Splendeurs et misères des courtisanes
Honoré de Balzac's Splendeurs et misères des courtisanes, translated either as The Splendors and Miseries of Courtesans or as The Harlot High and Low, was published in four parts from 1838-1847. It continues the story of Lucien de Rubempré, who was a main character in Illusions perdues, a preceding Balzac novel. Splendeurs et misères des courtisanes forms part of Balzac's La Comédie humaine.
Plot summary
Lucien de Rubempré and "Abbé Herrera" (Vautrin) have made a pact, in which Lucien will arrive at success in Paris if he agrees to follow Vautrin's instructions on how to do so. Esther Van Gobseck throws a wrench into Vautrin's best-laid plans, however, because Lucien falls in love with her and she with him. Instead of forcing Lucien to abandon her, he allows Lucien this secret affair, but also makes good use of it. For four years, Esther remains locked away in a house in Paris, taking walks only at night. One night, however, the Baron de Nucingen spots her and falls deeply in love with her. When Vautrin realizes that Nucingen's obsession is with Esther, he decides to use her powers to help advance Lucien.
The plan is the following: Vautrin and Lucien are 60,000 francs in debt because of the lifestyle that Lucien has had to maintain. They also need one million francs to buy the old Rubempré land back, so that Lucien can marry Clotilde, the rich but ugly daughter of the Grandlieu's. Esther will be the tool they use to get as much money as possible out of the impossibly rich Nucingen. Things don't work out as smoothly as Vautrin would have liked, however, because Esther commits suicide after giving herself to Nucingen for the first and only time (after making him wait for months). Since the police have already been suspicious of Vautrin and Lucien, they arrest the two on suspicion of murder over the suicide. This turn of events is particularly tragic because it turns out that only hours before, Esther had actually inherited a huge amount of money from an estranged family member. If only she had held on, she could have married Lucien herself.
Lucien, ever the poet, doesn't do well in prison. Although Vautrin actually manages to fool his interrogators into believing that he might be Carlos Herrera, a priest on a secret mission for the Spanish king, Lucien succumbs to the wiles of his interviewer. He tells his interrogator everything, including Vautrin's true identity. Afterwards he regrets what he has done and hangs himself in his cell.
His suicide, like Esther's, is badly timed. In an effort not to compromise the high society ladies who were involved with him, the justices had arranged to let Lucien go. But when he kills himself, things get more sticky and the maneuverings more desperate. It turns out that Vautrin possesses the very compromising letters sent by these women to Lucien, and he uses them to negotiate his release. He also manages to save and help several of his accomplices along the way, helping them to avoid a death sentence or abject poverty.
At the end of the novel, Vautrin actually becomes a member of the police force before retiring in 1845. The nobility that was so fearful for its reputation moves on to other affairs.
Main characters
* Esther Van Gobseck, former courtesan and lover of Lucien, assigned to seducing Nucingen. Commits suicide after sleeping with Nucingen for money.
* Lucien de Rubempré, ambitious young man protected by Vautrin, trying to marry Clotilde de Grandlieu. Commits suicide in prison.
* Vautrin, escaped convict with the alias Carlos Herrera, real name Jacques Collin, nickname Trompe-la-Mort. Has a weakness for pretty young men, tries to help Lucien move up in society in every evil way possible.
* Baron de Nucingen, obsessed with Esther and the target of Vautrin's money machinations.
* Jacqueline Collin, aunt of Vautrin, alias of Asie. Charged with watching over Esther and helping Vautrin in his various schemes.
* Clotilde de Grandlieu, target of Lucien's affections, key to his advancement in society. But he cannot marry her unless he buys back his family's ancient land, worth one million francs. Her father prevents the marriage after finding out that the money, which actually came from Esther, did not really come from an inheritance (from Lucien's father), like Lucien was saying.
* Comtesse de Sérizy and Duchesse de Maufrigneuse, former lovers of Lucien of whom Vautrin possesses very compromising letters.
* Camusot de Marville, Comte de Granville, judge and magistrate respectively. Try to work out the case of Vautrin and Lucien without compromising the women involved.
* Peyrade, Contenson, Corentin, Bibi-Lupin, spies of various sorts associated with the police. Try to get Vautrin for various personal reasons.
Honoré de Balzac's Splendeurs et misères des courtisanes, translated either as The Splendors and Miseries of Courtesans or as The Harlot High and Low, was published in four parts from 1838-1847. It continues the story of Lucien de Rubempré, who was a main character in Illusions perdues, a preceding Balzac novel. Splendeurs et misères des courtisanes forms part of Balzac's La Comédie humaine.
Plot summary
Lucien de Rubempré and "Abbé Herrera" (Vautrin) have made a pact, in which Lucien will arrive at success in Paris if he agrees to follow Vautrin's instructions on how to do so. Esther Van Gobseck throws a wrench into Vautrin's best-laid plans, however, because Lucien falls in love with her and she with him. Instead of forcing Lucien to abandon her, he allows Lucien this secret affair, but also makes good use of it. For four years, Esther remains locked away in a house in Paris, taking walks only at night. One night, however, the Baron de Nucingen spots her and falls deeply in love with her. When Vautrin realizes that Nucingen's obsession is with Esther, he decides to use her powers to help advance Lucien.
The plan is the following: Vautrin and Lucien are 60,000 francs in debt because of the lifestyle that Lucien has had to maintain. They also need one million francs to buy the old Rubempré land back, so that Lucien can marry Clotilde, the rich but ugly daughter of the Grandlieu's. Esther will be the tool they use to get as much money as possible out of the impossibly rich Nucingen. Things don't work out as smoothly as Vautrin would have liked, however, because Esther commits suicide after giving herself to Nucingen for the first and only time (after making him wait for months). Since the police have already been suspicious of Vautrin and Lucien, they arrest the two on suspicion of murder over the suicide. This turn of events is particularly tragic because it turns out that only hours before, Esther had actually inherited a huge amount of money from an estranged family member. If only she had held on, she could have married Lucien herself.
Lucien, ever the poet, doesn't do well in prison. Although Vautrin actually manages to fool his interrogators into believing that he might be Carlos Herrera, a priest on a secret mission for the Spanish king, Lucien succumbs to the wiles of his interviewer. He tells his interrogator everything, including Vautrin's true identity. Afterwards he regrets what he has done and hangs himself in his cell.
His suicide, like Esther's, is badly timed. In an effort not to compromise the high society ladies who were involved with him, the justices had arranged to let Lucien go. But when he kills himself, things get more sticky and the maneuverings more desperate. It turns out that Vautrin possesses the very compromising letters sent by these women to Lucien, and he uses them to negotiate his release. He also manages to save and help several of his accomplices along the way, helping them to avoid a death sentence or abject poverty.
At the end of the novel, Vautrin actually becomes a member of the police force before retiring in 1845. The nobility that was so fearful for its reputation moves on to other affairs.
Main characters
* Esther Van Gobseck, former courtesan and lover of Lucien, assigned to seducing Nucingen. Commits suicide after sleeping with Nucingen for money.
* Lucien de Rubempré, ambitious young man protected by Vautrin, trying to marry Clotilde de Grandlieu. Commits suicide in prison.
* Vautrin, escaped convict with the alias Carlos Herrera, real name Jacques Collin, nickname Trompe-la-Mort. Has a weakness for pretty young men, tries to help Lucien move up in society in every evil way possible.
* Baron de Nucingen, obsessed with Esther and the target of Vautrin's money machinations.
* Jacqueline Collin, aunt of Vautrin, alias of Asie. Charged with watching over Esther and helping Vautrin in his various schemes.
* Clotilde de Grandlieu, target of Lucien's affections, key to his advancement in society. But he cannot marry her unless he buys back his family's ancient land, worth one million francs. Her father prevents the marriage after finding out that the money, which actually came from Esther, did not really come from an inheritance (from Lucien's father), like Lucien was saying.
* Comtesse de Sérizy and Duchesse de Maufrigneuse, former lovers of Lucien of whom Vautrin possesses very compromising letters.
* Camusot de Marville, Comte de Granville, judge and magistrate respectively. Try to work out the case of Vautrin and Lucien without compromising the women involved.
* Peyrade, Contenson, Corentin, Bibi-Lupin, spies of various sorts associated with the police. Try to get Vautrin for various personal reasons.
Illusions perdues was written by the French writer Honoré de Balzac between 1837 and 1843. It consists of three parts, starting in the provinces, thereafter moving to Paris, and finally returning to provincial France. Thus it resembles another of Balzac’s greatest novels, La Rabouilleuse (The Black Sheep), in that it is set partly in Paris and partly in the provinces. It is, however, unique among the novels and short stories of the Comédie humaine by virtue of the even-handedness with which it treats both geographical dimensions of French social life.
Plot summary
Lucien Chardon, the son of a lower middle-class father and an impoverished mother of remote aristocratic descent, is the pivotal figure of the entire work. Living at Angoulême, he is impoverished, impatient, handsome and ambitious. His widowed mother, his sister Ève and his best friend, David Séchard, do nothing to lessen his high opinion of his own talents, for it is an opinion they share.
Even as Part I of Illusions perdues, Les Deux poètes (The Two Poets), begins, Lucien has already written a historical novel and a sonnet sequence, whereas David is a scientist. But both, according to Balzac, are "poets" in that they creatively seek truth. Theirs is a fraternity of poetic aspiration, whether as scientist or writer: thus, even before David marries Ève, the two young men are spiritual brothers.
Lucien is introduced into the drawing-room of the leading figure of Angoulême high society, Mme de Bargeton, who rapidly becomes infatuated with him. It is not long before the pair flee to Paris where Lucien adopts his maternal patronymic of de Rubempré and hopes to make his mark as a poet. Mme de Bargeton, on the other hand, recognises her mésalliance and, though remaining in Paris, severs all ties with Lucien, abandoning him to a life of destitution.
In Part II, Un Grand homme de province à Paris, Lucien is contrasted both with the journalist Lousteau and the high-minded writer Daniel d’Arthez. Jilted by Mme de Bargeton for the adventurer Sixte du Châtelet, he moves in a social circle of high-class actress-prostitutes and their journalist lovers: soon he becomes the lover of Coralie. As a literary journalist he prostitutes his talent. But he still harbours the ambition of belonging to high society and longs to assume by royal warrant the surname and coat of arms of the de Rubemprés. He therefore switches his allegiance from the liberal opposition press to the one or two royalist newspapers that support the government. This act of betrayal earns him the implacable hatred of his erstwhile journalist colleagues, who destroy Coralie’s theatrical reputation. In the depths of his despair he forges his brother-in-law’s name on three promissory notes. This is his ultimate betrayal of his integrity as a person. After Coralie’s death he returns in disgrace to Angoulême, stowed away behind the Châtelets’ carriage: Mme de Bargeton has just married du Châtelet, who has been appointed prefect of that region.
Meanwhile, at Angoulême David Séchard is betrayed on all sides but is supported by his loving wife. He invents a new and cheaper method of paper production: thus, at a thematic level, the commercialization of paper-manufacturing processes is very closely interwoven with the commercialization of literature. Lucien’s forgery of his brother-in-law’s signature almost bankrupts David, who has to sell the secret of his invention to business rivals. He is about to commit suicide when he is approached by a sham Jesuit priest, the Abbé Carlos Herrera: this, in another guise, is the escaped convict Vautrin whom Balzac had already presented in Le Père Goriot. Herrera takes Lucien under his protection and they drive off to Paris, there to begin a fresh assault on the capital.
Fundamental themes of the work
The novel has four main themes.
(1) The lifestyle of the provinces is juxtaposed with that of the metropolis, as Balzac contrasts the varying tempos of life at Angoulême and in Paris, the different standards obtaining in those cities, and their different perceptions.
(2) Balzac explores the artistic life of Paris in 1821-22, and furthermore the nature of the artistic life generally. Lucien, who was already a not quite published author when the novel begins, fails to get that early literary work published whilst he is in Paris and during his time in the capital writes nothing of any consequence. Daniel d’Arthez, on the other hand, does not actively seek literary fame: it comes to him because of his solid literary merit.
(3) Balzac denounces journalism, presenting it as the most pernicious form of intellectual prostitution.
(4) Balzac affirms the duplicity – and two-facedness – of all things, both in Paris and at Angoulême: e.g., the character of Lucien de Rubempré, who even has two surnames; David Séchard’s ostensible friend, the notary Petit-Claud, who operates against his client, not for him; the legal comptes (accounts) which are contes fantastiques (fantastic tales); the theatre which lives by make-believe; high society likewise; the Abbé Carlos Herrera who is a sham priest, and in fact a criminal; the Sin against the Holy Ghost, whereby Lucien abandons his true integrity as a person, forging his brother-in-law’s signature and even contemplating suicide.
Narrative strategies
(1) Although Illusions perdues is a commentary upon the contemporary world, Balzac is tantalizingly vague in his delineation of the historico-political background. His delineation of the broader social background is far more precise.
(2) Illusions perdues is remarkable for its innumerable changes of tempo. However, even the change of tempo from Part II to Part III is but a superficial point of contrast between life as it is lived in the capital and life in the provinces. Everywhere the same laws of human behaviour apply. A person’s downfall may come from the rapier thrust of the journalist or from the slowly strangling machinations of the law.
(3) Most notably in La Cousine Bette Balzac was one of the first novelists to employ the technique of in medias res. In Illusions perdues there is an unusual example of this, Part II of the novel serving as the prelude to the extended flashback which follows in Part III.
(4) Illusions perdues is also full of the "sublimities and degradations", "excited emphasis" and "romantic rhetoric" to which F.R. Leavis[1] has objected in Le Père Goriot. Characters and viewpoints are polarized. There is the strong and perhaps somewhat artificial contrast between Lucien and David, art and science, Lousteau and d’Arthez, journalism and literature, Paris and the provinces, etc. And this polarization reaches the point of melodrama as Balzac appears to draw moral distinctions between "vice" and "virtue". Coralie is the Fallen Woman, Ève an Angel of strength and purity. Yet Balzac also describes Coralie’s love for Lucien as a form of redemptive purity, an "absolution" and a "benediction". Thus, through what structurally is melodrama, he underlines what he considers to be the fundamental resemblance of opposites.
(5) Introduced into narrative fiction by the Gothic novel (The Castle of Otranto, The Mysteries of Udolpho, The Monk), melodrama was widespread in literature around the time when Illusions perdues was written. Jane Austen satirizes it in Northanger Abbey. Eugène Sue made regular use of it. Instances in Illusions perdues are the use of improbable coincidence; Lucien, in an endeavour to pay Coralie’s funeral expenses, writing bawdy love-songs when her body is hardly yet cold; and the deus ex machina (or Satanas ex machina?) in the form of Herrera’s appearance at the end of the novel.
(6) Like all the major works of the Comédie humaine, Illusions perdues pre-eminently focuses on the social nexus. Within the nexus of love, in her relationship with Lucien, Coralie is life-giving: her love has a sacramental quality. However, in an environment of worldly manœuvring her influence upn him is fatal. She is, in other words, both a Fallen and a Risen Woman; all depends upon the nexus within which she is viewed. In the unpropitious environment of Angoulême Mme de Bargeton is an absurd bluestocking; transplanted to Paris, she undergoes an immediate "metamorphosis", becoming a true denizen of high society – and rightfully, in Part III, the occupant of the préfecture at Angoulême. As to whether Lucien’s writings have any value, the social laws are paramount: this is a fact which he does not realize until it is too late.
(7) A parallel ambiguity is present in the character of the epicene Lucien de Rubempré. Mme de Bargeton finds no fault with his amorous competence, nor does Coralie. Yet, partly because of his existential circumstances and also because of the narrative context in which Balzac places him, it appears that Lucien is fundamentally homosexual. This, incidentally, is almost the first appearance of homosexuality in modern literature.
(8) Illusions perdues is, according to Donald Adamson, "a revelation of the secret workings of the world, rather than a Bildungsroman illuminating the development of character"[2].
The success of this novel inspired Balzac to write a four-part sequel, Splendeurs et misères des courtisanes. Illusions perdues and Splendeurs et misères des courtisanes form part of the Comédie humaine, the series of novels and short stories written by Balzac depicting French society in the period of the Restoration and July Monarchy (1815-1848).
Plot summary
Lucien Chardon, the son of a lower middle-class father and an impoverished mother of remote aristocratic descent, is the pivotal figure of the entire work. Living at Angoulême, he is impoverished, impatient, handsome and ambitious. His widowed mother, his sister Ève and his best friend, David Séchard, do nothing to lessen his high opinion of his own talents, for it is an opinion they share.
Even as Part I of Illusions perdues, Les Deux poètes (The Two Poets), begins, Lucien has already written a historical novel and a sonnet sequence, whereas David is a scientist. But both, according to Balzac, are "poets" in that they creatively seek truth. Theirs is a fraternity of poetic aspiration, whether as scientist or writer: thus, even before David marries Ève, the two young men are spiritual brothers.
Lucien is introduced into the drawing-room of the leading figure of Angoulême high society, Mme de Bargeton, who rapidly becomes infatuated with him. It is not long before the pair flee to Paris where Lucien adopts his maternal patronymic of de Rubempré and hopes to make his mark as a poet. Mme de Bargeton, on the other hand, recognises her mésalliance and, though remaining in Paris, severs all ties with Lucien, abandoning him to a life of destitution.
In Part II, Un Grand homme de province à Paris, Lucien is contrasted both with the journalist Lousteau and the high-minded writer Daniel d’Arthez. Jilted by Mme de Bargeton for the adventurer Sixte du Châtelet, he moves in a social circle of high-class actress-prostitutes and their journalist lovers: soon he becomes the lover of Coralie. As a literary journalist he prostitutes his talent. But he still harbours the ambition of belonging to high society and longs to assume by royal warrant the surname and coat of arms of the de Rubemprés. He therefore switches his allegiance from the liberal opposition press to the one or two royalist newspapers that support the government. This act of betrayal earns him the implacable hatred of his erstwhile journalist colleagues, who destroy Coralie’s theatrical reputation. In the depths of his despair he forges his brother-in-law’s name on three promissory notes. This is his ultimate betrayal of his integrity as a person. After Coralie’s death he returns in disgrace to Angoulême, stowed away behind the Châtelets’ carriage: Mme de Bargeton has just married du Châtelet, who has been appointed prefect of that region.
Meanwhile, at Angoulême David Séchard is betrayed on all sides but is supported by his loving wife. He invents a new and cheaper method of paper production: thus, at a thematic level, the commercialization of paper-manufacturing processes is very closely interwoven with the commercialization of literature. Lucien’s forgery of his brother-in-law’s signature almost bankrupts David, who has to sell the secret of his invention to business rivals. He is about to commit suicide when he is approached by a sham Jesuit priest, the Abbé Carlos Herrera: this, in another guise, is the escaped convict Vautrin whom Balzac had already presented in Le Père Goriot. Herrera takes Lucien under his protection and they drive off to Paris, there to begin a fresh assault on the capital.
Fundamental themes of the work
The novel has four main themes.
(1) The lifestyle of the provinces is juxtaposed with that of the metropolis, as Balzac contrasts the varying tempos of life at Angoulême and in Paris, the different standards obtaining in those cities, and their different perceptions.
