shǒuyè>> wénxué>>qíng
diān de hóng chén wǎng shìyāo ráo zuì
hǎi nán Hai Nanyuèdòu
   'èr shí shì chū diān de shìshàonǚ zhēn bèi biǎo mài yuànshàonǚ zhēn zài bāng shāng rén yún de zhènkāi shǐ liǎo chōng mǎn shù de rén shēng
cóng qīn dào yòu huò
hǎi nán Hai Nanyuèdòu
  1980 nián de shì jiènián jǐn 18 suì de kuī shì dào de rén de shì jiè nán rén zuì zhōng zǒng shì zuò zài tōng wǎng lóu de lóu shàngděng hòu de lín huí jiāyóu mǒu zhǒng de yuán yīn gòng zhù zài zuò jìn bǎi nián de lóu shàng shí hòu zǒng shì zuò wéi de huǒ bàncái zhàn shèng liǎo lái xiǎo lóu de kǒng
qíng héng héng diǎn xíng nán fāng shì
hǎi nán Hai Nanyuèdòu
   jiǎng shù de zhè shì shēng zài zhōng guó de nán fāngzài hēi zài lǎo de téng yuè chéng zhōng sàn wěi de xué jiā xiá zhè zuò chéng chēng wéi biān chéng jiù shì zài zhè zuò chéng gǎn shòu dào liǎo shí jiān de liú shìzhè diǎn xíng de nán fāng shì xiàn gěi zài mèng xiǎng de bēi zhōng chén lún de zhě xīn línghéng héng hǎi nán
shēng huó》: hǎi nán jiě shēng huó
hǎi nán Hai Nanyuèdòu
  chén zhòng kān de shēng huó jīng kǔn bǎng men tài jiǔ lán · kūn shuō:“ zuì chén zhòng de dān men bēng liǎochén méi liǎojiāng men dīng zài shàng shì zài měi shí dài de 'ài qíng shī piān , ## zǒng wàng zài nán rén de shēn zhī xià zuì chén zhòng de dān tóng shí shì zhǒng shēng huó zuì wéi chōng shí de xiàng zhēng dān yuè chén men de shēng huó jiù yuè tiē jìn yuè jìn zhēn qiē shí zài。” suǒ miàn duì shēng huóyóu wéi zhòng yào de shì wèile sōng bāng men de shēng huóràng men yóu chén zhòng zǒu xiàng qīng yíng huò zhě zǒu xiàng yáo yuǎn de píng xiàn
   shì shù yóu dào láibiǎo míng duì yóu shēng huó de zhuī qiúzhè zhèng shì jīng zài shì jiè wén xué shǐ shàng zhàn yòu zhòng yào wèi de yuán yīn suǒ zài
  1934 nián de hēi bìng cóng zhōng zhǎng yán 'àn màn yán dào zhōng 'ōuwéi duǒ wēn yòu sān nán cóng luó lún táo zuò bié shùwéi xiāo shí guāng měi rén měi tiān jiǎng shì, 10 tiān gòng jiǎng liǎo 100 shìzhè jiù shìshí tán》。 shì shēn jiē liǎo jiào huìsēng piàn de wěipēng liǎo jìn zhù ōu gāo shàng de 'ài qíng


  The Decameron (subtitle: Prencipe Galeotto) is a collection of 100 novellas by Italian author Giovanni Boccaccio, probably begun in 1350 and finished in 1353. It is a medieval allegorical work best known for its bawdy tales of love, appearing in all its possibilities from the erotic to the tragic. Some believe many parts of the tales are indebted to the influence of The Book of Good Love. Many notable writers such as Chaucer are said to have drawn inspiration from The Decameron (See Literary sources and influence of the Decameron below).
  
