首頁>> 文學>>阿赫瑪托娃
那顆心再也不會回答我的呼喚,
 不管呼聲中與歡樂還是悲戚。
 一切都結束了……我的歌聲
 飛嚮沒有你的茫茫黑夜。
 
(1953年)

讓時間滾開,讓空間滾開,
我透過白夜看清楚了萬物:
你桌上水晶瓶中的水仙花,
雪茄冒起的藍色的煙柱,
還有那面鏡子,如同一眼清泉,
現在可以把你的影子映出。
讓時間滾開,讓空間滾開……
就連你也無法把我救助。

(1946年6月13日)

回聲像鳥兒回答我。
——鮑·帕

1
人間的絶唱昨天啞然,
樹林的交談者將我們遺棄。
他化為生長麥穗的莊稼,
也許變成了他謳歌過的細雨。
世上所有的花兒全都綻開了,
迎來了他的死期,
可是一個簡稱大地的行星,
驟然變得無聲無息。

2
繆斯像盲人俄底浦斯的女兒
把先知引嚮死亡,
有一棵菩提樹發了瘋,
在這服喪的五月裏鮮花怒放,
花兒恰恰開在這扇窗前,
當年和我攀談過的地方,
他說,他眼前是條鵬程萬裏的崎嶇的路,
它的存在全靠上蒼。

(1960)

這就是它,果實纍纍的秋季
阿赫瑪托娃 Anna Akhmatova

這就是它,果實纍纍的秋季!
這麽晚,纔把它領到這裏。
足足有十五個美妙的春天,
不許我從大地上爬起。
我那麽近地將大地看個仔細,
貼在它身上,摟在懷裏,
而它,偷偷地把神秘的力量
灌輸給一個命定死亡的軀體。

(1962)

首頁>> 文學>>阿赫瑪托娃