shǒuyè>> wénxué
shí piān
dàn dīng Dante Alighieri
第十一篇
  wéi 'ěr jiě shì zhōng zuì 'è de fēn lèi
   
   zǒu dào xuán de biān yuánzhè shì yóu kuài duàn shí dié chéng de juàn men wàng jiàn xià miàn zhòng duō de líng hún qián de gèng jiā cǎnyīn wéi yòu qiàng rén de chòu wèicóng shēn yuān chōng shàng lái men zàn shí duǒ dào kuài shí bēi de qián miànbēi shàng zhe jiào huáng 'ā xiū céng yīn 'ér zhèng dàozàng chù
   
   de lǎo shī shuō:“ men zài zhè zhàn huìděng men guàn liǎo zhè zhǒng de chòu wèi zhī hòu men zài wǎng xià zǒu shí jiù dān xīn liǎo。” duì shuō:“ yào shí jiān cuò guòchèn zhè huìqǐng xià miàn de zuì 'è gài shù xià。” shuō:“ zhè zhèng de hái !”
   
   shì kāi shǐ shuō:“ cóng zhè jué xiàhái yòu sān juàn dōushì qián de yàngyuè dào xià miàn yuè xiǎo mǎn zhe zhòu de yōu língruò yào zhī dào men suǒ fàn zuìshòu xíng dào jiàn jiù míng bái liǎo
   
  “ qiē zuì 'èyīn wéi de mùdì zhōng shì sǔn hài bié réndōu zāo huò yòng qiáng huò yòng zhà piàn mùdì guòzhà piàn shì rén lèi shì yòu de 'è xìng gèng wéi shàng suǒ tòng hènsuǒ piàn de rén hái zài qiáng bào de rén xià céngshòu gèng
   
  “ juàn shì róng qiáng bào de rénzhè céng yòu fēn wéi sān huánqiáng bào shī sān zhǒng rén shī shàng shī shī lín rénshī men de shēnhuò shì men de suǒ yòuzhè xiē jiāng lái yào míng bái de
   
  “ qiáng bào shī lín rénshǐ shòu shāngshǐ sàng mìngshī de suǒ yòuhuò róu lìnhuò fàng huǒhuò qiáng zhànzhè xiē shā rén fànqiáng dàofàng huǒ zhī dōuzài huán fēn bié shòu xíng
   
  “ zài 'èr huán shòu xíng de shì xiē kāi yòu guāng de shì jièhòu lái huǐ hèn zhī huì duì de suǒ yòu shī qiáng bào miàn hái yòu yīn 'ér qīng jiā dàng chǎn deběn yìng huān 'ér kōng bēi de
   
  “ qiáng bào shī shàng fǒu rèn de cún zàihuǐ bàng qīng miè rán de 'ēn huìsuǒ zài zuì xiá de sān huán de shì xiē dài liǎo suǒ duō rén 'ào 'ěr rén hào dehái yòu xiē zài xīn zuǐ shàng de
   
  “ zhì zhà piànjiù shì shí liǎo liáng xīn shī jīng xìn rèn de rénhuò shì shī hái méi yòu xìn rèn de rénhòu miàn zhǒngqiē duàn liǎo rén rén zhī jiān rán suǒ zào de 'ài liànsuǒ zài zhè 'èr juàn zhù zhe xiē shī piàn wěi jūn ēyú rénqiè zéimǎi mài guān zhí zhěyín méi děng děng zhǒngwàng rán suǒ zào de 'àirén lèi de yǒu qíng de xìn rènsuǒ zài zhè zuì xiǎo de juànzài zhòu de zhōng xīn de zuò wèi zài shǐ wàng 'ēn zhī yǒng shòu tòng 。”
   
   shì shuō:“ zhù rén de shuō huà zhēn shì fēi cháng qīng chǔ zhè shēn yuān zhè de yōu líng fēn bié yòu tiáo dàn shìqǐng gào rán shàng yīn wéi men 'ér zhèn zài chí dezài gěi fēng chuī degěi dezài xiāng zhuàng dewèishénme men fàng dào hóng chéng miàn shòu jiǎ shǐ ránwèishénme men zài zhǒng tòng de jìng jiè ?”
   
   shuō:“ wèishénme jīng shén guàn zhù wàng liǎo zàilún xuézhōng suǒ xué de me shū shàng liǎo tiān fēn zuì 'è wéi sān zhǒng néng jié zhì deyòu 'è deyòu bào xíng de wàng liǎo néng jié zhì de rén zuì guò jiào qīngshàng gěi men de xíng jiào qīng me ruò zhè zhǒng dào nòng qīng chǔzài huí xiǎng qián miàn suǒ jīng guò de juàn jiù dǒng zhè xiē fàn rén wèishénme yào xiē fēn kāiwèishénme shén de zhèng duì qián miàn de kuān xiē。”
   
   shuō:“ òtài yáng hūn 'àn de jīng shén zhào míng liàng liǎocóng jiě kāi wèn zhōng xué dào shǎo zhī shí shì duō me kuài huó guò xīn hái yòu tuán yúnyào qǐng wèiwǒ chuī sànjiù shì zhòng pán zhě wéi shàng suǒ shēn 'è zhè diǎn。”
   
   huí dào:“ yán jiū zhé xué de gài dōuzhī dào rán shén zhì shén jiǎ shǐ liú suǒ xué de xué》, shàng zhī dào shù ránhǎo xué shēng zhī jiào shīsuǒ shuō shù shì shàng de chǒng 'érjiǎ shǐ chuàng shì zhōng kāi tóu chù shuō de huà jiù zhī dào rán shù shì rén lèi lài shí liángbìng yīn 'ér fán róng deyīn wéi zhòng pán zhě de jìng tóng qīng miè rán de shùquè zài bié chù xún zhǎo de wàngdàn shì xiàn zài men zǒu liǎoyīn wéi shuāng gōng cóng píng miàn tòu chū lái liǎoběi dǒu xīng jīng xiàng zhe běi fēng liǎolüè wēi yuǎn xiē shān píng tǎn diǎn men jiù zǒu xià liǎo。”