  The title is a portmanteau of two Greek words meaning "ten" (δέκα déka) and "day" (ἡμέρα hēméra).
儿子与情人
  《 ér qíng rénshì xìng 'ài xiǎo shuō zhī láo lún de cháng piān xiǎo shuōxiǎo shuō fēngmǐ shì jiè wén tán 90 niánmèi zhì jīn jiǎn。 1961 nián měi guó 'é liǎo jìn shū yùn dòngzài yòng de liàng bèi chēng zhī wéiyín huì shū bàoguāng chēsuǒ zhǎn shì de yuè de shū zhōng,《 ér qíng rénbèi liè zài shǒu dāng chōng de wèi zhì
  
  《 ér qíng rénshì jiǎo duì rén xìng zhōng yǐn deliàn qíng jiéyòu shēn xíng xiàng de jué bān rèn wéixiǎo shuō zhōng de 'ér bǎo luó jiù shì láo lún de huà shēnér léi 'ěr tài tài jiù shì láo lún de qīn bǎo luó de yǒu 'ān jiù shì láo lún de chū liàn qíng rén jié qiàn
  
  《 ér qíng rénde zhù xiàn zhī shì láo lún jié qiàn de qíng wéi lán běnér láo lún qīn qiáng liè biàn tài de 'ài 'ě shā láo lún rèn zhèng cháng de 'ài qíngláo lún céng duì de qíng rén shuō:“ zhī dào zhí 'ài de qīn xiàng qíng rén yàng 'ài suǒ zǒng 'ài 。” zhè xiē zhé rén de zàiér qíng rénzhōng yòu hěn xiáng jìn de miáo shù
  《 ér qíng rén》 - xiǎo shuō bèi jǐng
  
   xiǎo shuō bèi jǐng shì láo lún de chū shēng héng héng nuò dīng hàn jùn kuàng qīn ruì 'ěr shì kuàng gōngyóu cháng nián chén zhòng de láo dòng méi jǐng shì shǐ biàn bào zào qīn chū shēn
  
   zhōng chǎn jiā tíngyòu dìng jiào yǎngjié hūn hòu qīn kāi shǐ yàn zhàng quán gǎn qíng wàng qīng zhù zài hái shēn shàngyóu chǎn shēng xíng de 'àizhǎngzǐ wēi lián wéi lún dūn shī dāng wén shūdàn wèile zhèng qián láolèi zhì qīn cóng duì xiǎo 'ér bǎo luó hòu wàngxiǎo shuō qián bàn zhuózhòng xiě liǎo bǎo luó qīn zhī jiān 'ào shì de gǎn qínghòu bàn zhuózhòng xiě liǎo bǎo luó liǎng wèi qíng rén 'ài zhī jiān liǎng zhǒng tóng de 'àiqián zhě qíng 'àihòu zhě shì bólātú shì de jīng shén zhī liànbǎo luó zài qīn yīn yǐng zhī xià xuǎn de shēng huó dào zhí dào qīn bìng hòu cái bǎi tuō liǎo shù bié qíng rénzhēn zhèng chéng rén
  
  
   láo lún tōng guò xiàn shí zhù xīn fēn de xiě zuò fāng miáo xiě liǎo shí jiǔ shì yīng guó gōng shè huì zhōng xià céng rén mín de shēng huó dìng huán jìng xià jiān liǎng xìng jiān de biàn tài de xīn qiáng diào rén de yuán shǐ běn néng zhì zuò wéi tiān xìng de yīn jiā bìng zhù zhāng chōng fēn huī rén de běn néngxiǎo shuō zhōngláo lún hái duì yīng guó shēng huó zhōng gōng huà zhì wén míng shāng jīng shén jìn xíng liǎo pàn
  
  《 ér qíng rén》 - nèi róng jiè shào
  
  《 ér qíng rénxiǎo shuō zhù rén gōng bǎo luó de ruì 'ěr men liǎng rén shì zài huì shàng jié shí de shuō shì jiàn zhōng qínghūn hòu guò liǎo duàn tián xìng de dàn shìliǎng rén yóu chū shēn tóngxìng jīng shén zhuī qiú jiǒng zài duǎn zàn de qíng guò hòuzhī jiān biàn chǎn shēng liǎo xiū zhǐ de chún qiāng shé jiànzhàng shèn zhì dòng shǒu láihái huái yòu shēn yùn de guān zài mén wài
  
