梁州、转关绿腰、醉吟商湖渭州、历弦薄媚也。予每念之。辛亥之夏,予谒杨廷秀丈於金陵邸中,遇琵琶工,解作醉吟商湖渭州,因求得品弦法,译成此谱,实双声耳 又 Okrug, turn off the green back, drunk Lake Wiltshire Business Yin, Li Mei is also a thin string. To each read it. Xinhai the summer, I Di Ye Yang Tingxiu husband in Nanking, the case of lute work, interpreted as Business Lake Wiltshire drunk Yin, product obtained by string method, into the spectrum, real ear and dual sound
It is Chungui, Xi Liu Huang thousand thread.
Crow sings at twilight.
Dreams go by Kam.
One o'clock heart Hugh appeal.
Lute solutions of language.
It is Chungui, Xi Liu Huang thousand thread.
Crow sings at twilight.
Dreams go by Kam.
One o'clock heart Hugh appeal.
Lute solutions of language.
Translated by Google