  UPON the utmost verge of a high bank,
  By craggy rocks environ'd round, we came,
  Where woes beneath more cruel yet were stow'd:
  And here to shun the horrible excess
  Of fetid exhalation, upward cast
  From the profound abyss, behind the lid
  Of a great monument we stood retir'd,
  
  
  Whereon this scroll I mark'd: "I have in charge
  Pope Anastasius, whom Photinus drew
  From the right path.—Ere our descent behooves
  We make delay, that somewhat first the sense,
  To the dire breath accustom'd, afterward
  Regard it not." My master thus; to whom
  Answering I spake: "Some compensation find
  That the time past not wholly lost." He then:
  "Lo! how my thoughts e'en to thy wishes tend!
  My son! within these rocks," he thus began,
  "Are three close circles in gradation plac'd,
  As these which now thou leav'st. Each one is full
  Of spirits accurs'd; but that the sight alone
  Hereafter may suffice thee, listen how
  And for what cause in durance they abide.
  
  "Of all malicious act abhorr'd in heaven,
  The end is injury; and all such end
  Either by force or fraud works other's woe
  But fraud, because of man peculiar evil,
  To God is more displeasing; and beneath
  The fraudulent are therefore doom'd to' endure
  Severer pang. The violent occupy
  All the first circle; and because to force
  Three persons are obnoxious, in three rounds
  Hach within other sep'rate is it fram'd.
  To God, his neighbour, and himself, by man
  Force may be offer'd; to himself I say
  And his possessions, as thou soon shalt hear
  At full. Death, violent death, and painful wounds
  Upon his neighbour he inflicts; and wastes
  By devastation, pillage, and the flames,
  His substance. Slayers, and each one that smites
  In malice, plund'rers, and all robbers, hence
  The torment undergo of the first round
  In different herds. Man can do violence
  To himself and his own blessings: and for this
  He in the second round must aye deplore
  With unavailing penitence his crime,
  Whoe'er deprives himself of life and light,
  In reckless lavishment his talent wastes,
  And sorrows there where he should dwell in joy.
  To God may force be offer'd, in the heart
  Denying and blaspheming his high power,
  And nature with her kindly law contemning.
  And thence the inmost round marks with its seal
  Sodom and Cahors, and all such as speak
  Contemptuously' of the Godhead in their hearts.
  
  "Fraud, that in every conscience leaves a sting,
  May be by man employ'd on one, whose trust
  He wins, or on another who withholds
  Strict confidence. Seems as the latter way
  Broke but the bond of love which Nature makes.
  Whence in the second circle have their nest
  Dissimulation, witchcraft, flatteries,
  Theft, falsehood, simony, all who seduce
  To lust, or set their honesty at pawn,
  With such vile scum as these. The other way
  Forgets both Nature's general love, and that
  Which thereto added afterwards gives birth
  To special faith. Whence in the lesser circle,
  Point of the universe, dread seat of Dis,
  The traitor is eternally consum'd."
  
  
  
  I thus: "Instructor, clearly thy discourse
  Proceeds, distinguishing the hideous chasm
  And its inhabitants with skill exact.
  But tell me this: they of the dull, fat pool,
  Whom the rain beats, or whom the tempest drives,
  Or who with tongues so fierce conflicting meet,
  Wherefore within the city fire-illum'd
  Are not these punish'd, if God's wrath be on them?
  And if it be not, wherefore in such guise
  Are they condemned?" He answer thus return'd:
  "Wherefore in dotage wanders thus thy mind,
  Not so accustom'd? or what other thoughts
  Possess it? Dwell not in thy memory
  The words, wherein thy ethic page describes
  Three dispositions adverse to Heav'n's will,
  Incont'nence, malice, and mad brutishness,
  And how incontinence the least offends
  God, and least guilt incurs? If well thou note
  This judgment, and remember who they are,
  Without these walls to vain repentance doom'd,
  Thou shalt discern why they apart are plac'd
  From these fell spirits, and less wreakful pours
  Justice divine on them its vengeance down."
  
  "O Sun! who healest all imperfect sight,
  Thou so content'st me, when thou solv'st my doubt,
  That ignorance not less than knowledge charms.
  Yet somewhat turn thee back," I in these words
  Continu'd, "where thou saidst, that usury
  Offends celestial Goodness; and this knot
  Perplex'd unravel." He thus made reply:
  "Philosophy, to an attentive ear,
  Clearly points out, not in one part alone,
  How imitative nature takes her course
  From the celestial mind and from its art:
  And where her laws the Stagyrite unfolds,
  Not many leaves scann'd o'er, observing well
  Thou shalt discover, that your art on her
  Obsequious follows, as the learner treads
  In his instructor's step, so that your art
  Deserves the name of second in descent
  From God. These two, if thou recall to mind
  Creation's holy book, from the beginning
  Were the right source of life and excellence
  To human kind. But in another path
  The usurer walks; and Nature in herself
  And in her follower thus he sets at nought,
  Placing elsewhere his hope. But follow now
  My steps on forward journey bent; for now
  The Pisces play with undulating glance
  Along the' horizon, and the Wain lies all
  O'er the north-west; and onward there a space
  Is our steep passage down the rocky height."
shǒuyè>> wénxué