   xiǎo shuō zhōng de zhī jiān zhǐ yòu ròu de jié ér méi yòu jīng shén de gōu tōnglíng hún de gòng míng qīn shì wèi hún hún 'è 'è de méi kuàng gōng réntān bēi cháng cháng jiā de shì hái men de qián chéng zhì zhī wài qīn chū shēn zhōng chǎn jiē shòu guò jiào duì jià gěi píng fán de kuàng gōng gěng gěng huáizhí dào duì zhàng wán quán jué wàng shì shí jiānjīng quán jīng shén zhuǎn qīng zhù dào yóu ròu jié 'ér jiàng shēng rén shì jiān de 'ér wēi lián 'èr 'ér bǎo luó shēn shàng
  
   jié zhǐ 'ér qīn de hòu chénxià jǐng méi qiān fāng bǎi dūn men tiào chū xià céng rén de juàn chū rén tóu shí xiàn zài zhàng shēn shàng wèi néng shí xiàn de jīng shén zhuī qiú de yán yīháng dòng dàn liǎo zhàng zhī jiān de bìng zuì zhōng shǐ zhī chéng wéi yuè de hóng gōuér qiě yǐng xiǎng liǎo shǐ men qīn jié chéng láo de tǒng zhàn xiàn gòng tóng duì suī rán ròu jiù guāng huájiàn zhuàngér jīng shén jiàn shuāi bài jié de qīn
  
   qīn hái men de tǒng zhàn xiàn gěi yuán de qīn dài lái liǎo tòng zāinàn méi yòu gěi ruì 'ěr jiā de rèn rén dài lái hǎo chù shēng zài shēn shàng xiū zhǐ de chōng bié shì jiě de líng ròu de zhuàng chóngyǎn zài qīn 'ér de shēn shàngxiāng zhī xià zhī jiān de duì ruì 'ěr tài tài lái shuō bìng méi yòu dài lái tài de jīng shén shàng de zhé yīn wéi duì zhàng shī liǎo xìn xīnér qiě běn lái jiù méi yòu bào duō de wàng
  
   méi yòu ràng qīn yáng méi de 'ér hòuèr 'ér bǎo luó jiù zhú jiàn chéng liǎo qīn wéi de jīng shén gǎng wān chéng liǎo qīn xiè míng zhī huǒ nèi xīn tòng de dào 'ài 'ér hèn tiě chéng gāng jìn 'ér bǎo luó chéng míng chéng jiā shēn shàng liú shè huìwéi qīn zhēng guāng zhēng xiǎng fāng shè cóng jīng shén shàng kòng zhì 'ér shǐ qíng rén bié shì bié de rén biàn mǎn hūn yīn de quē hànzhè zhǒng qiáng liè de dài zhàn yòu xìng zhì de 'ài shǐ 'ér gǎn dào zhì shǐ yòu huì jiù shè táo tuōér zài duǎn zàn de táo zhōng yòu cháng cháng bèi qīn xíng de jīng shén jiā suǒ qiān yǐn zhetòng néng
  
   yǒu 'ān de jiāo wǎng guò chéng shì nián qīng de bǎo luó jīng jīng shén tòng de guò chéng men yóu xīng xiāng tóujiē chù jiàn pín fánchǎn shēng liǎo gǎn qíngchéng liǎo duì yīnggāi shuō shì shí fēn xiāng pèi de liàn rénrán 'ér bēi de shì 'ān guòfèn zhuī qiú jīng shén mǎn fēi dàn quē qíngér qiě xiàng bǎo luó de qīn yàng cóng jīng shén shàng zhàn yòu bǎo luócóng líng hún shàng tūn shì bǎo luózhè shǐ bǎo luó de qīn chéng liǎo zhēn fēng xiāng duì deqíng ”, mìng zhù dìng yào bài zài zhàn yòu gèng qiángyòu lài xuè yuán guān qīng zhàn shàng fēng de lǎo tài tài shǒu xià
  