(2) Balzac explores the artistic life of Paris in 1821-22, and furthermore the nature of the artistic life generally. Lucien, who was already a not quite published author when the novel begins, fails to get that early literary work published whilst he is in Paris and during his time in the capital writes nothing of any consequence. Daniel d’Arthez, on the other hand, does not actively seek literary fame: it comes to him because of his solid literary merit.
(3) Balzac denounces journalism, presenting it as the most pernicious form of intellectual prostitution.
(4) Balzac affirms the duplicity – and two-facedness – of all things, both in Paris and at Angoulême: e.g., the character of Lucien de Rubempré, who even has two surnames; David Séchard’s ostensible friend, the notary Petit-Claud, who operates against his client, not for him; the legal comptes (accounts) which are contes fantastiques (fantastic tales); the theatre which lives by make-believe; high society likewise; the Abbé Carlos Herrera who is a sham priest, and in fact a criminal; the Sin against the Holy Ghost, whereby Lucien abandons his true integrity as a person, forging his brother-in-law’s signature and even contemplating suicide.
Narrative strategies
(1) Although Illusions perdues is a commentary upon the contemporary world, Balzac is tantalizingly vague in his delineation of the historico-political background. His delineation of the broader social background is far more precise.
(2) Illusions perdues is remarkable for its innumerable changes of tempo. However, even the change of tempo from Part II to Part III is but a superficial point of contrast between life as it is lived in the capital and life in the provinces. Everywhere the same laws of human behaviour apply. A person’s downfall may come from the rapier thrust of the journalist or from the slowly strangling machinations of the law.
(3) Most notably in La Cousine Bette Balzac was one of the first novelists to employ the technique of in medias res. In Illusions perdues there is an unusual example of this, Part II of the novel serving as the prelude to the extended flashback which follows in Part III.
(4) Illusions perdues is also full of the "sublimities and degradations", "excited emphasis" and "romantic rhetoric" to which F.R. Leavis[1] has objected in Le Père Goriot. Characters and viewpoints are polarized. There is the strong and perhaps somewhat artificial contrast between Lucien and David, art and science, Lousteau and d’Arthez, journalism and literature, Paris and the provinces, etc. And this polarization reaches the point of melodrama as Balzac appears to draw moral distinctions between "vice" and "virtue". Coralie is the Fallen Woman, Ève an Angel of strength and purity. Yet Balzac also describes Coralie’s love for Lucien as a form of redemptive purity, an "absolution" and a "benediction". Thus, through what structurally is melodrama, he underlines what he considers to be the fundamental resemblance of opposites.
(5) Introduced into narrative fiction by the Gothic novel (The Castle of Otranto, The Mysteries of Udolpho, The Monk), melodrama was widespread in literature around the time when Illusions perdues was written. Jane Austen satirizes it in Northanger Abbey. Eugène Sue made regular use of it. Instances in Illusions perdues are the use of improbable coincidence; Lucien, in an endeavour to pay Coralie’s funeral expenses, writing bawdy love-songs when her body is hardly yet cold; and the deus ex machina (or Satanas ex machina?) in the form of Herrera’s appearance at the end of the novel.
(6) Like all the major works of the Comédie humaine, Illusions perdues pre-eminently focuses on the social nexus. Within the nexus of love, in her relationship with Lucien, Coralie is life-giving: her love has a sacramental quality. However, in an environment of worldly manœuvring her influence upn him is fatal. She is, in other words, both a Fallen and a Risen Woman; all depends upon the nexus within which she is viewed. In the unpropitious environment of Angoulême Mme de Bargeton is an absurd bluestocking; transplanted to Paris, she undergoes an immediate "metamorphosis", becoming a true denizen of high society – and rightfully, in Part III, the occupant of the préfecture at Angoulême. As to whether Lucien’s writings have any value, the social laws are paramount: this is a fact which he does not realize until it is too late.
(7) A parallel ambiguity is present in the character of the epicene Lucien de Rubempré. Mme de Bargeton finds no fault with his amorous competence, nor does Coralie. Yet, partly because of his existential circumstances and also because of the narrative context in which Balzac places him, it appears that Lucien is fundamentally homosexual. This, incidentally, is almost the first appearance of homosexuality in modern literature.
(8) Illusions perdues is, according to Donald Adamson, "a revelation of the secret workings of the world, rather than a Bildungsroman illuminating the development of character"[2].
The success of this novel inspired Balzac to write a four-part sequel, Splendeurs et misères des courtisanes. Illusions perdues and Splendeurs et misères des courtisanes form part of the Comédie humaine, the series of novels and short stories written by Balzac depicting French society in the period of the Restoration and July Monarchy (1815-1848).
Le Lys dans la Vallée (English: The Lily of the Valley) is an 1835 novel about love and society by French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799–1850). It concerns the affection — emotionally vibrant but never consummated — between Felix de Vandenesse and Henriette de Mortsauf. It is part of his series of novels (or Roman-fleuve) known as La Comédie humaine (The Human Comedy), which parodies and depicts French society in the period of the Restoration and the July Monarchy (1815–1848). In his novel he also mention the chateau Champcenetz that still can be visited if you want experience what Balzac wrote about.
Inspiration
Henriette de Mortsauf was modelled on Balzac's close friend Laure Antoinette de Berny (née Hinner), a woman 22-years his senior who greatly encouraged his early career.[1] Mme de Berny died shortly after reading the completed novel[2] — in which Henriette also dies.
Inspiration
Henriette de Mortsauf was modelled on Balzac's close friend Laure Antoinette de Berny (née Hinner), a woman 22-years his senior who greatly encouraged his early career.[1] Mme de Berny died shortly after reading the completed novel[2] — in which Henriette also dies.
Eugénie Grandet (1833) is a novel by Honoré de Balzac about miserliness, and how it is bequeathed from the father to the daughter, Eugénie, through her unsatisfying love attachment with her cousin. As is usual with Balzac, all the characters in the novel are fully realized. Balzac conceived his grand project, The Human Comedy, while writing Eugénie Grandet and incorporated it into the Comedie by revising the names of some of the characters in the second edition.
Plot Summary
Eugenie Grandet is set in the town of Saumur. Eugenie's father Felix is a former cooper who has become wealthy through both business ventures and inheritance. However he is very miserly, and he, his wife, daughter and their servant Nanon live in a run down old house which he is too miserly to repair. His banker des Grassins wishes Eugenie to marry his son Adolphe, and his lawyer Cruchot wishes Eugenie to marry his nephew President Cruchot des Bonfons. The two families constantly visit the Grandets to get Felix's favour, and Felix in turn plays them off against each other for his own advantage.
One day in 1819, Felix's nephew Charles Grandet arrives from Paris unexpectedly at their home having been sent there by his father Guillaume. Charles does not realise that his father has gone bankrupt and plans to takes his own life. Guillaume reveals this to his brother Felix in a confidential letter which Charles has carried.
Charles is a spoilt, and indolent young man, who is having an affair with an older woman. His father's ruin and suicide are soon published in the newspaper, and his uncle Felix reveals his problems to him. Felix considers Charles to be a burden, and plans to send him off overseas to make his own fortune. However, Eugenie and Charles fall in love with each other, and hope to eventually marry. She gives him some of her own money to help with his trading ventures.
Meanwhile Felix hatches a plan to profit from his brother's ruin. He announces to Cruchot des Bonfons that he plans to liquidate his brother's business, and so avoid a declaration of bankruptcy, and therefore save the family honour. Cruchot des Bonfons volunteers to go Paris to make the arrangements provided that Felix pays his expenses. The des Grassins then visit just as they are in the middle of discussions, and the banker des Grassins volunteers to do Felix's bidding for free. So Felix accepts des Grassins offer instead of Cruchot des Bonfons. The business is liquidated, and the creditors get 46% of their debts, in exchange for their bank bills. Felix then ignores all demands to pay the rest, whilst selling the bank bills at a profit.
By now Charles has left to travel overseas. He entrusts Eugenie with a small gold plated cabinet which contains pictures of his parents.
Later Felix is angered when he discovers that Eugenie has given her money (all in gold coins) to Charles. This leads to his wife falling ill, and his daughter being confined to her room. Eventually they are reconciled, and Felix reluctantly agrees that Eugenie can marry Charles.
In 1827 Charles returns to France. By now both of Eugenie's parents have died. However Charles is no longer in love with Eugenie. He has become very wealthy through his trading, but he has also become extremely corrupt. He becomes engaged to the daughter of an impoverished aristocratic family, in order to make himself respectable. He writes to Eugenie to announce his marriage plans, and to break off their engagement. He also sends a cheque to pay off the money that she gave him. Eugenie is heartbroken, especially when she discovers that Charles had been back in France for a month when he wrote to her. She sends back the cabinet.
Eugenie then decides to become engaged to Cruchot des Bonfons on two conditions. One is that she remains a virgin, and the other is that he agrees to go to Paris to act for her to pay off all the debts due Guillaume Grandet's creditor's. Bonfons de Cruchot carries out the debt payment in full. This comes just in time for Charles who finds that his future father-in-law objects to letting his daughter marry the son of a bankrupt. When Charles meets Bonfons de Cruchot, he discovers that Eugenie is in fact far wealthier than he is. During his brief stay at Saumur, he had assumed from the state of their home that his relatives were poor.
Bonfons de Cruchot marries Eugenie hopeful of becoming fabulously wealthy. However he dies young, and at the end of the book Eugenie is a very wealthy widow having now inherited her husband's fortune. However she is also very unhappy, and tells her servant Nanon "You are the only one who loves me". She lives in the miserly way in which she was brought up, though without her father's obsession for gold.
Adaptations
Adaptation for cinema:
* 1921 - The Conquering Power - by Rex Ingram - starring Alice Terry (Eugénie), Rudolph Valentino (Charles), Ralph Lewis (Father), Carrie Daumery (Mother), Bridgetta Clark (Mrs Des Grassins)
* 1946 - Eugenia Grandet - by Mario Soldati - starring Alida Valli
* 1965 - Eugenie Grandet - by Rex Tucker - starring Valerie Gearon (Eugénie), Mary Kerridge (Madame des Grassins), Beatrix Lehmann (Madame Grandet), Jonathan Cecil (Adolphe)
* 1993 - Eugénie Grandet, by Jean-Daniel Verhaeghe; starring: Alexandra London (Eugénie), Jean Carmet (Father Grandet), Dominique Labourier (Mother Grandet), Claude Jade (Lucienne des Grassins).
Plot Summary
Eugenie Grandet is set in the town of Saumur. Eugenie's father Felix is a former cooper who has become wealthy through both business ventures and inheritance. However he is very miserly, and he, his wife, daughter and their servant Nanon live in a run down old house which he is too miserly to repair. His banker des Grassins wishes Eugenie to marry his son Adolphe, and his lawyer Cruchot wishes Eugenie to marry his nephew President Cruchot des Bonfons. The two families constantly visit the Grandets to get Felix's favour, and Felix in turn plays them off against each other for his own advantage.
One day in 1819, Felix's nephew Charles Grandet arrives from Paris unexpectedly at their home having been sent there by his father Guillaume. Charles does not realise that his father has gone bankrupt and plans to takes his own life. Guillaume reveals this to his brother Felix in a confidential letter which Charles has carried.
Charles is a spoilt, and indolent young man, who is having an affair with an older woman. His father's ruin and suicide are soon published in the newspaper, and his uncle Felix reveals his problems to him. Felix considers Charles to be a burden, and plans to send him off overseas to make his own fortune. However, Eugenie and Charles fall in love with each other, and hope to eventually marry. She gives him some of her own money to help with his trading ventures.
Meanwhile Felix hatches a plan to profit from his brother's ruin. He announces to Cruchot des Bonfons that he plans to liquidate his brother's business, and so avoid a declaration of bankruptcy, and therefore save the family honour. Cruchot des Bonfons volunteers to go Paris to make the arrangements provided that Felix pays his expenses. The des Grassins then visit just as they are in the middle of discussions, and the banker des Grassins volunteers to do Felix's bidding for free. So Felix accepts des Grassins offer instead of Cruchot des Bonfons. The business is liquidated, and the creditors get 46% of their debts, in exchange for their bank bills. Felix then ignores all demands to pay the rest, whilst selling the bank bills at a profit.
By now Charles has left to travel overseas. He entrusts Eugenie with a small gold plated cabinet which contains pictures of his parents.
Later Felix is angered when he discovers that Eugenie has given her money (all in gold coins) to Charles. This leads to his wife falling ill, and his daughter being confined to her room. Eventually they are reconciled, and Felix reluctantly agrees that Eugenie can marry Charles.
In 1827 Charles returns to France. By now both of Eugenie's parents have died. However Charles is no longer in love with Eugenie. He has become very wealthy through his trading, but he has also become extremely corrupt. He becomes engaged to the daughter of an impoverished aristocratic family, in order to make himself respectable. He writes to Eugenie to announce his marriage plans, and to break off their engagement. He also sends a cheque to pay off the money that she gave him. Eugenie is heartbroken, especially when she discovers that Charles had been back in France for a month when he wrote to her. She sends back the cabinet.
Eugenie then decides to become engaged to Cruchot des Bonfons on two conditions. One is that she remains a virgin, and the other is that he agrees to go to Paris to act for her to pay off all the debts due Guillaume Grandet's creditor's. Bonfons de Cruchot carries out the debt payment in full. This comes just in time for Charles who finds that his future father-in-law objects to letting his daughter marry the son of a bankrupt. When Charles meets Bonfons de Cruchot, he discovers that Eugenie is in fact far wealthier than he is. During his brief stay at Saumur, he had assumed from the state of their home that his relatives were poor.
Bonfons de Cruchot marries Eugenie hopeful of becoming fabulously wealthy. However he dies young, and at the end of the book Eugenie is a very wealthy widow having now inherited her husband's fortune. However she is also very unhappy, and tells her servant Nanon "You are the only one who loves me". She lives in the miserly way in which she was brought up, though without her father's obsession for gold.
Adaptations
Adaptation for cinema:
* 1921 - The Conquering Power - by Rex Ingram - starring Alice Terry (Eugénie), Rudolph Valentino (Charles), Ralph Lewis (Father), Carrie Daumery (Mother), Bridgetta Clark (Mrs Des Grassins)
* 1946 - Eugenia Grandet - by Mario Soldati - starring Alida Valli
* 1965 - Eugenie Grandet - by Rex Tucker - starring Valerie Gearon (Eugénie), Mary Kerridge (Madame des Grassins), Beatrix Lehmann (Madame Grandet), Jonathan Cecil (Adolphe)
* 1993 - Eugénie Grandet, by Jean-Daniel Verhaeghe; starring: Alexandra London (Eugénie), Jean Carmet (Father Grandet), Dominique Labourier (Mother Grandet), Claude Jade (Lucienne des Grassins).
Le Bal de Sceaux (The Ball at Sceaux) is the fifth work of Honoré de Balzac, one of the oldest texts of la Comédie Humaine.
The first edition of this novella was published in 1830 by Mame and Delaunay-Vallée in the Scènes de la vie privée (Scenes of Private Life). It was republished in 1835 by Madame Charles-Béchet, in 1839 in the Charpentier edition, and then in 1842 in the first volume of the Furne edition of la Comédie Humaine.
Analysis
In writing this novella Balzac seems to have been inspired by the fables of La Fontaine, especially La fille ("The Girl") and Héron ("The Heron"). There is also an allusion to La Fontaine in the choice of Émilie’s surname. The plot is similar to that of another of Balzac's works, La Vieille Fille (The Old Maid), the subject of which hesitates between several suitors and finishes by making do with the only one left.
A similar plot informs Aleksandr Pushkin's verse novel Eugene Onegin, which was published in serial form between 1825 and 1832.
Plot
After having haughtily refused a number of suitors, under the pretext that they are not peers of France, Émilie de Fontaine falls in love with a mysterious young man who quietly appeared at the village dance at Sceaux. Despite his refined appearance and aristocratic bearing, the unknown (Maximilien Longueville) never tells his identity and seems interested in nobody but his sister, a sickly young girl. But he is not insensible to the attention Émilie gives him and he accepts the invitation of Émilie’s father, the Comte de Fontaine. Émilie and Maximilien soon fall in love. The Comte de Fontaine, concerned for his daughter, decides to investigate this mysterious young man, and he discovers him on the Rue du Sentier, a simple cloth merchant, which horrifies Émilie. Piqued, she marries a 70 year old uncle for his title of Vice Admiral, the Comte de Kergarouët.
Several years after her marriage, Émilie discovers that Maximilien is not a clothier at all, but in fact a Vicomte de Longueville who has become a Peer of France. The young man finally explains why he secretly tended a store: he did it in order to support his family, sacrificing himself for his sick sister and for his brother, who had departed the country.
The first edition of this novella was published in 1830 by Mame and Delaunay-Vallée in the Scènes de la vie privée (Scenes of Private Life). It was republished in 1835 by Madame Charles-Béchet, in 1839 in the Charpentier edition, and then in 1842 in the first volume of the Furne edition of la Comédie Humaine.
Analysis
In writing this novella Balzac seems to have been inspired by the fables of La Fontaine, especially La fille ("The Girl") and Héron ("The Heron"). There is also an allusion to La Fontaine in the choice of Émilie’s surname. The plot is similar to that of another of Balzac's works, La Vieille Fille (The Old Maid), the subject of which hesitates between several suitors and finishes by making do with the only one left.
A similar plot informs Aleksandr Pushkin's verse novel Eugene Onegin, which was published in serial form between 1825 and 1832.
Plot
After having haughtily refused a number of suitors, under the pretext that they are not peers of France, Émilie de Fontaine falls in love with a mysterious young man who quietly appeared at the village dance at Sceaux. Despite his refined appearance and aristocratic bearing, the unknown (Maximilien Longueville) never tells his identity and seems interested in nobody but his sister, a sickly young girl. But he is not insensible to the attention Émilie gives him and he accepts the invitation of Émilie’s father, the Comte de Fontaine. Émilie and Maximilien soon fall in love. The Comte de Fontaine, concerned for his daughter, decides to investigate this mysterious young man, and he discovers him on the Rue du Sentier, a simple cloth merchant, which horrifies Émilie. Piqued, she marries a 70 year old uncle for his title of Vice Admiral, the Comte de Kergarouët.
Several years after her marriage, Émilie discovers that Maximilien is not a clothier at all, but in fact a Vicomte de Longueville who has become a Peer of France. The young man finally explains why he secretly tended a store: he did it in order to support his family, sacrificing himself for his sick sister and for his brother, who had departed the country.
