Feiwei I am old,
  Some even poor.
  Try to hide the crisis,
  Eliminate residual aspirations,
  Short leisure boats in the lake water shield mining Bing.
  Wu He hated, 
  A fisherman were drunk
  River Friends of the neighborhood.
Translated by Google
阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之
Lu You
  通子还家已九龄,从师衿佩两青青。
  长成勉作功名计,勿学衰翁老一经。
  
哀北
Lu You
  Ridge line of the world too, the Yellow River the Kunlun.
  Mountain-shaped resort, calendar and more world famous officials.
  Alas six years, Hu Chen Zuo ren perish.
  Although KIWI vision, no teeth no stretch.
  Naturally, I am real good sense, often octyl north.
  Yong Ho When yellow flag, white-chun, involving Path?
  Pursued exterminate the sheep dog, next to the move out of Feng Lin.
  To be Chuanxi, Wu said that no one not!
Translated by Google
哀郢
Lu You
  远接商周祚最长,北盟齐晋势争强。
  章华歌舞终萧瑟,云梦风烟旧莽苍。
  草合故宫惟雁起,盗穿荒冢有狐藏。
  离骚未尽灵均恨,志士千秋泪满裳。
  
哀郢
Lu You
  Mei Chun Jingzhou early October, so the same age under the Migration Sakamoto round.
  Heart of the poor world where the strong man with custodial Chen ancient rivers and lakes.
  Swig pavilion dripping dusk, Kangkaibeige new hair.
  For hanging Zhang Hua nowhere asked, frost and dew wet Jingzhen waste city.
Translated by Google
艾如张
Lu You
  Ying Yu Kam name embroidered pheasants, springs can drink Lim habitat;
  Abandoned rice field is not full of pecking sorghum, although Qihuo no ladder.
  Amidst the late East Village West Village, Xiao Ai Lili Lin thin shallow;
  Hack machine descended about hair, although Ru security can avoid regret to know!
  The Emperor of Han Shan, the Wanji day and night to surround the poor.
  Talon canines died without any hesitation, touching off the neck called on sad machine!
Translated by Google
爱闲
Lu You
爱闲
  Love and disease free but affordable, strong year-old pregnant old shows return.
  Fast asleep, the book cross ladders Su, Yu Yin Chi rhino copper tube Court.
  Run the heart pumping water plantain leaves, child residual pressure pots pomegranate branch.
  White head worthy of laughter Fangweng do, sitting at business growth and decline of play.
Translated by Google
爱闲
Lu You
  今日先生病体轻,爱闲犹有旧心情。
  帖看贞观行间印,琴记中郎爨下声。
  衣焙温温香欲透,雪檐滴滴日初晴。
  客来一笑明窗底,枉道为农事耦耕。
  
安流亭俟客不至独坐成咏
Lu You
  忆昔西征鬓未霜,拾遗陈迹吊微茫。
  蜀江春水千帆落,禹庙空山百草香。
  马影斜阳经剑阁,橹声清晓下瞿唐。
  酒徒云散无消息,水榭凭栏泪数行。
  
安期篇
Lu You
  我昔游岷峨,扪萝千仞峰。
  丈人倚赤藤,恐是安期翁。
  赠我一丸药,五云出瓢中,
  服之未转刻,莹然冰雪容。
  素手掬山霭,绿发吹天风。
  丈人顾我喜,共骑一苍龙。
  蓬莱亦何求,爱此万里空。
  却来过齐州,螘垤看青嵩。
  
安仁道中
Lu You
安仁道中
安仁道中
  Ages Linqiong Road, floating in the air even travel alone.
  Disease itself that forced the old, far more cut-off in autumn.
  Tides did not repair the bridge, crossing the busy shipping gravity.
  FT pay young, thinking back leisurely.
Translated by Google
安仁道中
Lu You
  Three relays are not as far out bad Weng worry.
  Greedy multi-death and death, insomnia every intoxication.
  Hirano big around, back across river near the village.
  When more than pensions, Villas cloud root account.
Translated by Google
庵中晨起书触目
Lu You
  Mood toward the cold mountain heavy water, roll the window between the do-see.
  Zhu Tam Long column cloud liquid bottle, the word is split long thin purple-red capsule group.
  Dwarf the number of peak shift from the country, a study came from the bleak beaches.
  Fangweng stupid to know at his chest was still wide Nanasawa.
Translated by Google
庵中晨起书触目
Lu You
  Hui Hui curtain hook on the first day, through a monk Qiu misty raw cold.
  Snow spine and habitat dual Magpie dark, stumbling a Circle ramp apes worry.
  Nan Lian declared the old pine lying gully, the Prince of Passing water stone quiet.
  In addition to play something not entirely self-pity, this life-line like scattered wind ret.
Translated by Google
庵中晨起书触目
Lu You
  Shaped not to face round, raise the knowledge that to the bone cold shoulder.
  Shi Yan Yuan non-pillow drum, DU students that have cut the highest clouds.
  Help to move off the rod when the Sugar Palm, Japanese poet tired of alfalfa disk.
  Ah Lai hate is blocking his life early this year, paternity Ciguan solution.
Translated by Google
庵中晨起书触目
Lu You
  初归誓墓老乡邦,手结茆茨近小江。
  北渚露沾行药屐,东厢日射勘书窗。
  孤忠自信丹心折,万事空成雪鬓霜。
  长媿宗人白崖老,赠行期我鹿门庞。
  
庵中独居感怀
Lu You
  身愈龙锺发愈稀,流年冉冉迫残晖。
  读书十纸勤虽在,上树千回事已非。
  仗马曾鸣宜取斥,牧羝虽乳亦忘归。
  余生自笑知何似?万里辽天老令威。
  
庵中独居感怀
Lu You
  自闭庵门不点灯,惰耕村叟罢参僧。
  一生已是胶黏日,投老安能夏造冰?
  顽面敢辞乾汝唾,蔬餐聊得曲吾肱。
  高舂睡熟无多笑,那有禅师解放鹰。
  
庵中独居感怀
Lu You
  Women also left money to river fish, donkey by rain every club.
  Quinoa porridge pressure medicine the morning several key, loose fat bowl of night view of the book.
  Yellow silk is insatiable warm idle, white blouse more than Changle.
  South East Qian Chun unfamiliar things moving, Fangweng for dollars is not entirely forgotten.
Translated by Google
庵中纪事用前辈韵
Lu You
  Sprinkle a sweeping bow Um trivial, family Punta hand opening and closing towards dusk.
  Zhu Yaoxuzhangchan hills, a short sleeve of a robe will give special Sencha.
  An air must we book, beyond the flesh yo solid hard dollars.
  Shansengyesou to the left, you can continue Maifan Kwai soup.
  For a long time more than the poor slaves dispersed, Hath Municipal foot wells Chuiji.
  Song of the negative pay off this life long, straight shortage of suspects who are in the world David.
Translated by Google
庵中晚思
Lu You
  Little Temple Mount abdominal independence Pang Yang, mundane affairs bottom after another busy?
  Health crow suddenly clouds blocks out the sun, the rain continued leaf Feishuang.
  Jinglun are complex ashamed Iraq biography, miscellaneous barge can still ugly Han and Tang Dynasties.
  Residual volume book window to make late call boy for Incense laugh.
Translated by Google
Home>> Literature>>陆游