   bǎo luó shēn biān de lìng míng jiào de rén tóng yàng shì líng ròu xiāng fēn de xíng rén shēng huó zài shè huì xià céng zhàng fēn duàn shí jiān nèi bǎo luó huǒ bǎo luó cóng zhè wèidàng shēn shàng dào ròu shàng de mǎn rán 'ér zhè zhǒngkuáng huān shìde róng shì zhǒng méi yòu shēng mìng de shùn shì de jié yóu cóng 'ān shēn shàng zhǎo dào 'ān wèibǎo luó yào cóng xīn shàng xún qiú píng héng yào cóng xìng shàng zhèng míng de nán xìng néng yóu cóng zhàng shēn shàng dào mǎn yào zhǎn shì de mèi cóng ròu shàng xún qiú píng héng
  
   zuò wéi qīn 'ér yóu shì 'èr 'ér bǎo luó zhī jiān de qíng jié zhǒng gān liè fèi de líng hún shàng de zhēng dǒu gěi lián de qīn dài lái liǎo de chuāngshāngzhí dào guǎ huān nài kāi rén shì
  《 ér qíng rén》 - rén fēn
  
  《 ér qíng rénzhōngbǎo luó qīn duì zhàng de shī wàng mǎn yuàn hèn shǐ ruì 'ěr tài tài de gǎn qíngài lián jīng shén tuō zhuànxiàng liǎo 'ér huò zhě shuō ruì 'ěr tài tài jīng guò de jīng shén nán xīn yào jiě jué de wèn zhé shèdào liǎo 'ér de shēn shàng shì yīcháng líng ròu de chōng zhuàng yòu zài zhī jiān zhǎn kāi
  
   qīn de zhè zhǒng xìng biàn tài shǐ 'ér xīn suānchóu chàng suǒ shì cóngyòu liǎo qīnbǎo luó jiù 'ài bié de rénzài qīn jīhū shì shēng jié 'āi tàn cóng lái méi yòu guò zhàng ”、 zhēn zhèngde zhàng shíbǎo luó jìn zhù shēn qíng qīn de tóu wěn qīn de hóu jǐngzhè zhǒngliàn qíng jiézài hěn chéng shàng biàn chéng liǎo zhǒng liàn”, shǐ shī liǎo gǎn qíng zhì de xiéshī liǎoběn chāo zhī jiān de píng héngyīn bǎo luó de qíng gǎn zhǎnshēng huá de xìng xīn xìng wán shànchéng shúcóng 'ér dǎo zhì liǎo shēng de tòng bēi
  
   yòu nián shí deliàn qíng jiéshǐ bǎo luó chéng liǎo gǎn qíng shàng jīng shén shàng dechī dāi 'ér”。 suī rán 'ài liàn zhe 'āndàn què néng xiàng wèi zhèng cháng de xuè ròu zhī zhí zhuàng 'ài zhè dàn shǐ xiàn liǎo kùn jìng gěi 'ān zào chéng liǎo de jīng shén tòng bǎo luó jiàn dào 'ān de shí hòu huì gǎn dào mèn huāng shì dàn gēn zài què yào zhēng zhēng chǎo chǎoyīn wéi 'ān zǒng shì xiǎn chāo fán tuō huò fēi cháng jīng shén huà”, shǐ bǎo luó jué xiàng gēn qīn zài yàng zài
  
   bǎo luó zhǐ yào gēn bié de rén zài líng hún jiù huì bèi qīn xíng de jīng shén jiā suǒ kòng zhì zhegǎn dào zuǒ yòu wéi nán huò yóuzài 'ān yǎn rán xiàng duì zài qīn jiā shēng huó de bǎo luó dào liǎo 'ān de ròu ér zài jīng shén shàngbǎo luó réng rán shǔ de qīn 'ān zhǐ shì dài zhe nóng hòu de zōng jiào chéngfènwèile xīn 'ài de rén zuò chū liǎo shēng”。 suǒ zài duàn men bìng méi yòu néng gòu xiǎng shòu qīng nián nán zhī jiān běn gāi xiǎng shòu dào de yuèshí shàngròu jiān de gǒu zhǐ shì jiā liǎo men zhī jiān 'ài qíng bēi de jìn chéng
  