一八二二年春初,巴黎的大夫们把一个病后复原的青年送到下诺曼底来,他害的是炎症,原因是用功过度,或者是生活放荡,漫没节制。他的康复要求绝对休息,饮食清淡,周围有寒冷空气和完全避免过度的感宫刺激。贝森的肥沃的田野和外省死气沉沉的生活,似乎最有利于他的恢复健康。于是他就到贝叶城住进他的一个表姐家;贝叶是一个美丽的城市,离海只有八公里,他的表姐过惯了隐居的生活,有一个亲戚或者朋友到来就喜不自胜,对他表示了特别热烈的欢迎。
除了少数特殊习俗。所有小城市都是相似的。这位名叫加斯东·德·尼埃耶男爵先生的巴黎青年,在他表姐圣瑟韦尔夫人家里,或者在她的一伙朋友家里,参加了几个晚会以后。不久就认识了这个僻静社会视为全城头面人物的人们。加斯东·德·尼埃耶把这些人视为永久不变的人物,任何一个观察家在从前组成法兰西的无数封建藩侯的首府里,都可以发现这些人物 。同时每个人都斥责别人的生活方式,尽力叫人相信他是这个社会中的一个例外,他曾经设法改革这个社会而没有成功。如果,这个新来的人不幸也说了几句批评的话,证实这些人彼此间互相指摘的意见是正确的。那么他马上就被视为无法无天的坏人,是个腐化堕落的巴黎人,跟通常所有的巴黎人一样。
加斯东·德·尼埃耶在这个小小天地里露脸的时候,事先他已经被贝叶城公共舆论不会有错的天平称过斤两。因为在这个小小社会里一切完全遵守礼节,生活里每件事都是协调的,没有半点事情能瞒过别人,所有爵位和领地的价值都有价格标明,跟报纸末页所登载的债券价格一样。他的表姐圣瑟韦尔夫人早已说过他的财产数字,他的未来希望,也展示过他的家谱,吹嘘过他的学识,他的礼貌和他的廉让。他所受到的欢迎是他理应受到的,他被不客气地接待为一个优秀的小贵族,因为他的年纪只有二十三岁;可是有几个年轻姑娘和几位母亲却对他另眼相看,允满温情。他在奥热山谷里拥有一万八千法朗的年地租,他的父亲早晚会遗留给他那座马内维尔古堡及其他部附属建筑物。至于他的所受教育,他的政治前程,他的人品,他的天才,都不成其为问题。他拥有的土地都十分肥沃,地租是有保证的;栽种的植物尤其优良,维修费用和捐税都由佃户负担;”苹果树都已经长了三十八年了;而他的父亲还在商量一笔交易,想把同他的花园连接的二百阿尔邦森林买下来,给花园围上围墙;这些优点是任何当部长的希望,任何人世的声誉都不能与之竞争的,不知是出于狡猾或是另有打算,圣瑟韦尔夫人没有提起加斯东的哥哥,加斯东自己也一字不提。这个哥哥患上肺病,似乎不久就要被人埋葬、哀哭而且遗忘了。开头加斯东·德·尼埃耶拿这些人物来作消遣,可以说,他把这些人物的尊容都描绘在他的画册里了,他把这些人物的有凌角的、多皱纹的、钩鼻的模样儿描绘得有趣而逼真,他注意到他们的服装和脸上肌肉的抽搐多么古怪而可笑;他非常喜欢听他们说话里的诺曼底方言,非常喜欢他们守旧的观念和粗野的性格。可是,在一段时间内习惯了这种松鼠在笼子里打转似的生活以后,他觉察到在这种停滞而不可改变的生活中缺乏对立的变化,同修道士关在修道院里没有什么两样,因而他就苦闷起来,虽然这种苦闷还不是烦恼和厌恶,但是这两者的效果都有了。经过这种过渡时期的轻微痛苦以后,一个人像植物一样移植到一个相反环境的过程就完成了,在这个新环境中他必须自行萎缩,过着一种生长不良的生活。事实上,如果没有任何东西把他拉出这个社会,他就会在不知不觉间适应了这个社会的生活习惯,他不再怕这个社会的空虚无聊,这种空虚无聊会侵袭他,把他完全消灭。加斯东的肺部早已习惯于呼吸这种空气了。他已经完全准备好要确认在这种无所用心、不动脑筋的日子里有一种麻木不仁的幸福,他开始忘记了那种精力不断更新的运动,忘记了他在巴黎曾经那么热爱过的能经常结出丰硕成果的脑力运用,他要永久留在这里,在这些化石中间僵化,像尤利西斯的伙伴们一样,在猪身里就满足了。有一天晚上,加斯东·德·尼埃耶在一家人家的客厅里,坐在一位老太太和本主教管区的一个代理主教之间。这所客厅的细木护壁板漆成灰色,地上铺着白土大方砖,挂着几张家里人的画像,摆着四张赌桌,十六个人围着赌桌一边闲谈,一边打惠斯特纸牌。他在那里什么也不想,只在消化他吃下去的美味晚餐,这种精美的晚餐就是外省日常生活的美好未来,他出乎意外发现自己正在赞同当地的生活习惯。他明白了为什么这些人继续使用昨天的旧纸牌,为什么他们在破旧的赌桌上洗牌,他们怎样才能做到既不为自己,也不为别人穿上好看的衣服。他猜到了有一种哲学思想隐藏在这种循环往复、千篇一律的生活里,在这种合乎逻辑的安静习惯里,在他们不识时髦豪华为何物里。总之,他几乎懂得了奢侈生活的无益。巴黎城,连同它的激情,它的风暴,它的欢乐,在他的心中已经变成了童年的回忆。他真心诚意地赞美一个年轻姑娘的红润的双手,谦卑和含羞的神态,虽然初看起来,他觉得她一脸蠢相,举止缺少风韵,全身令人厌恶,外貌尤其可笑。他已经无可救药了。从前他从外省到巴黎去,现在他又从巴黎火热的生活中回到外省的冷冰冰的生活里来,没有一句话可以震动他的耳膜,可以使他突然激动起来,如同一出沉闷歌剧的伴奏,突然出现一段奇特的乐章叫人兴奋一样。
“你昨天不是去看过德·鲍赛昂夫人吗?”一位老太太问这地区最豪华府第的主人。
“我是今天早上去看她的,”他回答。“我发觉她十分愁闷和痛苦,以至我没法子叫她答应明天来我家吃饭。”
“你是同尊夫人一起去的吗?”老太太大声问,露出惊异的神色。
“不错,是同内人一起去的,”贵族平静地回答。“德·鲍赛昂夫人不是勃艮弟家族的人吗?虽然只是女家方面的亲戚,可是这个姓把一切都洗刷了。内人很喜欢鲍赛昂子爵夫人,这位可怜的夫人孤单一个人已经过了这么长的日子了……”说着最后几句话的时候,德·尚皮涅勒侯爵冷冷地、平静地环顾周围听他说话而且端详着他的贵妇人;不过几乎不可能猜出他是同情德·鲍赛昂夫人的不幸遭遇呢,还是对她的贵族身份让步;也不知他以接待她为荣呢,还是他为了满足自尊心,要强迫当地的贵族和他们的夫人们去接见她。
在场的贵妇面面相觑,仿佛用眼睛来互相商量;于是最深沉的静寂笼罩着客厅,她们的态度看来是表示不同意这样做。“这位德·鲍赛昂夫人会不会就是那位跟笪瞿达—潘托先生恋爱而闹得满城风雨的那位呀?”加斯东问他旁边的那位女客。
在沿着库尔瑟勒楼房的围墙走着的时候,如果偶然听到了一个园丁的笨重的脚步声,加斯东的心就会由于希望和快乐而剧烈地跳动。
他很想写信给德·鲍赛昂夫人,可是对一个没有见过面而且与他不认识的女人,说些什么好呢?何况加斯东也不相信自己;他同许多还充满幻想的青年一样,不怕死,更害怕的是得不到对方的答复,因为这就是最可怕的蔑视,只要他一想起他的第一封情书完全有可能被扔进火里,他就战栗起来。他心里有千万种矛盾的思想在斗争着。可是到了最后,由于他多方幻想,假设了各种离奇的遭遇,又绞尽脑汁,他居然找到了一个可喜的计策,这种计策只要拼命想象,总是可以在想象出来的一大堆计策中找到的,它能告诉最天真的女人,一个男子热情关心她到了怎样的程度。社会上的怪现象在一个女人和她的情人间所制造出来的真正障碍,并不比东方诗人的的美妙神话故事中虚构出来的障碍少,而且他们虚构的最荒诞的形象也很少是过甚其词的。因此,在现实生活中就如同在童话世界里一样,女人总属于那个懂得到达她身边,而且能把她从受煎熬的环境里解救出来的男人所有。最穷苦的游方僧们如果爱上以了哈里发的女儿,他们两人间的距离,也决不会比加斯东和德·鲍赛昂夫人之间的距离更远。子爵夫人一点也不知道德·尼埃耶先生会在她的周围挖了一道封锁壕,而德·尼埃耶先生的爱情却随着障碍的扩大而加深,并且把遥远景物所具有的美感和魅力,都放在以他这位想象中的情人身上。
《被遗弃的女人》-创作背景
19世纪上半叶是法国资本主义建立的初期,拿破仑在1815年的滑铁卢战役中彻底败北,由此波旁王朝复辟,统治一直延续到1830年。由于查理十世的反动政策激怒了人民,七月革命仅仅三天便推倒了复辟王朝,开始了长达18年的七月王朝的统治,由金融资产阶级掌握了政权。《欧也妮·葛朗台》发表于1833年,也即七月王朝初期。刚过去的复辟王朝在人们的头脑中还记忆犹新。复辟时期,贵族虽然从国外返回了法国,耀武扬威,不可一世,可是他们的实际地位与法国大革命以前不可同日而语,因为资产阶级已经强大起来。刚上台的路易十八不得不颁布新宪法,实行君主立宪,向资产阶级做出让步,以维护摇摇欲坠的政权。资产阶级虽然失去了政治权力,却凭借经济上的实力与贵族相抗衡。到了复辟王朝后期,资产阶级不仅在城市,而且在贵族保持广泛影响的农村,都把贵族打得落花流水。复辟王朝实际上大势已去。巴尔扎克比同时代作家更敏锐,独具慧眼地观察到这个重大社会现象。
除了少数特殊习俗。所有小城市都是相似的。这位名叫加斯东·德·尼埃耶男爵先生的巴黎青年,在他表姐圣瑟韦尔夫人家里,或者在她的一伙朋友家里,参加了几个晚会以后。不久就认识了这个僻静社会视为全城头面人物的人们。加斯东·德·尼埃耶把这些人视为永久不变的人物,任何一个观察家在从前组成法兰西的无数封建藩侯的首府里,都可以发现这些人物 。同时每个人都斥责别人的生活方式,尽力叫人相信他是这个社会中的一个例外,他曾经设法改革这个社会而没有成功。如果,这个新来的人不幸也说了几句批评的话,证实这些人彼此间互相指摘的意见是正确的。那么他马上就被视为无法无天的坏人,是个腐化堕落的巴黎人,跟通常所有的巴黎人一样。
加斯东·德·尼埃耶在这个小小天地里露脸的时候,事先他已经被贝叶城公共舆论不会有错的天平称过斤两。因为在这个小小社会里一切完全遵守礼节,生活里每件事都是协调的,没有半点事情能瞒过别人,所有爵位和领地的价值都有价格标明,跟报纸末页所登载的债券价格一样。他的表姐圣瑟韦尔夫人早已说过他的财产数字,他的未来希望,也展示过他的家谱,吹嘘过他的学识,他的礼貌和他的廉让。他所受到的欢迎是他理应受到的,他被不客气地接待为一个优秀的小贵族,因为他的年纪只有二十三岁;可是有几个年轻姑娘和几位母亲却对他另眼相看,允满温情。他在奥热山谷里拥有一万八千法朗的年地租,他的父亲早晚会遗留给他那座马内维尔古堡及其他部附属建筑物。至于他的所受教育,他的政治前程,他的人品,他的天才,都不成其为问题。他拥有的土地都十分肥沃,地租是有保证的;栽种的植物尤其优良,维修费用和捐税都由佃户负担;”苹果树都已经长了三十八年了;而他的父亲还在商量一笔交易,想把同他的花园连接的二百阿尔邦森林买下来,给花园围上围墙;这些优点是任何当部长的希望,任何人世的声誉都不能与之竞争的,不知是出于狡猾或是另有打算,圣瑟韦尔夫人没有提起加斯东的哥哥,加斯东自己也一字不提。这个哥哥患上肺病,似乎不久就要被人埋葬、哀哭而且遗忘了。开头加斯东·德·尼埃耶拿这些人物来作消遣,可以说,他把这些人物的尊容都描绘在他的画册里了,他把这些人物的有凌角的、多皱纹的、钩鼻的模样儿描绘得有趣而逼真,他注意到他们的服装和脸上肌肉的抽搐多么古怪而可笑;他非常喜欢听他们说话里的诺曼底方言,非常喜欢他们守旧的观念和粗野的性格。可是,在一段时间内习惯了这种松鼠在笼子里打转似的生活以后,他觉察到在这种停滞而不可改变的生活中缺乏对立的变化,同修道士关在修道院里没有什么两样,因而他就苦闷起来,虽然这种苦闷还不是烦恼和厌恶,但是这两者的效果都有了。经过这种过渡时期的轻微痛苦以后,一个人像植物一样移植到一个相反环境的过程就完成了,在这个新环境中他必须自行萎缩,过着一种生长不良的生活。事实上,如果没有任何东西把他拉出这个社会,他就会在不知不觉间适应了这个社会的生活习惯,他不再怕这个社会的空虚无聊,这种空虚无聊会侵袭他,把他完全消灭。加斯东的肺部早已习惯于呼吸这种空气了。他已经完全准备好要确认在这种无所用心、不动脑筋的日子里有一种麻木不仁的幸福,他开始忘记了那种精力不断更新的运动,忘记了他在巴黎曾经那么热爱过的能经常结出丰硕成果的脑力运用,他要永久留在这里,在这些化石中间僵化,像尤利西斯的伙伴们一样,在猪身里就满足了。有一天晚上,加斯东·德·尼埃耶在一家人家的客厅里,坐在一位老太太和本主教管区的一个代理主教之间。这所客厅的细木护壁板漆成灰色,地上铺着白土大方砖,挂着几张家里人的画像,摆着四张赌桌,十六个人围着赌桌一边闲谈,一边打惠斯特纸牌。他在那里什么也不想,只在消化他吃下去的美味晚餐,这种精美的晚餐就是外省日常生活的美好未来,他出乎意外发现自己正在赞同当地的生活习惯。他明白了为什么这些人继续使用昨天的旧纸牌,为什么他们在破旧的赌桌上洗牌,他们怎样才能做到既不为自己,也不为别人穿上好看的衣服。他猜到了有一种哲学思想隐藏在这种循环往复、千篇一律的生活里,在这种合乎逻辑的安静习惯里,在他们不识时髦豪华为何物里。总之,他几乎懂得了奢侈生活的无益。巴黎城,连同它的激情,它的风暴,它的欢乐,在他的心中已经变成了童年的回忆。他真心诚意地赞美一个年轻姑娘的红润的双手,谦卑和含羞的神态,虽然初看起来,他觉得她一脸蠢相,举止缺少风韵,全身令人厌恶,外貌尤其可笑。他已经无可救药了。从前他从外省到巴黎去,现在他又从巴黎火热的生活中回到外省的冷冰冰的生活里来,没有一句话可以震动他的耳膜,可以使他突然激动起来,如同一出沉闷歌剧的伴奏,突然出现一段奇特的乐章叫人兴奋一样。
“你昨天不是去看过德·鲍赛昂夫人吗?”一位老太太问这地区最豪华府第的主人。
“我是今天早上去看她的,”他回答。“我发觉她十分愁闷和痛苦,以至我没法子叫她答应明天来我家吃饭。”
“你是同尊夫人一起去的吗?”老太太大声问,露出惊异的神色。
“不错,是同内人一起去的,”贵族平静地回答。“德·鲍赛昂夫人不是勃艮弟家族的人吗?虽然只是女家方面的亲戚,可是这个姓把一切都洗刷了。内人很喜欢鲍赛昂子爵夫人,这位可怜的夫人孤单一个人已经过了这么长的日子了……”说着最后几句话的时候,德·尚皮涅勒侯爵冷冷地、平静地环顾周围听他说话而且端详着他的贵妇人;不过几乎不可能猜出他是同情德·鲍赛昂夫人的不幸遭遇呢,还是对她的贵族身份让步;也不知他以接待她为荣呢,还是他为了满足自尊心,要强迫当地的贵族和他们的夫人们去接见她。
在场的贵妇面面相觑,仿佛用眼睛来互相商量;于是最深沉的静寂笼罩着客厅,她们的态度看来是表示不同意这样做。“这位德·鲍赛昂夫人会不会就是那位跟笪瞿达—潘托先生恋爱而闹得满城风雨的那位呀?”加斯东问他旁边的那位女客。
在沿着库尔瑟勒楼房的围墙走着的时候,如果偶然听到了一个园丁的笨重的脚步声,加斯东的心就会由于希望和快乐而剧烈地跳动。
他很想写信给德·鲍赛昂夫人,可是对一个没有见过面而且与他不认识的女人,说些什么好呢?何况加斯东也不相信自己;他同许多还充满幻想的青年一样,不怕死,更害怕的是得不到对方的答复,因为这就是最可怕的蔑视,只要他一想起他的第一封情书完全有可能被扔进火里,他就战栗起来。他心里有千万种矛盾的思想在斗争着。可是到了最后,由于他多方幻想,假设了各种离奇的遭遇,又绞尽脑汁,他居然找到了一个可喜的计策,这种计策只要拼命想象,总是可以在想象出来的一大堆计策中找到的,它能告诉最天真的女人,一个男子热情关心她到了怎样的程度。社会上的怪现象在一个女人和她的情人间所制造出来的真正障碍,并不比东方诗人的的美妙神话故事中虚构出来的障碍少,而且他们虚构的最荒诞的形象也很少是过甚其词的。因此,在现实生活中就如同在童话世界里一样,女人总属于那个懂得到达她身边,而且能把她从受煎熬的环境里解救出来的男人所有。最穷苦的游方僧们如果爱上以了哈里发的女儿,他们两人间的距离,也决不会比加斯东和德·鲍赛昂夫人之间的距离更远。子爵夫人一点也不知道德·尼埃耶先生会在她的周围挖了一道封锁壕,而德·尼埃耶先生的爱情却随着障碍的扩大而加深,并且把遥远景物所具有的美感和魅力,都放在以他这位想象中的情人身上。
《被遗弃的女人》-创作背景
19世纪上半叶是法国资本主义建立的初期,拿破仑在1815年的滑铁卢战役中彻底败北,由此波旁王朝复辟,统治一直延续到1830年。由于查理十世的反动政策激怒了人民,七月革命仅仅三天便推倒了复辟王朝,开始了长达18年的七月王朝的统治,由金融资产阶级掌握了政权。《欧也妮·葛朗台》发表于1833年,也即七月王朝初期。刚过去的复辟王朝在人们的头脑中还记忆犹新。复辟时期,贵族虽然从国外返回了法国,耀武扬威,不可一世,可是他们的实际地位与法国大革命以前不可同日而语,因为资产阶级已经强大起来。刚上台的路易十八不得不颁布新宪法,实行君主立宪,向资产阶级做出让步,以维护摇摇欲坠的政权。资产阶级虽然失去了政治权力,却凭借经济上的实力与贵族相抗衡。到了复辟王朝后期,资产阶级不仅在城市,而且在贵族保持广泛影响的农村,都把贵族打得落花流水。复辟王朝实际上大势已去。巴尔扎克比同时代作家更敏锐,独具慧眼地观察到这个重大社会现象。
La Cousine Bette (English: Cousin Betty or Cousin Bette) is an 1846 novel by French author Honoré de Balzac. Set in mid-19th century Paris, it tells the story of an unmarried middle-aged woman who plots the destruction of her extended family. Bette works with Valérie Marneffe, an unhappily married young lady, to seduce and torment a series of men. One of these is Baron Hector Hulot, husband to Bette's cousin Adeline. He sacrifices his family's fortune and good name to please Valérie, who leaves him for a tradesman named Crevel. The book is part of the Scènes de la vie parisienne section of Balzac's novel sequence La Comédie humaine.
In the 1840s, a serial format known as the roman-feuilleton was highly popular in France, and the most acclaimed expression of it was the socialist writing of Eugène Sue. Balzac wanted to challenge Sue's supremacy, and prove himself the most capable feuilleton author in France. Writing quickly and with intense focus, Balzac produced La Cousine Bette, one of his longest novels, in two months. It was published in Le Constitutionnel at the end of 1846, then collected with a companion work, Le Cousin Pons, the following year.
The novel's characters represent polarities of contrasting morality. The vengeful Bette and disingenuous Valérie stand on one side, with the merciful Adeline and her patient daughter Hortense on the other. The patriarch of the Hulot family, meanwhile, is consumed by his own sexual desire. Hortense's husband, the Polish exile Wenceslas Steinbock, represents artistic genius, though he succumbs to uncertainty and lack of motivation. Balzac based the character of Bette in part on his mother and the poet Marceline Desbordes-Valmore. At least one scene involving Baron Hulot was likely based on an event in the life of Balzac's friend, the novelist Victor Hugo.
La Cousine Bette is considered Balzac's last great work. His trademark use of realist detail combines with a panorama of characters returning from earlier novels. Several critics have hailed it as a turning point in the author's career, and others have called it a prototypical naturalist text. It has been compared to William Shakespeare's Othello as well as Leo Tolstoy's War and Peace. The novel explores themes of vice and virtue, as well as the influence of money on French society. Bette's relationship with Valérie is also seen as an important exploration of homoerotic themes. A number of film versions of the story have been produced, including a 1971 BBC mini-series starring Margaret Tyzack and Dame Helen Mirren, and a 1998 feature film with Jessica Lange in the title role.
By 1846 Honoré de Balzac had achieved tremendous fame as a writer, but his finances and health were deteriorating rapidly. After writing a series of potboiler novels in the 1820s, he published his first book under his own name, Les Chouans, in 1829. He followed this with dozens of well-received novels and stories, including La Peau de chagrin (1831), Le Père Goriot (1835), and the two-volume Illusions perdues (1837 and 1839). Because of his lavish lifestyle and penchant for financial speculation, however, he spent most of his life trying to repay a variety of debts. He wrote tirelessly, driven as much by economic necessity as by the muse and black coffee. This regimen of constant work exhausted his body and brought reprimands from his doctor.[2]
As his work gained recognition, Balzac began corresponding with a Polish Baronness named Ewelina Hańska, who first contacted him through an anonymous 1832 letter signed "L'Étrangère". They developed an affectionate friendship in letters, and when she became a widow in 1841, Balzac sought her hand in marriage. He visited her often in Poland and Germany, but various complications prohibited their union. One of these was an affair Balzac had with his housekeeper, Louise Breugniot. As she became aware of his affection for Mme. Hanska, Breugniot stole a collection of their letters and used them to extort money from Balzac. Even after this episode, however, he grew closer to Mme. Hanska with each visit and by 1846 he had begun preparing a home to share with her. He grew hopeful that they could marry when she became pregnant, but she fell ill in December and suffered a miscarriage.[3]
The mid-nineteenth century was a time of profound transformation in French government and society. The reign of King Charles X ended in 1830 when a wave of agitation and dissent forced him to abdicate. He was replaced by Louis-Philippe, who named himself "King of the French", rather than the standard "King of France" – an indication that he answered more to the nascent bourgeoisie than the aristocratic Ancien Régime. The change in government took place while the economy in France was moving from mercantilism to industrial development. This opened new opportunities for individuals hoping to acquire wealth, and led to significant changes in social norms. Members of the aristocracy, for example, were forced to relate socially to the nouveau riche, usually with tense results. The democratic spirit of the French Revolution also affected social interactions, with a shift in popular allegiance away from the church and the monarchy.[4]
In the mid-nineteenth century, a new style of novel became popular in France. The serial format known as the roman-feuilleton presented stories in short regular installments, often accompanied by melodramatic plots and stock characters. Although Balzac's La Vielle fille (1836) was the first such work published in France,[5] the roman-feuilleton gained prominence thanks mostly to his friends Eugène Sue and Alexandre Dumas, père.[6] Balzac disliked their serial writing, however, especially Sue's socialist depiction of lower-class suffering.[7] Balzac wanted to dethrone what he called "les faux dieux de cette littérature bâtarde" ("the false gods of this bastard literature").[8] He also wanted to show the world that, despite his poor health and tumultuous career, he was "plus jeune, plus frais, et plus grand que jamais" ("younger, fresher, and greater than ever").[8] His first efforts to render a quality feuilleton were unsuccessful. Even though Splendeurs et misères des courtisanes (published in segments from 1838 to 1847) was celebrated by critics, Balzac complained to Mme. Hanska that he was "doing pue Sue".[9] He tried again in 1844 with Modeste Mignon, but public reactions were mixed.[10] Two years later Balzac began a new project, determined to create something from his "own old pen again".[9]
Writing and publication
Balzac first visited the Château de Saché in 1832, when he wrote the autobiographical novel Louis Lambert.[11]
After resting for a week in June 1846 at the Château de Saché in Tours, Balzac returned to Paris and began working on a short story called "Le Parasite", which he eventually developed into the novel Le Cousin Pons. He intended from the start to pair it with another novel, collecting them under the title Les Parents pauvres ("The Poor Relations"). He based the second book on a story his sister Laure Surville had written called "La Cousine Rosalie" and published in 1844 in Le Journal des enfants.[12] Writing intensively, he produced the entire novel, named La Cousine Bette after the main character, in two months. This was a significant accomplishment owing to his bad health, but its length made Balzac's writing speed especially remarkable.[13] One critic calls the writing of Les Parents pauvres Balzac's "last explosion of creative energy".[14] Another suggests that this effort was "almost the last straw which broke down Balzac's gigantic strength".[15]
Balzac's usual mode of revision involved vast, complicated edits made to galley proofs he received from the printer. When creating La Cousine Bette, however, he submitted the work to his editor piece by piece, without viewing a single proof.[15] The book was serialized in Le Constitutionnel from 8 October to 3 December, and Balzac rushed to keep up with the newspaper's rapid printing schedule. He produced an average of eight pages each day, but was struck by the unexpected enormity of the story as it evolved.[16] Balzac was paid 12,836 francs for the series, which was later published with Le Cousin Pons as a twelve-volume book by Chiendowski and Pétion.[17] The first collected edition of La Cousine Bette was organized into 132 chapters, but these divisions were removed when Balzac added it to his massive collection La Comédie humaine in 1848.[18]
Plot summary
While caring for him, Bette refers to Wenceslas Steinbock as "mon enfant ... un garçon qui se relève du cercueil" ("my child ... a son risen from the grave").[19]
The first third of the novel provides a lengthy exploration of the characters' histories. Balzac makes this clear after 150 pages: "Ici se termine, en quelque sorte, l'introduction de cette histoire." ("Here ends what is, in a way, the introduction to this story.")[20] At the start of the novel, Adeline Hulot – wife of the successful Baron Hector Hulot – is being pressured into an affair by a wealthy perfumer named Célestin Crevel. His desire stems in part from an earlier contest in which the adulterous Baron Hulot had won the hand of the singer Josépha Mirah, also favored by Crevel. The Hulots' daughter, Hortense, has begun searching for a husband; their son Victorin is married to Crevel's daughter Celestine. Mme. Hulot resists Crevel's advances, and he turns his attention elsewhere.
Mme. Hulot's cousin, Bette (also called Lisbeth), harbors a deep but hidden resentment of her relatives' success. A peasant woman with none of the physical beauty of her cousin, Bette has rejected a series of marriage proposals from middle-class suitors, and remains unmarried at the age of 42. One day she comes upon a young unsuccessful Polish sculptor named Wenceslas Steinbock, attempting suicide in the tiny apartment upstairs from her own. As she nourishes him back to health, she develops a maternal fondness for him. She also befriends Valérie, the wife of a War Department clerk named Marneffe; the two women form a bond of mutual affection and protection.
Baron Hulot, meanwhile, is rejected by Josépha, who explains bluntly that she has chosen another man because of his larger fortune. Hulot's despair is quickly alleviated when he meets and falls in love with Valérie Marneffe. He showers her with gifts, and soon establishes a luxurious house for her and M. Marneffe, with whom he works at the War Department. These debts, compounded by the money he borrowed to lavish on Josépha, threaten the Hulot family's financial security. Panicked, he convinces his uncle Johann Fischer to quietly embezzle funds from a War Department outpost in Algiers. Hulot's woes are momentarily abated and Bette's happiness is shattered, when – at the end of the "introduction" – Hortense Hulot marries Wenceslas Steinbock.
Crushed at having lost Steinbock's company, Bette swears vengeance on the Hulot family. She works behind the scenes with Valérie to extract more money from Baron Hulot. Valérie also seduces Crevel and watches with delight as they vie for her attention. With Bette's help, Valérie turns to Steinbock and draws him into her bedroom. When Hortense learns of his infidelity, she leaves Steinbock and returns with their son to live with her mother Adeline. Valérie also proclaims her love to a Brazilian Baron named Henri Montès de Montéjanos, and swears devotion constantly to each of the five men.
When Baron Hulot marries the kitchen maid Agathe, his son Victorin concludes: "les enfants ne peuvent pas empêcher la folie des ancêtres en enfance" ("children cannot interfere with the insane acts of their parents in their second childhood").[21]
Baron Hulot's brother, known as "le maréchal" ("the Marshal"), hires Bette as his housekeeper, and they develop a mild affection. He learns of his brother's infidelities (and the difficulties they have caused Adeline, who refuses to leave her husband), and promises to marry Bette if she will provide details. She agrees eagerly, delighted at the prospect of finally securing an enviable marriage. While investigating his brother's behavior, however, the Marshal discovers Baron Hulot's scheme in Algiers. He is overwhelmed by the disgrace, and his health deteriorates. Bette's last hope for a brighter future dies with him.
When Valérie becomes pregnant, she tells each of her lovers (and her husband) that he is the father. She gives birth to a stillborn child, however, and her husband dies soon thereafter. Hulot and Crevel are ecstatic when they hear this news, each believing that he will become her only love once the official mourning period has passed. Valérie chooses Crevel for his comfortable fortune, and they quickly wed. This news outrages Baron Montès, and he devises a plot to poison the newlyweds. Crevel and Valérie die slowly, their bodies devoured by an exotic Brazilian toxin.
Victorin Hulot is later visited by the Prince of Wissembourg, who delivers news of economic good fortune. The Marshal, prior to his death, had made arrangements for repayment of the Baron's debts, as well as employment for Adeline in a Catholic charity. Baron Hulot has disappeared, and Adeline spends her free time searching for him in houses of ill repute. She eventually finds him living with a fifteen-year-old courtesan, and begs him to return to the family. He agrees, but as he climbs into the carriage, Hulot asks: "mais pourrai-je emmener la petite?" ("But can I take the girl?")[22] The Hulot home is reunited for a time, and Bette's fury at their apparent happiness hastens her death. One evening after the funeral, Adeline overhears Hulot seducing a kitchen maid named Agathe. On her deathbed, Adeline delivers her first rebuke to her husband: "[D]ans un moment, tu seras libre, et tu pourras faire une baronne Hulot." ("In a moment, you will be free, and you can make another Baronne Hulot.")[23] Soon after burying his wife, Hulot marries Agathe.
Characters and inspirations
The death of Marshal Hulot has been called "one of the most moving in all of Balzac".[24]
Balzac had written more than seventy novels when he began La Cousine Bette, and populated them with recurring characters. Many of the characters in the novel, therefore, appear with extensive back-stories and biographical depth. For example, Célestin Crevel first appeared in Balzac's 1837 novel César Birotteau, working for the title character. Having accumulated a considerable fortune in that book, Crevel spends his time in La Cousine Bette enjoying the spoils of his labor. Another important recurring character is Marshal Hulot, who first appeared as a colonel in Les Chouans. In the years between that story and La Cousine Bette, he became the Count of Forzheim; in a letter to the Constitutionnel, Balzac described how Marshal Hulot gained this title. The presence of Crevel and Marshal Hulot – among others – in La Cousine Bette allows a continuation of each character's life story, adding emphasis or complexity to earlier events.[25]
Other recurring characters appear only briefly in La Cousine Bette; previous appearances, however, give deep significance to the characters' presence. This is the case with Vautrin, the criminal mastermind who tutors young Eugene de Rastignac in Balzac's 1835 novel Le Père Goriot. When he resurfaces in La Cousine Bette, he has joined the police and introduces the Hulot family to his aunt, Mme. Nourrison, who offers a morally questionable remedy for their woes. Although Vautrin's presence in La Cousine Bette is brief, his earlier adventures in Le Père Goriot provide instant recognition and emotional texture. Elsewhere, Balzac presents an entire world of experience by including characters from a particular sphere of society. For example, several scenes feature artists like Jean-Jacques Bixiou, who first appeared in 1837's Les Employés and in many other books thereafter. The world of Parisian nightlife is quickly brought to mind with the inclusion of several characters from Les Comédiens sans le savoir (1846), and Bianchon appears – as always – when a doctor is needed.[26]
Balzac's use of recurring characters has been identified as a unique component of his fiction. It enables a depth of characterization that goes beyond simple narration or dialogue. "When the characters reappear", notes the critic Samuel Rogers, "they do not step out of nowhere; they emerge from the privacy of their own lives which, for an interval, we have not been allowed to see."[27] Some readers, however, are intimidated by the depth created by these interdependent stories, and feel deprived of important context for the characters. Detective novelist Arthur Conan Doyle said that he never tried to read Balzac, because he "did not know where to begin".[28] The characterization in La Cousine Bette is considered especially skillful. Anthony Pugh, in his book Balzac's Recurring Characters, says that the technique is employed "for the most part without that feeling of self-indulgence that mars some of Balzac's later work. Almost every example arises quite naturally out of the situation."[29] Biographer Noel Gerson calls the characters in La Cousine Bette "among the most memorable Balzac ever sketched".[30]
Bette Fischer
Lisbeth Fischer (Cousin Bette) is described as "maigre, brune ... les sourcils épais et réunis par un bouquet ... quelques verrues dans sa face longue et simiesque" ("lean, brown, with ... thick eyebrows joining in a tuft ... and some moles on her narrow simian face").[31]
Descriptions of Bette are often connected to savagery and animal imagery. Her name, for example, is a homophone in French for "bête" ("beast"). One passage explains that "elle ressemblait aux singes habillés en femmes" ("she sometimes looked like one of those monkeys in petticoats");[32] elsewhere her voice is described as having "une jalousie de tigre" ("tiger-like jealousy").[33] Her beastly rage comes to the surface with ferocity when she learns of Steinbock's engagement to Hortense:
La physionomie de la Lorraine était devenue terrible. Ses yeux noirs et pénétrants avaient la fixité de ceux des tigres. Sa figure ressemblait à celles que nous supposons aux pythonisses, elle serrait les dents pour les empêcher de claquer, et une affreuse convulsion faisait trembler ses membres. Elle avait glissé sa main crochue entre son bonnet et ses cheveux pour les empoigner et soutenir sa tête, devenue trop lourde; elle brûlait! La fumée de l'incendie qui la ravageait semblait passer par ses rides comme par autant de crevasses labourées par une éruption volcanique.