   zài zhè líng ròu de chōng zhuàng hòuxiǎo shuō zhōng de zhù yào rén shāng hén lěi lěiròu jīng shén jūn zāo shòu liǎo de cuī cánbǎo luó de qīn zài jiā zài qīn rén miàn qián yǒng yuǎn chéng wéi debiān yuán rén”。 bǎo luó de qīn zài jīng shén shàng cóng lái méi yòu guò zhēn zhèng de zhàng ”, zhǐ néng cóng 'ér shēn shàng xún zhǎo qíng gǎn de wèi jièér zhè zhǒng yòu cháng cháng bèi rén suǒ cuò bàihòu lái xīn shēng shuāi jié liǎo zhì zhī zhèngzǎo zǎo shǒu rén huán 'ān suī rán zhēngzhárěn zhòngdàn bìng méi yòu dào bǎo luó de xīnbǎo luó zhí dào bǎi tuō qīn de jīng shén bàn zhòng guī hǎoyǒng jié liáng yuán shízuì zhōng hái shì hěn xià xīn lái jué liǎo de hūn qiújié rán rén zuò jīng shén shàng de zhēngzhá
  
   zhǐ chén ròu wàng de hěn kuài jié shù liǎo bǎo luó de fēng liúhuí dào xìng bào liè suǒ zuò wéi de zhàng shēn biān shuōzài zhè xiē líng ròu de chōng zhuàng zhōng men kàn dào de shì sàng bēi de shī bài zhězhǎo dào zuì zhōng de yíng jiā shízài rén men lài fán yǎn shēng de rán bèi huàizài rén xìng bèi niǔ zài rén lèi de xié guān duàn bèi wēi xié de shè huì zhōnglíng ròu de zhēng dǒu běn lái jiù shì cán qíng dedào tóu lái shuí chéng liǎo yíng jiāchéng liǎo wán zhěng deyòu xuè yòu ròu de rén
  《 ér qíng rén》 - zuò pǐn yǐng xiǎng
  
  《 ér qíng rénshì láo lún zài shì jiè zhàn zhī qián zuì yōu xiù de zuò pǐn zhī dài wéi láo lún shì wèi tiān cái de zuò jiā de zuò pǐn dòng chá rén lèi shēng mìng zhōng zuì shēn céng de lǐng héng rén de xīn shēng dòng miáo shù rén lèi zhū zhēngzhátòng wēi huān děng zhǒng zhǒng qíng gǎn gǎn shòu zhì kāi rén lèi xīn shēn chù dehēi xiá ”, chuān tòu shí de biǎo miànchù yǐn cáng de xuè de guān lián“, cóng 'ér jiē shì yuán xíng de
  
   zài zhè xiǎo shuō duì xìng de xīn jìn xíng liǎo dǎntòu chè de tàn suǒ xiǎo shuō zhōng de xìng yīn xiàn chū gèng wéi qiáng liè de shěn měi qíng shù biǎo xiàn zhǔn què fǎn yìng chū láo lún de xiě zuò zhù
  
   dài wéi láo lún yòng jīng shén fēn de fāng duìér qíng rénzhōng de sān zhǒng xìng 'ài qíng xīn shì jìn xíng miáo shùzhè sān zhǒng shì jiāng chéng wéi lùn wén de sān fēn fēn héng jīng shén shì ,, shì duì běn néng de wàng jìn xíng zhì qīng shì。《 ér qíng rénzhōng de jiù shì zhè shì de diǎn xíng dài biǎo 'èr fēn héng héng ròu shìzhè zhǒng xīn huì fàng zòng men rén de běn néng de wàng 'ér yòu shì liǎo líng hún de jiāo liúzhè xiǎo shuō zhōng de jiù shì diǎn xíng de sān fēn héng héng qíng jié shìzhè zhǒng shì duì mǒu dōng huò mǒu zhǒng gǎn qíng xiǎn shì chū zhǒng duān de tài ruì 'ěr tài tài jiù zhè yàng de duì jiā tíng 'ér men yòu duān de zhàn yòu de rén
  
   dài wéi láo lún tōng guò duìér qíng rénzhōng de sān zhǒng xìng 'ài qíng xīn shì de fēn chǎn shù xiàn xìngjiē shì jiàn kāng rán de xìng 'ài qíng xīn duì chéng jiù wán zhěng de shēng mìng zhuī qiú zhōng xìng de chéng gōng yòu zhòng yào zuò yòng


  Sons and Lovers is a 1913 novel by the English writer D. H. Lawrence.
  