The peasant-woman's face was terrible; her piercing black eyes had the glare of the tiger's; her face was like that we ascribe to a pythoness; she set her teeth to keep them from chattering, and her whole frame quivered convulsively. She had pushed her clenched fingers under her cap to clutch her hair and support her head, which felt too heavy; she was on fire. The smoke of the flame that scorched her seemed to emanate from her wrinkles as from the crevasses rent by a volcanic eruption.[34]
When she learns that her cousin Adeline has been welcoming Steinbock into the Hulot home, Bette swears revenge: "Adeline! se dit Lisbeth, ô Adeline, tu me le payeras, je te rendrai plus laide que moi!" ("'Adeline!' muttered Lisbeth. 'Oh, Adeline, you shall pay for this! I will make you uglier than I am.'")[34] Her cruelty and lust for revenge lead critics to call her "demonic"[35] and "one of Balzac's most terrifying creations".[36] Because of her willingness to manipulate the people around her, Bette has been compared to Iago in William Shakespeare's play Othello.[37] Her fierce persona is attributed partly to her peasant background, and partly to her virginity, which provides (according to Balzac) "une force diabolique ou la magie noire de la volonté" ("diabolical strength, or the black magic of the Will").[38][39]
In a letter to Mme. Hanska, Balzac indicated that he based the character of Bette on three women from his life: his mother, Mme. Hanska's aunt Rosalie Rzewuska, and the poet Marceline Desbordes-Valmore. Balzac had a tumultuous relationship with his mother for most of his life, and he incorporated some of her personality (particularly her "obstinate persistence in living",[40] as one critic calls it) into Bette.[41] Rosalie Rzewuska disapproved of Mme. Hanska's relationship with Balzac; biographers agree that her cold determination was part of the author's recipe for Bette.[42] Elements taken from Marceline Desbordes-Valmore are more complex; she faced many setbacks in life and she and Balzac became friends after she left the theatre to take up poetry.[43]
Valérie Marneffe
Bette's co-conspirator in the destruction of the Hulot family is beautiful and greedy Valérie Marneffe, the unsatisfied wife of a War Department clerk. They develop a deep friendship, which many critics consider an example of lesbian affection.[44] Because of their relationship and similar goals, the critic Frederic Jameson says that "Valérie serves as a kind of emanation of Bette".[45]
Valérie Marneffe "attirait tous les regards, excitait tous les désirs, dans le cercle où elle rayonnait" ("attracted every eye, and excited every desire in the circle she shone upon").[46]
Valérie is repulsed by her ugly husband and has gone five years without kissing him.[47] She explains bluntly that her position as a married woman provides subtleties and options unavailable to the common prostitute who has one set price; after Marneffe dies, Valérie jockeys for position between Hulot and Montés (while also sleeping with Steinbock), then discards them all to marry Crevel, who offers the most wealth. She amuses herself by mocking her lovers' devotion, and this wickedness – not to mention her gruesome demise – has led some critics to speculate that she is actually the focus of Balzac's morality tale.[48]
In one important scene, Valérie models for Steinbock as Delilah, standing victorious over the ruined Samson. With obvious parallels to her own activities, she describes her vision for the piece: "Il s'agit d'exprimer la puissance de la femme. Samson n'est rien, là. C'est le cadavre de la force. Dalila, c'est la passion qui ruine tout." ("What you have to show is the power of woman. Samson is a secondary consideration. He is the corpse of dead strength. It is Delilah—passion—that ruins everything.")[49]
Although Balzac did not draw specifically from the women in his life to create Valérie, parallels have been observed in some areas. The tumultuous end of his affair with Louise Breugniot and the advantage she gains from his devotion to Mme. Hanska is similar in some ways to Valérie's manipulation of Steinbock.[50] Critics also connect the pride and anguish felt by Balzac during Mme. Hanska's pregnancy and miscarriage to the same emotions felt by Baron Hulot when Valérie conceives and loses her child.[51] Although he never ascribed to Mme. Hanska any of the traits in Valérie's treacherous character, he felt a devotion similar to that of Hulot. He once wrote to her: "je fais pour mon Eve toute les folies qu'un Hulot fait pour une Marneffe, je te donnerai mon sang, mon honneur, ma vie" ("I commit for [you] all the follies that a Hulot commits for Madame Marneffe; I give you my blood, my honor, my life").[52]
Hector and Adeline Hulot
Baron Hector Hulot is a living manifestation of male sexual desire, unrestrained and unconcerned with its consequences for the man or his family. As the novel progresses, he becomes consumed by his libido, even in a physical sense. When Valérie tells him to stop dyeing his hair, he does so to please her. His financial woes and public disgrace lead him to flee his own home; by the end of the book he is an elderly, decrepit shell of a man. Baron Hulot is so overcome by his taste for female flesh that he even asks his wife – without irony – if he can bring home his fifteen-year-old mistress.[53]
Adeline Hulot, on the other hand, is mercy personified. Like her cousin Bette, she comes from a peasant background, but has internalized the ideals of 19th-century womanhood, including devotion, grace, and deference. She reveals in the first scene that she has known for years about her husband's infidelities, but refuses to condemn him. Adeline's forgiving nature is often considered a significant character flaw. Some suggest that she is partly to blame for Hulot's wandering affection. C.A. Prendergast, for example, calls her forgiveness "an inadequate and even positively disastrous response" to her situation.[54] He further suggests that Adeline, by choosing the role of quiet and dutiful wife, has excised from herself the erotic power to which the Baron is drawn. "[O]ne could at the very least offer the tentative speculation that Hulot's obsessional debauchery is in part the result of a certain poverty in Adeline, that the terrible logic of Hulot's excess is partially shaped by a crucial deficiency in his wife."[55] Others are less accusatory; Adeline's nearly infinite mercy, they say, is evidence of foolishness. Critic Herbert J. Hunt declares that she shows "more imbecility than Christian patience",[56] and David Bellos points out that, like her husband, she is driven by passion – albeit of a different kind: "Adeline's desire (for good, for the family, for Hector, for God) is so radically different from the motivating desires of the other characters that she seems in their context to be without desire...."[57]
Balzac's inspiration for the characters of Hector and Adeline remain unclear, but several critics have been eager to speculate. Three officers named Hulot were recognized for their valor in the Napoleonic Wars, and some suggest that Balzac borrowed the name of Comte Hector d'Aure. None of these men, however, were known for the sort of philandering or thievery exhibited by Baron Hulot in the novel. Instead, Balzac may have used himself as the model; his many affairs with women across the social spectrum lead some to suggest that the author "found much of Hulot in himself".[58] Balzac's friend Victor Hugo, meanwhile, was famously discovered in bed with his mistress in July 1845. The similarity of his name to Hector Hulot (and that of his wife's maiden name, Adèle Foucher, to Adeline Fischer) has been posited as a possible indication of the characters' origins.[59]
Wenceslas Steinbock
"Quoique Steinbock eût vingt-neuf ans, il paraissait, comme certains blonds, avoir cinq ou six ans de moins ... cette jeunesse ... avait cédé sous les fatigues et les misères de l'exil" ("Though Steinbock was nine-and-twenty, like many fair men, he looked five or six years younger ... his youth ... had faded under the fatigue and stress of life in exile".)[60]
The Polish sculptor Wenceslas Steinbock is important primarily because of Bette's attachment to him. He offers Bette a source of pride, a way for her to prove herself worthy of her family's respect. When Hortense marries Steinbock, Bette feels as though she has been robbed. Prendergast insists that the incident "must literally be described as an act of theft".[61]
Steinbock's relevance also lies in his background and profession, illustrating Balzac's conception of the Polish people, as well as himself. Having spent more than a decade befriending Mme. Hanska and visiting her family in Poland, Balzac believed he had insight into the national character (as he felt about most groups he observed). Thus, descriptions of Steinbock are often laced with commentary about the Polish people: "Soyez mon amie, dit-il avec une de ces démonstrations caressantes si familières aux Polonais, et qui les font accuser assez injustement de servilité." ("'Be my sweetheart,' he added, with one of the caressing gestures familiar to the Poles, for which they are unjustly accused of servility.")[62][63]
Critics also consider Steinbock important because of his artistic genius. Like Louis Lambert and Lucien Chardon in Illusions perdues, he is a brilliant man – just as Balzac considered himself to be. Before he is nurtured and directed by Bette, however, Steinbock's genius languishes under his own inertia and he attempts suicide. Later, when he leaves Bette's circle of influence, he fails again. Thus he demonstrates Balzac's conviction that genius alone is useless without determination.[64] Bellos organizes Steinbock and Bette into a duality of weakness and strength; whereas the Polish artist is unable to direct his energies into productive work, Bette draws strength from her virginity and thus becomes powerful by denying the lust to which Steinbock falls prey.[65] Steinbock's drive is further eroded by the praise he receives for his art, which gives him an inflated sense of accomplishment. One critic refers to the artist's downfall as "vanity ... spoiled by premature renown".[66]
Style
If Balzac's goal was (as he claimed) to write a realist novel from his "own old pen" rather than mimic the style of Eugène Sue, history and literary criticism have declared him successful. William Stowe calls La Cousine Bette "a masterpiece of classical realism"[67] and Bellos refers to it as "one of the great achievements of nineteenth-century realism", comparing it to War and Peace.[68] Some sections of the book are criticized for being melodramatic, and Balzac biographer V. S. Pritchett even refers to a representative excerpt as "bad writing".[69] Most critics, however, consider the moralistic elements of the novel deceptively complex, and some point out that the roman-feuilleton format required a certain level of titillation to keep readers engaged.[70] Others indicate that Balzac's interest in the theatre was an important reason for the inclusion of melodramatic elements.[71]
Émile Zola said that Balzac's fiction was "uniquement le compte-rendu brutal de ce que l'écrivain a observé" ("only the brutal report of what the writer has observed").[72]
Balzac's trademark realism begins on the first page of the novel, wherein Crevel is described wearing a National Guard uniform, complete with the Légion d'honneur. Details from the 1830s also appear in the novel's geographic locations. The Hulot family home, for example, is found in the aristocratic area of Paris known as the Faubourg Saint-Germain.[73] Bette's residence is on the opposite end of the social spectrum, in the impoverished residential area which surrounded the Louvre: "Les ténèbres, le silence, l'air glacial, la profondeur caverneuse du sol concourent à faire de ces maisons des espèces de cryptes, des tombeaux vivants." ("Darkness, silence, an icy chill, and the cavernous depth of the soil combine to make these houses a kind of crypt, tombs of the living.")[74] Descriptions of her meager quarters are – as usual in Balzac's work – an acute reflection of her personality. The same is true of the Marneffe home at the outset: it contains "les trompeuses apparences de ce faux luxe" ("the illusory appearance of sham luxury"),[75] from the shabby chairs in the drawing-room to the dust-coated bedroom.[76]
Precise detail is not spared in descriptions of decay and disease, two vivid elements in the novel. Marneffe, for example, represents crapulence. His decrepit body is a symbol of society's weakness at the time, worn away from years of indulgence. The poison which kills Valérie and Crevel is also described in ghastly detail. The doctor Bianchon explains: "Ses dents et ses cheveux tombent, elle a l'aspect des lépreux, elle se fait horreur à elle-même; ses mains, épouvantables à voir, sont enflées et couvertes de pustules verdâtres; les ongles déchaussés restent dans les plaies qu'elle gratte; enfin, toutes les extrémités se détruisent dans la sanie qui les ronge." ("She is losing her hair and teeth, her skin is like a leper's, she is a horror to herself; her hands are horrible, covered with greenish pustules, her nails are loose, and the flesh is eaten away by the poisoned humors.")[77]
La Cousine Bette is unapologetic in its bleak outlook, and makes blunt connections between characters' origins and behavior. For these reasons, it is considered a key antecedent to naturalist literature. Novelist Émile Zola called it an important "roman expérimental" ("experimental novel"),[78] and praised its acute exploration of the characters' motivations.[79][80] Some critics note that La Cousine Bette showed an evolution in Balzac's style – one which he had little time to develop. Pointing to the nuance of plot and comprehensive narration style, Stowe suggests that the novel "might in happier circumstances have marked the beginning of a new, mature 'late Balzac'".[81]
Themes
Passion, vice, and virtue
Valérie's line about Delilah being "la passion qui ruine tout" ("passion which ruins everything") is symbolic, coming as it does from a woman whose passion accelerates the ruin of most people around her – including herself. Baron Hulot, meanwhile, is desire incarnate; his wandering libido bypasses concern for his wife, brother, children, finances, and even his own health. Bette, of course, is living vengeance, and Adeline desperately yearns for the happy home she imagined in the early years of marriage. Each character is driven by a fiery passion, which in most cases consumes the individual.[82] As Balzac puts it: "La passion est un martyre." ("Passion is martyrdom.")[83]
After acknowledging herself as Delilah, Valérie warns her guests: "Prenez garde à vos toupets, messieurs!" ("Take care of your wigs, gentlemen!")[84]
The intensity of passion, and the consequences of its manifestation, result in a stark contrast of vice and virtue. Bette and Valérie are pure wickedness, and even celebrate the ruin of their targets. As one critic says, "life's truths are viewed in their most atrocious form".[85] Mocking the use of the guillotine during the French Revolution while acknowledging her own malicious intent, Valérie says with regard to Delilah: "La vertu coupe la tête, le Vice ne vous coupe que les cheveux." ("Virtue cuts off your head; vice only cuts off your hair.")[84] Hulot is not intentionally cruel, but his actions are no less devastating to the people around him.[86]
On the other side of the moral divide, Adeline and her children stand as shining examples of virtue and nobility – or so it would seem. Hortense ridicules her aunt when Bette mentions her protégé Wenceslas Steinbock, providing a psychological catalyst for the ensuing conflict.[87] Victorin repeatedly expresses outrage at his father's philandering, yet crosses a significant moral boundary when he agrees to fund Mme. Nourrison's plan to eradicate Valérie. As one critic puts it, Victorin's decision marks a point in the novel where "the scheme of right versus wrong immediately dissolves into a purely amoral conflict of different interests and passions, regulated less by a transcendent moral law than by the relative capacity of the different parties for cunning and ruthlessness."[88] The cruelties of the Hulot children are brief but significant, owing as much to their obliviousness (intentional in the case of Victorin, who asks not to learn the details of Mme. Nourrison's scheme) as to malicious forethought.[89]
The question of Adeline's virtue is similarly complicated. Although she is forgiving to the point of absurdity, she is often considered more of a dupe than a martyr. Some have compared her to Balzac's title character in Le Père Goriot, who sacrifices himself for his daughters.[90] As Bellos puts it: "Adeline's complicity with Hector certainly makes her more interesting as a literary character, but it undermines her role as the symbol of virtue in the novel."[91] This complicity reaches an apex when she unsuccessfully attempts to sell her affections to Crevel (who has since lost interest) in order to repay her husband's debts. Her flirtation with prostitution is sometimes considered more egregious than Valérie's overt extortion, since Adeline is soiling her own dignity in the service of Baron Hulot's infidelity. For the remainder of the novel, Adeline trembles uncontrollably, a sign of her weakness.[92] Later, when she visits the singer Josépha (on whom her husband once doted), Adeline is struck by the splendor earned by a life of materialistic seduction. She wonders aloud if she is capable of providing the carnal pleasures Hulot seeks outside of their home.[93]
Ultimately, both vice and virtue fail. Valérie is devoured by Montés' poison, a consequence of her blithe attitude toward his emotion. Bette is unsuccessful in her effort to crush her cousin's family, and dies (as one critic puts it) "in the margins".[94] Adeline's Catholic mercy, on the other hand, fails to redeem her husband, and her children are similarly powerless – as Victorin finally admits on the novel's last page. Like Raphael de Valentin in Balzac's 1831 novel La Peau de chagrin, Hulot is left with nothing but "vouloir": desire, a force which is both essential for human existence and eventually apocalyptic.[95]
Gender and homoeroticism
Gender roles, especially the figure of the ideal woman, are central to La Cousine Bette. The four leading female characters (Bette, Valérie, Adeline, and Hortense) embody stereotypically feminine traits. Each pair of women revolves around a man, and they compete for his attention: Valérie and Adeline for Baron Hulot; Bette and Hortense for Wenceslas Steinbock. Balzac's study of masculinity is limited to the insatiable lust of Hulot and the weak-willed inconstancy of Steinbock, with the occasional appearance of Victorin as a sturdy patriarch in his father's absence.[96]
French painter Henri de Toulouse-Lautrec depicted lesbian relationships similar to (though more explicit than) that of Bette and Valérie, as in his 1893 painting "In Bed".[97]
Critics pay special attention to Bette's lack of traditional femininity, and her unconventional relationships with two characters. She is described from the outset as having "des qualités d'homme" ("certain manly qualities"),[98] with similar descriptions elsewhere. Her relationship and attitude toward Steinbock, moreover, hint at her masculinity. She commands him into submission, and even binds him with economic constraints by lending him the money to develop his sculpture. Her domination is tempered by maternal compassion, but the couple's relationship is compared to an abusive marriage: "Il fut comme une femme qui pardonne les mauvais traitements d'une semaine à cause des caresses d'un fugitif raccommodement." ("He was like a woman who forgives a week of ill-usage for the sake of a kiss and a brief reconciliation.")[99][100]
Bette's relationship with Valérie is layered with overtones of lesbianism. Early in the book Bette is "captée" ("bewitched")[101] by Valérie, and quickly declares to her: "Je vous aime, je vous estime, je suis à vous!" ("I love you, I esteem you, I am wholly yours!")[102] This affection may have been platonic, but neighbors of the Marneffes – along with many readers – suspect that their bond transcends friendship.[103] As with Steinbock, Bette and Valérie assume butch and femme roles; the narration even mentions "Le contraste de la mâle et sèche nature de la Lorraine avec la jolie nature créole de Valérie" ("The contrast between Lisbeth's dry masculine nature and Valerie's creole prettiness").[104] The homoeroticism evolves through the novel, as Bette feeds on Valérie's power to seduce and control the Hulot men. As one critic says: "Valérie's body becomes, at least symbolically, the locus of Bette's only erotic pleasure."[105]
Wealth and society
Balzac once wrote: "The worst fault of the July Revolution is that it did not allow Louis-Philippe three months of dictatorship in which to put the rights of the people and the throne on a secure basis."[106]
As with many of his novels, Balzac analyzes the influence of history and social status in La Cousine Bette. The book takes places between 1838 and 1846, when the reign of Louis-Philippe reflected and directed significant changes in the social structure. Balzac was a legitimist favoring the House of Bourbon, and idolized Napoleon Bonaparte as a paragon of effective absolutist power. Balzac felt that French society under the House of Orléans lacked strong leadership, and was fragmented by the demands of parliament. He also believed that Catholicism provided guidance for the nation, and that its absence heralded moral decay.[107]
Balzac demonstrated these beliefs through the characters' lives in La Cousine Bette. The conflict between Baron Hulot and the perfumer Crevel mirrors the animosity between the aristocracy of the Ancien Régime and the newly-developed bourgeoisie of traders and industrial entrepreneurs. Although he despised the socialist politics of Eugène Sue, Balzac worried that bourgeois desperation for financial gain drove people from life's important virtues. The characters – especially Bette, Valérie, and Crevel – are fixated on their need for money, and do whatever they must to obtain it.[108] As Crevel explains to Adeline: "Vous vous abusez, cher ange, si vous croyez que c'est le roi Louis-Philippe qui règne ... au-dessus de la Charte il y a la sainte, la vénérée, la solide, l'aimable, la gracieuse, la belle, la noble, la jeune, la toute-puissante pièce de cent sous!" ("You are quite mistaken, my angel, if you suppose that King Louis-Philippe rules us ... supreme above the Charter reigns the holy, venerated, substantial, delightful, obliging, beautiful, noble, ever-youthful, and all-powerful five-franc piece!")[109]
Themes of corruption and salvation are brought to the fore as Valérie and Crevel lie dying from the mysterious poison. When his daughter urges him to meet with a priest, Crevel angrily refuses, mocking the church and indicating that his social stature will be his salvation: "la mort regarde à deux fois avant de frapper un maire de Paris!" ("Death thinks twice of it before carrying off a Mayor of Paris.")[110] Valérie, meanwhile, makes a deathbed conversion and urges Bette to abandon her quest for revenge. Ever the courtesan, Valérie describes her new Christianity in terms of seduction: "je ne puis maintenant plaire qu'à Dieu! je vais tâcher de me réconcilier avec lui, ce sera ma dernière coquetterie!" ("I can please no one now but God. I will try to be reconciled to Him, and that will be my last flirtation...!")[111]
Reception and adaptations
In 1921 actor Bette Davis, born Ruth Elizabeth Davis, chose Bette as her stage name in honor of Balzac's character.[112]
The critical reaction to La Cousine Bette was immediate and positive, which Balzac did not expect. Whether due to the intensity of its creation or the tumult of his personal life, the author was surprised by the praise he received. He wrote: "I did not realize how good La Cousine Bette is.... There is an immense reaction in my favour. I have won!"[113] The collected edition sold consistently well, and was reprinted nineteen times before the turn of the century. 20th-century critics remain enthusiastic in their praise for the novel; Saintsbury insists it is "beyond all question one of the very greatest of [Balzac's] works".[114] Biographer Graham Robb calls La Cousine Bette "the masterpiece of his premature old age".[115]
Some 19th-century critics attacked the book, on the grounds that it normalized vice and corrupt living. Chief among these were disciples of the utopian theorist Charles Fourier; they disapproved of the "immorality" inherent in the novel's bleak resolution. Critics like Alfred Nettement and Eugène Marron declared that Balzac's sympathy lay with Baron Hulot and Valérie Marneffe. They lambasted him for not commenting more on the characters' degenerate behavior – the same stylistic choice later celebrated by naturalist writers Émile Zola and Hippolyte Taine.[116]
Balzac's novel has been adapted several times for the screen. The first was in 1927, when French filmmaker Max DeRieux directed Alice Tissot in the title role.[117] Margaret Tyzack played the role of Bette in the five part serial Cousin Bette aired on the BBC, which also starred Helen Mirren as Valérie Marneffe.[118] The film Cousin Bette was released in 1998, directed by Des McAnuff. Jessica Lange starred in the title role, joined by Bob Hoskins as Crevel, and Elisabeth Shue as the singer Jenny Cadine. Screenwriters Lynn Siefert and Susan Tarr changed the story significantly, and eliminated Valérie. The 1998 film was panned by critics for its generally poor acting and awkward dialogue. Stephen Holden of the New York Times commented that the movie "treats the novel as a thoroughly modern social comedy peopled with raging narcissists, opportunists and flat-out fools".[119][120]
La Cousine Bette was adapted for the stage by Jeffrey Hatcher, best known for his screenplay Stage Beauty (based on his stage play Compleat Female Stage Beauty). The Antaeus Company in North Hollywood produced a workshop in 2008 and presented the world premiere of Cousin Bette in early 2010 in North Hollywood, California.[121] The adaptation retains many of the main characters but places Bette as the story's narrator.
In the 1840s, a serial format known as the roman-feuilleton was highly popular in France, and the most acclaimed expression of it was the socialist writing of Eugène Sue. Balzac wanted to challenge Sue's supremacy, and prove himself the most capable feuilleton author in France. Writing quickly and with intense focus, Balzac produced La Cousine Bette, one of his longest novels, in two months. It was published in Le Constitutionnel at the end of 1846, then collected with a companion work, Le Cousin Pons, the following year.
The novel's characters represent polarities of contrasting morality. The vengeful Bette and disingenuous Valérie stand on one side, with the merciful Adeline and her patient daughter Hortense on the other. The patriarch of the Hulot family, meanwhile, is consumed by his own sexual desire. Hortense's husband, the Polish exile Wenceslas Steinbock, represents artistic genius, though he succumbs to uncertainty and lack of motivation. Balzac based the character of Bette in part on his mother and the poet Marceline Desbordes-Valmore. At least one scene involving Baron Hulot was likely based on an event in the life of Balzac's friend, the novelist Victor Hugo.
La Cousine Bette is considered Balzac's last great work. His trademark use of realist detail combines with a panorama of characters returning from earlier novels. Several critics have hailed it as a turning point in the author's career, and others have called it a prototypical naturalist text. It has been compared to William Shakespeare's Othello as well as Leo Tolstoy's War and Peace. The novel explores themes of vice and virtue, as well as the influence of money on French society. Bette's relationship with Valérie is also seen as an important exploration of homoerotic themes. A number of film versions of the story have been produced, including a 1971 BBC mini-series starring Margaret Tyzack and Dame Helen Mirren, and a 1998 feature film with Jessica Lange in the title role.
By 1846 Honoré de Balzac had achieved tremendous fame as a writer, but his finances and health were deteriorating rapidly. After writing a series of potboiler novels in the 1820s, he published his first book under his own name, Les Chouans, in 1829. He followed this with dozens of well-received novels and stories, including La Peau de chagrin (1831), Le Père Goriot (1835), and the two-volume Illusions perdues (1837 and 1839). Because of his lavish lifestyle and penchant for financial speculation, however, he spent most of his life trying to repay a variety of debts. He wrote tirelessly, driven as much by economic necessity as by the muse and black coffee. This regimen of constant work exhausted his body and brought reprimands from his doctor.[2]
As his work gained recognition, Balzac began corresponding with a Polish Baronness named Ewelina Hańska, who first contacted him through an anonymous 1832 letter signed "L'Étrangère". They developed an affectionate friendship in letters, and when she became a widow in 1841, Balzac sought her hand in marriage. He visited her often in Poland and Germany, but various complications prohibited their union. One of these was an affair Balzac had with his housekeeper, Louise Breugniot. As she became aware of his affection for Mme. Hanska, Breugniot stole a collection of their letters and used them to extort money from Balzac. Even after this episode, however, he grew closer to Mme. Hanska with each visit and by 1846 he had begun preparing a home to share with her. He grew hopeful that they could marry when she became pregnant, but she fell ill in December and suffered a miscarriage.[3]
The mid-nineteenth century was a time of profound transformation in French government and society. The reign of King Charles X ended in 1830 when a wave of agitation and dissent forced him to abdicate. He was replaced by Louis-Philippe, who named himself "King of the French", rather than the standard "King of France" – an indication that he answered more to the nascent bourgeoisie than the aristocratic Ancien Régime. The change in government took place while the economy in France was moving from mercantilism to industrial development. This opened new opportunities for individuals hoping to acquire wealth, and led to significant changes in social norms. Members of the aristocracy, for example, were forced to relate socially to the nouveau riche, usually with tense results. The democratic spirit of the French Revolution also affected social interactions, with a shift in popular allegiance away from the church and the monarchy.[4]
In the mid-nineteenth century, a new style of novel became popular in France. The serial format known as the roman-feuilleton presented stories in short regular installments, often accompanied by melodramatic plots and stock characters. Although Balzac's La Vielle fille (1836) was the first such work published in France,[5] the roman-feuilleton gained prominence thanks mostly to his friends Eugène Sue and Alexandre Dumas, père.[6] Balzac disliked their serial writing, however, especially Sue's socialist depiction of lower-class suffering.[7] Balzac wanted to dethrone what he called "les faux dieux de cette littérature bâtarde" ("the false gods of this bastard literature").[8] He also wanted to show the world that, despite his poor health and tumultuous career, he was "plus jeune, plus frais, et plus grand que jamais" ("younger, fresher, and greater than ever").[8] His first efforts to render a quality feuilleton were unsuccessful. Even though Splendeurs et misères des courtisanes (published in segments from 1838 to 1847) was celebrated by critics, Balzac complained to Mme. Hanska that he was "doing pue Sue".[9] He tried again in 1844 with Modeste Mignon, but public reactions were mixed.[10] Two years later Balzac began a new project, determined to create something from his "own old pen again".[9]
Writing and publication
Balzac first visited the Château de Saché in 1832, when he wrote the autobiographical novel Louis Lambert.[11]
After resting for a week in June 1846 at the Château de Saché in Tours, Balzac returned to Paris and began working on a short story called "Le Parasite", which he eventually developed into the novel Le Cousin Pons. He intended from the start to pair it with another novel, collecting them under the title Les Parents pauvres ("The Poor Relations"). He based the second book on a story his sister Laure Surville had written called "La Cousine Rosalie" and published in 1844 in Le Journal des enfants.[12] Writing intensively, he produced the entire novel, named La Cousine Bette after the main character, in two months. This was a significant accomplishment owing to his bad health, but its length made Balzac's writing speed especially remarkable.[13] One critic calls the writing of Les Parents pauvres Balzac's "last explosion of creative energy".[14] Another suggests that this effort was "almost the last straw which broke down Balzac's gigantic strength".[15]
Balzac's usual mode of revision involved vast, complicated edits made to galley proofs he received from the printer. When creating La Cousine Bette, however, he submitted the work to his editor piece by piece, without viewing a single proof.[15] The book was serialized in Le Constitutionnel from 8 October to 3 December, and Balzac rushed to keep up with the newspaper's rapid printing schedule. He produced an average of eight pages each day, but was struck by the unexpected enormity of the story as it evolved.[16] Balzac was paid 12,836 francs for the series, which was later published with Le Cousin Pons as a twelve-volume book by Chiendowski and Pétion.[17] The first collected edition of La Cousine Bette was organized into 132 chapters, but these divisions were removed when Balzac added it to his massive collection La Comédie humaine in 1848.[18]
Plot summary
While caring for him, Bette refers to Wenceslas Steinbock as "mon enfant ... un garçon qui se relève du cercueil" ("my child ... a son risen from the grave").[19]
The first third of the novel provides a lengthy exploration of the characters' histories. Balzac makes this clear after 150 pages: "Ici se termine, en quelque sorte, l'introduction de cette histoire." ("Here ends what is, in a way, the introduction to this story.")[20] At the start of the novel, Adeline Hulot – wife of the successful Baron Hector Hulot – is being pressured into an affair by a wealthy perfumer named Célestin Crevel. His desire stems in part from an earlier contest in which the adulterous Baron Hulot had won the hand of the singer Josépha Mirah, also favored by Crevel. The Hulots' daughter, Hortense, has begun searching for a husband; their son Victorin is married to Crevel's daughter Celestine. Mme. Hulot resists Crevel's advances, and he turns his attention elsewhere.
Mme. Hulot's cousin, Bette (also called Lisbeth), harbors a deep but hidden resentment of her relatives' success. A peasant woman with none of the physical beauty of her cousin, Bette has rejected a series of marriage proposals from middle-class suitors, and remains unmarried at the age of 42. One day she comes upon a young unsuccessful Polish sculptor named Wenceslas Steinbock, attempting suicide in the tiny apartment upstairs from her own. As she nourishes him back to health, she develops a maternal fondness for him. She also befriends Valérie, the wife of a War Department clerk named Marneffe; the two women form a bond of mutual affection and protection.
Baron Hulot, meanwhile, is rejected by Josépha, who explains bluntly that she has chosen another man because of his larger fortune. Hulot's despair is quickly alleviated when he meets and falls in love with Valérie Marneffe. He showers her with gifts, and soon establishes a luxurious house for her and M. Marneffe, with whom he works at the War Department. These debts, compounded by the money he borrowed to lavish on Josépha, threaten the Hulot family's financial security. Panicked, he convinces his uncle Johann Fischer to quietly embezzle funds from a War Department outpost in Algiers. Hulot's woes are momentarily abated and Bette's happiness is shattered, when – at the end of the "introduction" – Hortense Hulot marries Wenceslas Steinbock.
Crushed at having lost Steinbock's company, Bette swears vengeance on the Hulot family. She works behind the scenes with Valérie to extract more money from Baron Hulot. Valérie also seduces Crevel and watches with delight as they vie for her attention. With Bette's help, Valérie turns to Steinbock and draws him into her bedroom. When Hortense learns of his infidelity, she leaves Steinbock and returns with their son to live with her mother Adeline. Valérie also proclaims her love to a Brazilian Baron named Henri Montès de Montéjanos, and swears devotion constantly to each of the five men.
When Baron Hulot marries the kitchen maid Agathe, his son Victorin concludes: "les enfants ne peuvent pas empêcher la folie des ancêtres en enfance" ("children cannot interfere with the insane acts of their parents in their second childhood").[21]
Baron Hulot's brother, known as "le maréchal" ("the Marshal"), hires Bette as his housekeeper, and they develop a mild affection. He learns of his brother's infidelities (and the difficulties they have caused Adeline, who refuses to leave her husband), and promises to marry Bette if she will provide details. She agrees eagerly, delighted at the prospect of finally securing an enviable marriage. While investigating his brother's behavior, however, the Marshal discovers Baron Hulot's scheme in Algiers. He is overwhelmed by the disgrace, and his health deteriorates. Bette's last hope for a brighter future dies with him.
When Valérie becomes pregnant, she tells each of her lovers (and her husband) that he is the father. She gives birth to a stillborn child, however, and her husband dies soon thereafter. Hulot and Crevel are ecstatic when they hear this news, each believing that he will become her only love once the official mourning period has passed. Valérie chooses Crevel for his comfortable fortune, and they quickly wed. This news outrages Baron Montès, and he devises a plot to poison the newlyweds. Crevel and Valérie die slowly, their bodies devoured by an exotic Brazilian toxin.
Victorin Hulot is later visited by the Prince of Wissembourg, who delivers news of economic good fortune. The Marshal, prior to his death, had made arrangements for repayment of the Baron's debts, as well as employment for Adeline in a Catholic charity. Baron Hulot has disappeared, and Adeline spends her free time searching for him in houses of ill repute. She eventually finds him living with a fifteen-year-old courtesan, and begs him to return to the family. He agrees, but as he climbs into the carriage, Hulot asks: "mais pourrai-je emmener la petite?" ("But can I take the girl?")[22] The Hulot home is reunited for a time, and Bette's fury at their apparent happiness hastens her death. One evening after the funeral, Adeline overhears Hulot seducing a kitchen maid named Agathe. On her deathbed, Adeline delivers her first rebuke to her husband: "[D]ans un moment, tu seras libre, et tu pourras faire une baronne Hulot." ("In a moment, you will be free, and you can make another Baronne Hulot.")[23] Soon after burying his wife, Hulot marries Agathe.
Characters and inspirations
The death of Marshal Hulot has been called "one of the most moving in all of Balzac".[24]
Balzac had written more than seventy novels when he began La Cousine Bette, and populated them with recurring characters. Many of the characters in the novel, therefore, appear with extensive back-stories and biographical depth. For example, Célestin Crevel first appeared in Balzac's 1837 novel César Birotteau, working for the title character. Having accumulated a considerable fortune in that book, Crevel spends his time in La Cousine Bette enjoying the spoils of his labor. Another important recurring character is Marshal Hulot, who first appeared as a colonel in Les Chouans. In the years between that story and La Cousine Bette, he became the Count of Forzheim; in a letter to the Constitutionnel, Balzac described how Marshal Hulot gained this title. The presence of Crevel and Marshal Hulot – among others – in La Cousine Bette allows a continuation of each character's life story, adding emphasis or complexity to earlier events.[25]
Other recurring characters appear only briefly in La Cousine Bette; previous appearances, however, give deep significance to the characters' presence. This is the case with Vautrin, the criminal mastermind who tutors young Eugene de Rastignac in Balzac's 1835 novel Le Père Goriot. When he resurfaces in La Cousine Bette, he has joined the police and introduces the Hulot family to his aunt, Mme. Nourrison, who offers a morally questionable remedy for their woes. Although Vautrin's presence in La Cousine Bette is brief, his earlier adventures in Le Père Goriot provide instant recognition and emotional texture. Elsewhere, Balzac presents an entire world of experience by including characters from a particular sphere of society. For example, several scenes feature artists like Jean-Jacques Bixiou, who first appeared in 1837's Les Employés and in many other books thereafter. The world of Parisian nightlife is quickly brought to mind with the inclusion of several characters from Les Comédiens sans le savoir (1846), and Bianchon appears – as always – when a doctor is needed.[26]
Balzac's use of recurring characters has been identified as a unique component of his fiction. It enables a depth of characterization that goes beyond simple narration or dialogue. "When the characters reappear", notes the critic Samuel Rogers, "they do not step out of nowhere; they emerge from the privacy of their own lives which, for an interval, we have not been allowed to see."[27] Some readers, however, are intimidated by the depth created by these interdependent stories, and feel deprived of important context for the characters. Detective novelist Arthur Conan Doyle said that he never tried to read Balzac, because he "did not know where to begin".[28] The characterization in La Cousine Bette is considered especially skillful. Anthony Pugh, in his book Balzac's Recurring Characters, says that the technique is employed "for the most part without that feeling of self-indulgence that mars some of Balzac's later work. Almost every example arises quite naturally out of the situation."[29] Biographer Noel Gerson calls the characters in La Cousine Bette "among the most memorable Balzac ever sketched".[30]
Bette Fischer
Lisbeth Fischer (Cousin Bette) is described as "maigre, brune ... les sourcils épais et réunis par un bouquet ... quelques verrues dans sa face longue et simiesque" ("lean, brown, with ... thick eyebrows joining in a tuft ... and some moles on her narrow simian face").[31]
Descriptions of Bette are often connected to savagery and animal imagery. Her name, for example, is a homophone in French for "bête" ("beast"). One passage explains that "elle ressemblait aux singes habillés en femmes" ("she sometimes looked like one of those monkeys in petticoats");[32] elsewhere her voice is described as having "une jalousie de tigre" ("tiger-like jealousy").[33] Her beastly rage comes to the surface with ferocity when she learns of Steinbock's engagement to Hortense:
La physionomie de la Lorraine était devenue terrible. Ses yeux noirs et pénétrants avaient la fixité de ceux des tigres. Sa figure ressemblait à celles que nous supposons aux pythonisses, elle serrait les dents pour les empêcher de claquer, et une affreuse convulsion faisait trembler ses membres. Elle avait glissé sa main crochue entre son bonnet et ses cheveux pour les empoigner et soutenir sa tête, devenue trop lourde; elle brûlait! La fumée de l'incendie qui la ravageait semblait passer par ses rides comme par autant de crevasses labourées par une éruption volcanique.
The peasant-woman's face was terrible; her piercing black eyes had the glare of the tiger's; her face was like that we ascribe to a pythoness; she set her teeth to keep them from chattering, and her whole frame quivered convulsively. She had pushed her clenched fingers under her cap to clutch her hair and support her head, which felt too heavy; she was on fire. The smoke of the flame that scorched her seemed to emanate from her wrinkles as from the crevasses rent by a volcanic eruption.[34]
When she learns that her cousin Adeline has been welcoming Steinbock into the Hulot home, Bette swears revenge: "Adeline! se dit Lisbeth, ô Adeline, tu me le payeras, je te rendrai plus laide que moi!" ("'Adeline!' muttered Lisbeth. 'Oh, Adeline, you shall pay for this! I will make you uglier than I am.'")[34] Her cruelty and lust for revenge lead critics to call her "demonic"[35] and "one of Balzac's most terrifying creations".[36] Because of her willingness to manipulate the people around her, Bette has been compared to Iago in William Shakespeare's play Othello.[37] Her fierce persona is attributed partly to her peasant background, and partly to her virginity, which provides (according to Balzac) "une force diabolique ou la magie noire de la volonté" ("diabolical strength, or the black magic of the Will").[38][39]
In a letter to Mme. Hanska, Balzac indicated that he based the character of Bette on three women from his life: his mother, Mme. Hanska's aunt Rosalie Rzewuska, and the poet Marceline Desbordes-Valmore. Balzac had a tumultuous relationship with his mother for most of his life, and he incorporated some of her personality (particularly her "obstinate persistence in living",[40] as one critic calls it) into Bette.[41] Rosalie Rzewuska disapproved of Mme. Hanska's relationship with Balzac; biographers agree that her cold determination was part of the author's recipe for Bette.[42] Elements taken from Marceline Desbordes-Valmore are more complex; she faced many setbacks in life and she and Balzac became friends after she left the theatre to take up poetry.[43]
Valérie Marneffe
Bette's co-conspirator in the destruction of the Hulot family is beautiful and greedy Valérie Marneffe, the unsatisfied wife of a War Department clerk. They develop a deep friendship, which many critics consider an example of lesbian affection.[44] Because of their relationship and similar goals, the critic Frederic Jameson says that "Valérie serves as a kind of emanation of Bette".[45]
Valérie Marneffe "attirait tous les regards, excitait tous les désirs, dans le cercle où elle rayonnait" ("attracted every eye, and excited every desire in the circle she shone upon").[46]
Valérie is repulsed by her ugly husband and has gone five years without kissing him.[47] She explains bluntly that her position as a married woman provides subtleties and options unavailable to the common prostitute who has one set price; after Marneffe dies, Valérie jockeys for position between Hulot and Montés (while also sleeping with Steinbock), then discards them all to marry Crevel, who offers the most wealth. She amuses herself by mocking her lovers' devotion, and this wickedness – not to mention her gruesome demise – has led some critics to speculate that she is actually the focus of Balzac's morality tale.[48]
In one important scene, Valérie models for Steinbock as Delilah, standing victorious over the ruined Samson. With obvious parallels to her own activities, she describes her vision for the piece: "Il s'agit d'exprimer la puissance de la femme. Samson n'est rien, là. C'est le cadavre de la force. Dalila, c'est la passion qui ruine tout." ("What you have to show is the power of woman. Samson is a secondary consideration. He is the corpse of dead strength. It is Delilah—passion—that ruins everything.")[49]
Although Balzac did not draw specifically from the women in his life to create Valérie, parallels have been observed in some areas. The tumultuous end of his affair with Louise Breugniot and the advantage she gains from his devotion to Mme. Hanska is similar in some ways to Valérie's manipulation of Steinbock.[50] Critics also connect the pride and anguish felt by Balzac during Mme. Hanska's pregnancy and miscarriage to the same emotions felt by Baron Hulot when Valérie conceives and loses her child.[51] Although he never ascribed to Mme. Hanska any of the traits in Valérie's treacherous character, he felt a devotion similar to that of Hulot. He once wrote to her: "je fais pour mon Eve toute les folies qu'un Hulot fait pour une Marneffe, je te donnerai mon sang, mon honneur, ma vie" ("I commit for [you] all the follies that a Hulot commits for Madame Marneffe; I give you my blood, my honor, my life").[52]
Hector and Adeline Hulot
Baron Hector Hulot is a living manifestation of male sexual desire, unrestrained and unconcerned with its consequences for the man or his family. As the novel progresses, he becomes consumed by his libido, even in a physical sense. When Valérie tells him to stop dyeing his hair, he does so to please her. His financial woes and public disgrace lead him to flee his own home; by the end of the book he is an elderly, decrepit shell of a man. Baron Hulot is so overcome by his taste for female flesh that he even asks his wife – without irony – if he can bring home his fifteen-year-old mistress.[53]
Adeline Hulot, on the other hand, is mercy personified. Like her cousin Bette, she comes from a peasant background, but has internalized the ideals of 19th-century womanhood, including devotion, grace, and deference. She reveals in the first scene that she has known for years about her husband's infidelities, but refuses to condemn him. Adeline's forgiving nature is often considered a significant character flaw. Some suggest that she is partly to blame for Hulot's wandering affection. C.A. Prendergast, for example, calls her forgiveness "an inadequate and even positively disastrous response" to her situation.[54] He further suggests that Adeline, by choosing the role of quiet and dutiful wife, has excised from herself the erotic power to which the Baron is drawn. "[O]ne could at the very least offer the tentative speculation that Hulot's obsessional debauchery is in part the result of a certain poverty in Adeline, that the terrible logic of Hulot's excess is partially shaped by a crucial deficiency in his wife."[55] Others are less accusatory; Adeline's nearly infinite mercy, they say, is evidence of foolishness. Critic Herbert J. Hunt declares that she shows "more imbecility than Christian patience",[56] and David Bellos points out that, like her husband, she is driven by passion – albeit of a different kind: "Adeline's desire (for good, for the family, for Hector, for God) is so radically different from the motivating desires of the other characters that she seems in their context to be without desire...."[57]
Balzac's inspiration for the characters of Hector and Adeline remain unclear, but several critics have been eager to speculate. Three officers named Hulot were recognized for their valor in the Napoleonic Wars, and some suggest that Balzac borrowed the name of Comte Hector d'Aure. None of these men, however, were known for the sort of philandering or thievery exhibited by Baron Hulot in the novel. Instead, Balzac may have used himself as the model; his many affairs with women across the social spectrum lead some to suggest that the author "found much of Hulot in himself".[58] Balzac's friend Victor Hugo, meanwhile, was famously discovered in bed with his mistress in July 1845. The similarity of his name to Hector Hulot (and that of his wife's maiden name, Adèle Foucher, to Adeline Fischer) has been posited as a possible indication of the characters' origins.[59]
Wenceslas Steinbock
"Quoique Steinbock eût vingt-neuf ans, il paraissait, comme certains blonds, avoir cinq ou six ans de moins ... cette jeunesse ... avait cédé sous les fatigues et les misères de l'exil" ("Though Steinbock was nine-and-twenty, like many fair men, he looked five or six years younger ... his youth ... had faded under the fatigue and stress of life in exile".)[60]
The Polish sculptor Wenceslas Steinbock is important primarily because of Bette's attachment to him. He offers Bette a source of pride, a way for her to prove herself worthy of her family's respect. When Hortense marries Steinbock, Bette feels as though she has been robbed. Prendergast insists that the incident "must literally be described as an act of theft".[61]
Steinbock's relevance also lies in his background and profession, illustrating Balzac's conception of the Polish people, as well as himself. Having spent more than a decade befriending Mme. Hanska and visiting her family in Poland, Balzac believed he had insight into the national character (as he felt about most groups he observed). Thus, descriptions of Steinbock are often laced with commentary about the Polish people: "Soyez mon amie, dit-il avec une de ces démonstrations caressantes si familières aux Polonais, et qui les font accuser assez injustement de servilité." ("'Be my sweetheart,' he added, with one of the caressing gestures familiar to the Poles, for which they are unjustly accused of servility.")[62][63]
Critics also consider Steinbock important because of his artistic genius. Like Louis Lambert and Lucien Chardon in Illusions perdues, he is a brilliant man – just as Balzac considered himself to be. Before he is nurtured and directed by Bette, however, Steinbock's genius languishes under his own inertia and he attempts suicide. Later, when he leaves Bette's circle of influence, he fails again. Thus he demonstrates Balzac's conviction that genius alone is useless without determination.[64] Bellos organizes Steinbock and Bette into a duality of weakness and strength; whereas the Polish artist is unable to direct his energies into productive work, Bette draws strength from her virginity and thus becomes powerful by denying the lust to which Steinbock falls prey.[65] Steinbock's drive is further eroded by the praise he receives for his art, which gives him an inflated sense of accomplishment. One critic refers to the artist's downfall as "vanity ... spoiled by premature renown".[66]
Style
If Balzac's goal was (as he claimed) to write a realist novel from his "own old pen" rather than mimic the style of Eugène Sue, history and literary criticism have declared him successful. William Stowe calls La Cousine Bette "a masterpiece of classical realism"[67] and Bellos refers to it as "one of the great achievements of nineteenth-century realism", comparing it to War and Peace.[68] Some sections of the book are criticized for being melodramatic, and Balzac biographer V. S. Pritchett even refers to a representative excerpt as "bad writing".[69] Most critics, however, consider the moralistic elements of the novel deceptively complex, and some point out that the roman-feuilleton format required a certain level of titillation to keep readers engaged.[70] Others indicate that Balzac's interest in the theatre was an important reason for the inclusion of melodramatic elements.[71]
Émile Zola said that Balzac's fiction was "uniquement le compte-rendu brutal de ce que l'écrivain a observé" ("only the brutal report of what the writer has observed").[72]
Balzac's trademark realism begins on the first page of the novel, wherein Crevel is described wearing a National Guard uniform, complete with the Légion d'honneur. Details from the 1830s also appear in the novel's geographic locations. The Hulot family home, for example, is found in the aristocratic area of Paris known as the Faubourg Saint-Germain.[73] Bette's residence is on the opposite end of the social spectrum, in the impoverished residential area which surrounded the Louvre: "Les ténèbres, le silence, l'air glacial, la profondeur caverneuse du sol concourent à faire de ces maisons des espèces de cryptes, des tombeaux vivants." ("Darkness, silence, an icy chill, and the cavernous depth of the soil combine to make these houses a kind of crypt, tombs of the living.")[74] Descriptions of her meager quarters are – as usual in Balzac's work – an acute reflection of her personality. The same is true of the Marneffe home at the outset: it contains "les trompeuses apparences de ce faux luxe" ("the illusory appearance of sham luxury"),[75] from the shabby chairs in the drawing-room to the dust-coated bedroom.[76]
Precise detail is not spared in descriptions of decay and disease, two vivid elements in the novel. Marneffe, for example, represents crapulence. His decrepit body is a symbol of society's weakness at the time, worn away from years of indulgence. The poison which kills Valérie and Crevel is also described in ghastly detail. The doctor Bianchon explains: "Ses dents et ses cheveux tombent, elle a l'aspect des lépreux, elle se fait horreur à elle-même; ses mains, épouvantables à voir, sont enflées et couvertes de pustules verdâtres; les ongles déchaussés restent dans les plaies qu'elle gratte; enfin, toutes les extrémités se détruisent dans la sanie qui les ronge." ("She is losing her hair and teeth, her skin is like a leper's, she is a horror to herself; her hands are horrible, covered with greenish pustules, her nails are loose, and the flesh is eaten away by the poisoned humors.")[77]
La Cousine Bette is unapologetic in its bleak outlook, and makes blunt connections between characters' origins and behavior. For these reasons, it is considered a key antecedent to naturalist literature. Novelist Émile Zola called it an important "roman expérimental" ("experimental novel"),[78] and praised its acute exploration of the characters' motivations.[79][80] Some critics note that La Cousine Bette showed an evolution in Balzac's style – one which he had little time to develop. Pointing to the nuance of plot and comprehensive narration style, Stowe suggests that the novel "might in happier circumstances have marked the beginning of a new, mature 'late Balzac'".[81]
Themes
Passion, vice, and virtue
Valérie's line about Delilah being "la passion qui ruine tout" ("passion which ruins everything") is symbolic, coming as it does from a woman whose passion accelerates the ruin of most people around her – including herself. Baron Hulot, meanwhile, is desire incarnate; his wandering libido bypasses concern for his wife, brother, children, finances, and even his own health. Bette, of course, is living vengeance, and Adeline desperately yearns for the happy home she imagined in the early years of marriage. Each character is driven by a fiery passion, which in most cases consumes the individual.[82] As Balzac puts it: "La passion est un martyre." ("Passion is martyrdom.")[83]
After acknowledging herself as Delilah, Valérie warns her guests: "Prenez garde à vos toupets, messieurs!" ("Take care of your wigs, gentlemen!")[84]
The intensity of passion, and the consequences of its manifestation, result in a stark contrast of vice and virtue. Bette and Valérie are pure wickedness, and even celebrate the ruin of their targets. As one critic says, "life's truths are viewed in their most atrocious form".[85] Mocking the use of the guillotine during the French Revolution while acknowledging her own malicious intent, Valérie says with regard to Delilah: "La vertu coupe la tête, le Vice ne vous coupe que les cheveux." ("Virtue cuts off your head; vice only cuts off your hair.")[84] Hulot is not intentionally cruel, but his actions are no less devastating to the people around him.[86]
On the other side of the moral divide, Adeline and her children stand as shining examples of virtue and nobility – or so it would seem. Hortense ridicules her aunt when Bette mentions her protégé Wenceslas Steinbock, providing a psychological catalyst for the ensuing conflict.[87] Victorin repeatedly expresses outrage at his father's philandering, yet crosses a significant moral boundary when he agrees to fund Mme. Nourrison's plan to eradicate Valérie. As one critic puts it, Victorin's decision marks a point in the novel where "the scheme of right versus wrong immediately dissolves into a purely amoral conflict of different interests and passions, regulated less by a transcendent moral law than by the relative capacity of the different parties for cunning and ruthlessness."[88] The cruelties of the Hulot children are brief but significant, owing as much to their obliviousness (intentional in the case of Victorin, who asks not to learn the details of Mme. Nourrison's scheme) as to malicious forethought.[89]
The question of Adeline's virtue is similarly complicated. Although she is forgiving to the point of absurdity, she is often considered more of a dupe than a martyr. Some have compared her to Balzac's title character in Le Père Goriot, who sacrifices himself for his daughters.[90] As Bellos puts it: "Adeline's complicity with Hector certainly makes her more interesting as a literary character, but it undermines her role as the symbol of virtue in the novel."[91] This complicity reaches an apex when she unsuccessfully attempts to sell her affections to Crevel (who has since lost interest) in order to repay her husband's debts. Her flirtation with prostitution is sometimes considered more egregious than Valérie's overt extortion, since Adeline is soiling her own dignity in the service of Baron Hulot's infidelity. For the remainder of the novel, Adeline trembles uncontrollably, a sign of her weakness.[92] Later, when she visits the singer Josépha (on whom her husband once doted), Adeline is struck by the splendor earned by a life of materialistic seduction. She wonders aloud if she is capable of providing the carnal pleasures Hulot seeks outside of their home.[93]
Ultimately, both vice and virtue fail. Valérie is devoured by Montés' poison, a consequence of her blithe attitude toward his emotion. Bette is unsuccessful in her effort to crush her cousin's family, and dies (as one critic puts it) "in the margins".[94] Adeline's Catholic mercy, on the other hand, fails to redeem her husband, and her children are similarly powerless – as Victorin finally admits on the novel's last page. Like Raphael de Valentin in Balzac's 1831 novel La Peau de chagrin, Hulot is left with nothing but "vouloir": desire, a force which is both essential for human existence and eventually apocalyptic.[95]
Gender and homoeroticism
Gender roles, especially the figure of the ideal woman, are central to La Cousine Bette. The four leading female characters (Bette, Valérie, Adeline, and Hortense) embody stereotypically feminine traits. Each pair of women revolves around a man, and they compete for his attention: Valérie and Adeline for Baron Hulot; Bette and Hortense for Wenceslas Steinbock. Balzac's study of masculinity is limited to the insatiable lust of Hulot and the weak-willed inconstancy of Steinbock, with the occasional appearance of Victorin as a sturdy patriarch in his father's absence.[96]
French painter Henri de Toulouse-Lautrec depicted lesbian relationships similar to (though more explicit than) that of Bette and Valérie, as in his 1893 painting "In Bed".[97]
Critics pay special attention to Bette's lack of traditional femininity, and her unconventional relationships with two characters. She is described from the outset as having "des qualités d'homme" ("certain manly qualities"),[98] with similar descriptions elsewhere. Her relationship and attitude toward Steinbock, moreover, hint at her masculinity. She commands him into submission, and even binds him with economic constraints by lending him the money to develop his sculpture. Her domination is tempered by maternal compassion, but the couple's relationship is compared to an abusive marriage: "Il fut comme une femme qui pardonne les mauvais traitements d'une semaine à cause des caresses d'un fugitif raccommodement." ("He was like a woman who forgives a week of ill-usage for the sake of a kiss and a brief reconciliation.")[99][100]
Bette's relationship with Valérie is layered with overtones of lesbianism. Early in the book Bette is "captée" ("bewitched")[101] by Valérie, and quickly declares to her: "Je vous aime, je vous estime, je suis à vous!" ("I love you, I esteem you, I am wholly yours!")[102] This affection may have been platonic, but neighbors of the Marneffes – along with many readers – suspect that their bond transcends friendship.[103] As with Steinbock, Bette and Valérie assume butch and femme roles; the narration even mentions "Le contraste de la mâle et sèche nature de la Lorraine avec la jolie nature créole de Valérie" ("The contrast between Lisbeth's dry masculine nature and Valerie's creole prettiness").[104] The homoeroticism evolves through the novel, as Bette feeds on Valérie's power to seduce and control the Hulot men. As one critic says: "Valérie's body becomes, at least symbolically, the locus of Bette's only erotic pleasure."[105]
Wealth and society
Balzac once wrote: "The worst fault of the July Revolution is that it did not allow Louis-Philippe three months of dictatorship in which to put the rights of the people and the throne on a secure basis."[106]
As with many of his novels, Balzac analyzes the influence of history and social status in La Cousine Bette. The book takes places between 1838 and 1846, when the reign of Louis-Philippe reflected and directed significant changes in the social structure. Balzac was a legitimist favoring the House of Bourbon, and idolized Napoleon Bonaparte as a paragon of effective absolutist power. Balzac felt that French society under the House of Orléans lacked strong leadership, and was fragmented by the demands of parliament. He also believed that Catholicism provided guidance for the nation, and that its absence heralded moral decay.[107]
Balzac demonstrated these beliefs through the characters' lives in La Cousine Bette. The conflict between Baron Hulot and the perfumer Crevel mirrors the animosity between the aristocracy of the Ancien Régime and the newly-developed bourgeoisie of traders and industrial entrepreneurs. Although he despised the socialist politics of Eugène Sue, Balzac worried that bourgeois desperation for financial gain drove people from life's important virtues. The characters – especially Bette, Valérie, and Crevel – are fixated on their need for money, and do whatever they must to obtain it.[108] As Crevel explains to Adeline: "Vous vous abusez, cher ange, si vous croyez que c'est le roi Louis-Philippe qui règne ... au-dessus de la Charte il y a la sainte, la vénérée, la solide, l'aimable, la gracieuse, la belle, la noble, la jeune, la toute-puissante pièce de cent sous!" ("You are quite mistaken, my angel, if you suppose that King Louis-Philippe rules us ... supreme above the Charter reigns the holy, venerated, substantial, delightful, obliging, beautiful, noble, ever-youthful, and all-powerful five-franc piece!")[109]
Themes of corruption and salvation are brought to the fore as Valérie and Crevel lie dying from the mysterious poison. When his daughter urges him to meet with a priest, Crevel angrily refuses, mocking the church and indicating that his social stature will be his salvation: "la mort regarde à deux fois avant de frapper un maire de Paris!" ("Death thinks twice of it before carrying off a Mayor of Paris.")[110] Valérie, meanwhile, makes a deathbed conversion and urges Bette to abandon her quest for revenge. Ever the courtesan, Valérie describes her new Christianity in terms of seduction: "je ne puis maintenant plaire qu'à Dieu! je vais tâcher de me réconcilier avec lui, ce sera ma dernière coquetterie!" ("I can please no one now but God. I will try to be reconciled to Him, and that will be my last flirtation...!")[111]
Reception and adaptations
In 1921 actor Bette Davis, born Ruth Elizabeth Davis, chose Bette as her stage name in honor of Balzac's character.[112]
The critical reaction to La Cousine Bette was immediate and positive, which Balzac did not expect. Whether due to the intensity of its creation or the tumult of his personal life, the author was surprised by the praise he received. He wrote: "I did not realize how good La Cousine Bette is.... There is an immense reaction in my favour. I have won!"[113] The collected edition sold consistently well, and was reprinted nineteen times before the turn of the century. 20th-century critics remain enthusiastic in their praise for the novel; Saintsbury insists it is "beyond all question one of the very greatest of [Balzac's] works".[114] Biographer Graham Robb calls La Cousine Bette "the masterpiece of his premature old age".[115]
Some 19th-century critics attacked the book, on the grounds that it normalized vice and corrupt living. Chief among these were disciples of the utopian theorist Charles Fourier; they disapproved of the "immorality" inherent in the novel's bleak resolution. Critics like Alfred Nettement and Eugène Marron declared that Balzac's sympathy lay with Baron Hulot and Valérie Marneffe. They lambasted him for not commenting more on the characters' degenerate behavior – the same stylistic choice later celebrated by naturalist writers Émile Zola and Hippolyte Taine.[116]
Balzac's novel has been adapted several times for the screen. The first was in 1927, when French filmmaker Max DeRieux directed Alice Tissot in the title role.[117] Margaret Tyzack played the role of Bette in the five part serial Cousin Bette aired on the BBC, which also starred Helen Mirren as Valérie Marneffe.[118] The film Cousin Bette was released in 1998, directed by Des McAnuff. Jessica Lange starred in the title role, joined by Bob Hoskins as Crevel, and Elisabeth Shue as the singer Jenny Cadine. Screenwriters Lynn Siefert and Susan Tarr changed the story significantly, and eliminated Valérie. The 1998 film was panned by critics for its generally poor acting and awkward dialogue. Stephen Holden of the New York Times commented that the movie "treats the novel as a thoroughly modern social comedy peopled with raging narcissists, opportunists and flat-out fools".[119][120]
La Cousine Bette was adapted for the stage by Jeffrey Hatcher, best known for his screenplay Stage Beauty (based on his stage play Compleat Female Stage Beauty). The Antaeus Company in North Hollywood produced a workshop in 2008 and presented the world premiere of Cousin Bette in early 2010 in North Hollywood, California.[121] The adaptation retains many of the main characters but places Bette as the story's narrator.
Of the 94 works of Honoré de Balzac’s Comédie humaine, which are in both novel and short story form, Le Cousin Pons is virtually the last. Begun in 1846 as a novella, or long-short story, it was envisaged as one part of a diptych, Les Parents pauvres (The Poor Relations), the other part of which was La Cousine Bette (Cousin Bette).
The novella grew in 1847 into a full-length novel with a male poor relation, Pons, as its subject, whereas La Cousine Bette describes the female aspect of that subordinate relationship. The two novels were thus similar yet diametrically different. They were complementary, forming two parts of a whole.
Le Cousin Pons has been classified by Balzac as the second Episode of Les Parents pauvres, the first Episode being La Cousine Bette. Especially admired by Paul Bourget, it is one of the very greatest of his novels.
Plot summary
The novella was based on a short story by an acquaintance of Balzac, Albéric Second,[1] as Tim Farrant has demonstrated. Its original title was to have been “Le Parasite”. Sylvain Pons, a musician in a Parisian boulevard orchestra, has a close friend in another musician from that same orchestra, the German pianist Wilhelm Schmucke. They lodge with Mme Cibot, but Pons – unlike Schmucke – has two failings: his passion (which is almost a mania) for collecting works of art, and his passion for good food. Schmucke, on the other hand, has only one passion, and that is his affection for Pons. Pons, being a gourmet, much enjoys dining regularly with his wealthy lawyer cousins M. and Mme Camusot de Marville, for their food is more interesting than Mme Cibot’s and full of gastronomic surprises. In an endeavour to remain on good terms with the Camusots, and to repay their favour, he tries to find a bridegroom for their unappealing only child Cécile. However, when this ill-considered marriage project falls through, Pons is banished from the house.
The novella becomes a novel as Mme Camusot learns of the value of Pons’s art collection and strives to obtain possession of it as the basis of a dowry for her daughter. In this new development of the plot line a bitter struggle ensues between various vulture-like figures all of whom are keen to lay their hands on the collection: Rémonencq, Élie Magus, Mme Camusot – and Mme Cibot herself. Betraying his client Mme Cibot’s interests, the unsavoury barrister Fraisier acts for the Camusots. Mme Cibot sells Rémonencq eight of Pons’s choicest paintings, untruthfully stating in the receipt that they are works of lesser value. She also steals one for herself.
Horrified to discover his betrayal by Mme Cibot, and the plots that are raging around him, Pons dies, bequeathing all his worldly possessions to Schmucke. The latter is browbeaten out of them by Fraisier. He in turn dies a broken-hearted man, for in Pons he has lost all that he valued in the world. The art collection comes to the Camusot de Marville family, and the vultures profit from their ill-gotten gains.
Fundamental themes of the work
(1) Le Cousin Pons is set entirely in Paris, where, as Balzac informs us in his Avant-propos (Foreword) to the Comédie humaine, “the extremes of good and evil are to be found”. However, Le Cousin Pons is not exclusively about the clash of extremes. Some characters, even the eponymous hero himself, are presented in a nuanced way.
(2) Balzac’s hatred of the bourgeoisie is epitomized by the greedy, money-obsessed M. and Mme Camusot de Marville who put up with the weekly visits of their poor relation Sylvain Pons until they realize he is a very wealthy art collector, whereupon their sole concern is to exploit him. Balzac also presents the lawyer Fraisier and the doctor Poulain in an ambivalent light.
(3) The morals of the working-class characters, e.g., La Cibot and Rémonencq, are scarcely any better than those of the bourgeoisie. As in Balzac’s novel of the countryside, Les Paysans, the proletarian world is displayed in a fiercely aggressive, acquisitive light – almost to the extent of engaging in bitter class conflict.
(4) The values of art are contrasted with those of money. As Balzac says in Splendeurs et misères des courtisanes, “la Charte ( Charter of 1814 ) a proclamé le règne de l’argent, le succès devient alors la raison suprême d’une époque athée”. Artistic values aside, Balzac displays the reification or materialization of the world.
(5) The law is seen by Balzac as a (totally illegal!) way of depriving people of their rightful property. Harassed by Fraisier, Schmucke renounces his property rights. Pons’s second will is more vulnerable than the first.
(6) Balzac subverts conventional social values as social norms are revealed to be a fiction. The values of the Camusot de Marville family are materialistic. It is not the personality of Cécile Camusot herself but Pons’s art collection which is “the heroine of this story”; it is that, not her value as a person, which secures her marriage. The union of the Topinards, who are not strictly married, is the kindest, most affectionate relationship of man and woman in the novel. The friendship of Pons and Schmucke is true love but not love within marriage. The two men are poor and physically ugly but their relationship is golden and pure. Their Platonic friendship runs parallel to the idealizing function of art.
(7) Though not a lover in the human physical sense, Pons is a man with an overriding passion, the passion for artistic beauty. In its etymological sense passion equates to suffering. Pons is a Christ-like figure, like some other characters in Balzac's novels (e.g., Joseph Bridau in La Rabouilleuse, and Goriot). He is a man with a mania or idee fixe, and this passion is the cause of his suffering and death.
Narrative strategies
(1) As has been shown by Donald Adamson, Le Cousin Pons began its existence as a novella, or nouvelle, and was suddenly transformed into a full-length novel. This process of transformation necessitated certain inconsistencies and an uneasy transition from long-short story to fiction of sizable proportions and complexity. Though this longer fiction is often referred to as “Part II” of the novel, Balzac himself does not embark upon his “Part II” of Le Cousin Pons until all the new characters – the corrupt Mme Cibot, Rémonencq, Élie Magus, Poulain and Fraisier – have been introduced. It is in dispute whether these two narrative elements have been fused into a perfect whole. V.S. Pritchett considers that Balzac has been totally successful in combining the two storylines.[2]
(2) Le Cousin Pons thus became one of Balzac’s four inheritance novels (the others being Eugénie Grandet, Ursule Mirouët and La Rabouilleuse). From being the vignette of a downtrodden elderly man it mutated into a story of conflict, though with a plot far less complex than that of La Cousine Bette or Splendeurs et misères des courtisanes. The struggle for an inheritance was one of the narrative situations most congenial to Balzac.
(3) In the tradition of melodrama Schmucke represents “extreme good”, Mme Camusot “extreme evil”, whereas Pons is an amalgam of the two whilst, Janus-like, Mme Cibot embodies aspects of both. The lurid tones of Pons’s deathbed scene are the height of melodrama. In this drama of light and darkness, or chiaroscuro, the art collection is the heroine of the story.
(4) Roman-feuilleton (serial (literature)). The serialization of novels was a feature of the rapid growth of the newspaper industry in France after 1814. Leading feuilletonistes were Eugène Sue, Alexandre Dumas, père, Paul Féval, père, Frédéric Soulié and Eugène Scribe. Balzac became increasingly preoccupied by their popularity in the 1840s and tried to emulate them. This involved incorporating many features of melodrama; it also encouraged the ending of each serialized extract on a note of high suspense.
(5) The serialization of fiction also necessitated the increasing use of dialogue. This is particularly so in the later stages of the novel. In Donald Adamson’s words, “the second half of Le Cousin Pons is surely unsurpassed in the extent to which it uses dialogue and in the variety of purposes to which dialogue is applied. It contains few narrative interludes or other digressions”.[3] This gave the novel its markedly dramatic flavour.
The novella grew in 1847 into a full-length novel with a male poor relation, Pons, as its subject, whereas La Cousine Bette describes the female aspect of that subordinate relationship. The two novels were thus similar yet diametrically different. They were complementary, forming two parts of a whole.
Le Cousin Pons has been classified by Balzac as the second Episode of Les Parents pauvres, the first Episode being La Cousine Bette. Especially admired by Paul Bourget, it is one of the very greatest of his novels.
Plot summary
The novella was based on a short story by an acquaintance of Balzac, Albéric Second,[1] as Tim Farrant has demonstrated. Its original title was to have been “Le Parasite”. Sylvain Pons, a musician in a Parisian boulevard orchestra, has a close friend in another musician from that same orchestra, the German pianist Wilhelm Schmucke. They lodge with Mme Cibot, but Pons – unlike Schmucke – has two failings: his passion (which is almost a mania) for collecting works of art, and his passion for good food. Schmucke, on the other hand, has only one passion, and that is his affection for Pons. Pons, being a gourmet, much enjoys dining regularly with his wealthy lawyer cousins M. and Mme Camusot de Marville, for their food is more interesting than Mme Cibot’s and full of gastronomic surprises. In an endeavour to remain on good terms with the Camusots, and to repay their favour, he tries to find a bridegroom for their unappealing only child Cécile. However, when this ill-considered marriage project falls through, Pons is banished from the house.
The novella becomes a novel as Mme Camusot learns of the value of Pons’s art collection and strives to obtain possession of it as the basis of a dowry for her daughter. In this new development of the plot line a bitter struggle ensues between various vulture-like figures all of whom are keen to lay their hands on the collection: Rémonencq, Élie Magus, Mme Camusot – and Mme Cibot herself. Betraying his client Mme Cibot’s interests, the unsavoury barrister Fraisier acts for the Camusots. Mme Cibot sells Rémonencq eight of Pons’s choicest paintings, untruthfully stating in the receipt that they are works of lesser value. She also steals one for herself.
Horrified to discover his betrayal by Mme Cibot, and the plots that are raging around him, Pons dies, bequeathing all his worldly possessions to Schmucke. The latter is browbeaten out of them by Fraisier. He in turn dies a broken-hearted man, for in Pons he has lost all that he valued in the world. The art collection comes to the Camusot de Marville family, and the vultures profit from their ill-gotten gains.
Fundamental themes of the work
(1) Le Cousin Pons is set entirely in Paris, where, as Balzac informs us in his Avant-propos (Foreword) to the Comédie humaine, “the extremes of good and evil are to be found”. However, Le Cousin Pons is not exclusively about the clash of extremes. Some characters, even the eponymous hero himself, are presented in a nuanced way.
(2) Balzac’s hatred of the bourgeoisie is epitomized by the greedy, money-obsessed M. and Mme Camusot de Marville who put up with the weekly visits of their poor relation Sylvain Pons until they realize he is a very wealthy art collector, whereupon their sole concern is to exploit him. Balzac also presents the lawyer Fraisier and the doctor Poulain in an ambivalent light.
(3) The morals of the working-class characters, e.g., La Cibot and Rémonencq, are scarcely any better than those of the bourgeoisie. As in Balzac’s novel of the countryside, Les Paysans, the proletarian world is displayed in a fiercely aggressive, acquisitive light – almost to the extent of engaging in bitter class conflict.
(4) The values of art are contrasted with those of money. As Balzac says in Splendeurs et misères des courtisanes, “la Charte ( Charter of 1814 ) a proclamé le règne de l’argent, le succès devient alors la raison suprême d’une époque athée”. Artistic values aside, Balzac displays the reification or materialization of the world.
(5) The law is seen by Balzac as a (totally illegal!) way of depriving people of their rightful property. Harassed by Fraisier, Schmucke renounces his property rights. Pons’s second will is more vulnerable than the first.
(6) Balzac subverts conventional social values as social norms are revealed to be a fiction. The values of the Camusot de Marville family are materialistic. It is not the personality of Cécile Camusot herself but Pons’s art collection which is “the heroine of this story”; it is that, not her value as a person, which secures her marriage. The union of the Topinards, who are not strictly married, is the kindest, most affectionate relationship of man and woman in the novel. The friendship of Pons and Schmucke is true love but not love within marriage. The two men are poor and physically ugly but their relationship is golden and pure. Their Platonic friendship runs parallel to the idealizing function of art.
(7) Though not a lover in the human physical sense, Pons is a man with an overriding passion, the passion for artistic beauty. In its etymological sense passion equates to suffering. Pons is a Christ-like figure, like some other characters in Balzac's novels (e.g., Joseph Bridau in La Rabouilleuse, and Goriot). He is a man with a mania or idee fixe, and this passion is the cause of his suffering and death.
Narrative strategies
(1) As has been shown by Donald Adamson, Le Cousin Pons began its existence as a novella, or nouvelle, and was suddenly transformed into a full-length novel. This process of transformation necessitated certain inconsistencies and an uneasy transition from long-short story to fiction of sizable proportions and complexity. Though this longer fiction is often referred to as “Part II” of the novel, Balzac himself does not embark upon his “Part II” of Le Cousin Pons until all the new characters – the corrupt Mme Cibot, Rémonencq, Élie Magus, Poulain and Fraisier – have been introduced. It is in dispute whether these two narrative elements have been fused into a perfect whole. V.S. Pritchett considers that Balzac has been totally successful in combining the two storylines.[2]
(2) Le Cousin Pons thus became one of Balzac’s four inheritance novels (the others being Eugénie Grandet, Ursule Mirouët and La Rabouilleuse). From being the vignette of a downtrodden elderly man it mutated into a story of conflict, though with a plot far less complex than that of La Cousine Bette or Splendeurs et misères des courtisanes. The struggle for an inheritance was one of the narrative situations most congenial to Balzac.
(3) In the tradition of melodrama Schmucke represents “extreme good”, Mme Camusot “extreme evil”, whereas Pons is an amalgam of the two whilst, Janus-like, Mme Cibot embodies aspects of both. The lurid tones of Pons’s deathbed scene are the height of melodrama. In this drama of light and darkness, or chiaroscuro, the art collection is the heroine of the story.
(4) Roman-feuilleton (serial (literature)). The serialization of novels was a feature of the rapid growth of the newspaper industry in France after 1814. Leading feuilletonistes were Eugène Sue, Alexandre Dumas, père, Paul Féval, père, Frédéric Soulié and Eugène Scribe. Balzac became increasingly preoccupied by their popularity in the 1840s and tried to emulate them. This involved incorporating many features of melodrama; it also encouraged the ending of each serialized extract on a note of high suspense.
(5) The serialization of fiction also necessitated the increasing use of dialogue. This is particularly so in the later stages of the novel. In Donald Adamson’s words, “the second half of Le Cousin Pons is surely unsurpassed in the extent to which it uses dialogue and in the variety of purposes to which dialogue is applied. It contains few narrative interludes or other digressions”.[3] This gave the novel its markedly dramatic flavour.
La Peau de chagrin (English: The Magic Skin or The Wild Ass's Skin) is an 1831 novel by French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799–1850). Set in early 19th-century Paris, it tells the story of a young man who finds a magic piece of shagreen that fulfills his every desire. For each wish granted, however, the skin shrinks and consumes a portion of his physical energy. La Peau de chagrin belongs to the Études philosophiques group of Balzac's sequence of novels, La Comédie humaine.
Before the book was completed, Balzac created excitement about it by publishing a series of articles and story fragments in several Parisian journals. Although he was five months late in delivering the manuscript, he succeeded in generating sufficient interest that the novel sold out instantly upon its publication. A second edition, which included a series of twelve other "philosophical tales", was released one month later.
Although the novel uses fantastic elements, its main focus is a realistic portrayal of the excesses of bourgeois materialism. Balzac's renowned attention to detail is used to describe a gambling house, an antique shop, a royal banquet, and other locales. He also includes details from his own life as a struggling writer, placing the main character in a home similar to the one he occupied at the start of his literary career. The central theme of La Peau de chagrin is the conflict between desire and longevity. The magic skin represents the owner's life-force, which is depleted through every expression of will, especially when it is employed for the acquisition of power. Ignoring a caution from the shopkeeper who offers him the skin, the protagonist greedily surrounds himself with wealth, only to find himself miserable and decrepit at the story's end.
La Peau de chagrin firmly established Balzac as a writer of significance in France. His social circle widened significantly, and he was sought eagerly by publishers for future projects. The book served as the catalyst for a series of letters he exchanged with a Polish baroness named Ewelina Hańska, who later became his wife. It also inspired Giselher Klebe's opera Die tödlichen Wünsche.
Before the book was completed, Balzac created excitement about it by publishing a series of articles and story fragments in several Parisian journals. Although he was five months late in delivering the manuscript, he succeeded in generating sufficient interest that the novel sold out instantly upon its publication. A second edition, which included a series of twelve other "philosophical tales", was released one month later.
Although the novel uses fantastic elements, its main focus is a realistic portrayal of the excesses of bourgeois materialism. Balzac's renowned attention to detail is used to describe a gambling house, an antique shop, a royal banquet, and other locales. He also includes details from his own life as a struggling writer, placing the main character in a home similar to the one he occupied at the start of his literary career. The central theme of La Peau de chagrin is the conflict between desire and longevity. The magic skin represents the owner's life-force, which is depleted through every expression of will, especially when it is employed for the acquisition of power. Ignoring a caution from the shopkeeper who offers him the skin, the protagonist greedily surrounds himself with wealth, only to find himself miserable and decrepit at the story's end.
La Peau de chagrin firmly established Balzac as a writer of significance in France. His social circle widened significantly, and he was sought eagerly by publishers for future projects. The book served as the catalyst for a series of letters he exchanged with a Polish baroness named Ewelina Hańska, who later became his wife. It also inspired Giselher Klebe's opera Die tödlichen Wünsche.
Le Père Goriot (English: Old Goriot) is an 1835 novel by French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799–1850), included in the Scènes de la vie privée section of his novel sequence La Comédie humaine. Set in Paris in 1819, it follows the intertwined lives of three characters: the elderly doting Goriot; a mysterious criminal-in-hiding named Vautrin; and a naive law student named Eugène de Rastignac.
Originally published in serial form during the winter of 1834–35, Le Père Goriot is widely considered Balzac's most important novel.[1] It marks the first serious use by the author of characters who had appeared in other books, a technique that distinguishes Balzac's fiction. The novel is also noted as an example of his realist style, using minute details to create character and subtext.
The novel takes place during the Bourbon Restoration, which brought about profound changes in French society; the struggle of individuals to secure upper-class status is ubiquitous in the book. The city of Paris also impresses itself on the characters – especially young Rastignac, who grew up in the provinces of southern France. Balzac analyzes, through Goriot and others, the nature of family and marriage, providing a pessimistic view of these institutions.
The novel was released to mixed reviews. Some critics praised the author for his complex characters and attention to detail; others condemned him for his many depictions of corruption and greed. A favorite of Balzac's, the book quickly won widespread popularity and has often been adapted for film and the stage. It gave rise to the French expression "Rastignac", a social climber willing to use any means to better his situation.
Originally published in serial form during the winter of 1834–35, Le Père Goriot is widely considered Balzac's most important novel.[1] It marks the first serious use by the author of characters who had appeared in other books, a technique that distinguishes Balzac's fiction. The novel is also noted as an example of his realist style, using minute details to create character and subtext.
The novel takes place during the Bourbon Restoration, which brought about profound changes in French society; the struggle of individuals to secure upper-class status is ubiquitous in the book. The city of Paris also impresses itself on the characters – especially young Rastignac, who grew up in the provinces of southern France. Balzac analyzes, through Goriot and others, the nature of family and marriage, providing a pessimistic view of these institutions.
The novel was released to mixed reviews. Some critics praised the author for his complex characters and attention to detail; others condemned him for his many depictions of corruption and greed. A favorite of Balzac's, the book quickly won widespread popularity and has often been adapted for film and the stage. It gave rise to the French expression "Rastignac", a social climber willing to use any means to better his situation.