  Plot introduction and history
  
  The third published novel of D. H. Lawrence, taken by many to be his earliest masterpiece, tells the story of Paul Morel, a young man and budding artist. Richard Aldington explains the semi-autobiographical nature of this masterpiece:
  
   When you have experienced Sons and Lovers you have lived through the agonies of the young Lawrence striving to win free from his old life. Generally, it is not only considered as an evocative portrayal of working-class life in a mining community, but also an intense study of family, class and early sexual relationships.[citation needed]
  
  The original 1913 edition was heavily edited by Edward Garnett who removed 80 passages, roughly a tenth of the text. The novel is dedicated to Garnett. Garnett, as the literary advisor to the publishing firm Duckworth, was an important figure in leading Lawrence further into the London literary world during the years 1911 and 1912. It was not until the 1992 Cambridge University Press edition was released that the missing text was restored.
  
  Lawrence began working on the novel in the period of his mother's illness, and often expresses this sense of his mother's wasted life through his female protagonist Gertrude Morel. Letters written around the time of its development clearly demonstrate the admiration he felt for his mother - viewing her as a 'clever, ironical, delicately moulded woman' - and her apparently unfortunate marriage to his coal mining father, a man of 'sanguine temperament' and instability. He believed that his mother had married below her class status. Rather interestingly, Lydia Lawrence wasn't born into the middle-class. This personal family conflict experienced by Lawrence provided him with the impetus for the first half of his novel - in which both William, the older brother, and Paul Morel become increasingly contemptuous of their father - and the subsequent exploration of Paul Morel's antagonizing relationships with both his lovers, which are both invariably affected by his allegiance to his mother.
  
  The first draft of Lawrence's novel is now lost and was never completed, which seems to be directly due to his mother's illness. He did not return to the novel for three months, at which point it was titled 'Paul Morel'. The penultimate draft of the novel coincided with a remarkable change in Lawrence's life, as his health was thrown into tumult and he resigned his teaching job in order to spend time in Germany. This plan was never followed, however, as he met and married the German minor aristocrat, Frieda Weekley. According to Frieda's account of their first meeting, she and Lawrence talked about Oedipus and the effects of early childhood on later life within twenty minutes of meeting.
  
  The third draft of 'Paul Morel' was sent to the publishing house Heinemann, which was repulsively responded to by William Heinemann himself. His reaction captures the shock and newness of Lawrence's novel, 'the degradation of the mother [as explored in this novel], supposed to be of gentler birth, is almost inconceivable', and encouraged Lawrence to redraft the novel one more time. In addition to altering the title to a more thematic 'Sons and Lovers', Heinemann's response had reinvigorated Lawrence into vehemently defending his novel and its themes as a coherent work of art. In order to justify its form Lawrence explains, in letters to Garnett, that it is a 'great tragedy' and a 'great book', one that mirrors the 'tragedy of thousands of young men in England'.
  Explanation of the novel's title
  
  Lawrence rewrote the work four times until he was happy with it. Although before publication the work was usually called Paul Morel, Lawrence finally settled on Sons and Lovers. Just as the new title makes the work less focused on a central character, many of the later additions broadened the scope of the work, thereby making the work less autobiographical. While some of the edits by Garnett were on the grounds of propriety or style, others would once more narrow the emphasis back upon Paul.
  Plot summary
  
  Part I:
  
  The refined daughter of a "good old burgher family," Gertrude Coppard meets a rough-hewn miner at a Christmas dance and falls into a whirlwind romance. But soon after her marriage to Walter Morel, she realizes the difficulties of living off his meagre salary in a rented house. The couple fight and drift apart and Walter retreats to the pub after work each day. Gradually, Mrs. Morel's affections shift to her sons beginning with the oldest, William.
  
  As a boy, William is so attached to his mother that he doesn't enjoy the fair without her. As he grows older, he defends her against his father's occasional violence. Eventually, he leaves their Nottinghamshire home for a job in London, where he begins to rise up into the middle class. He is engaged, but he detests the girl's superficiality. He dies and Mrs. Morel is heartbroken, but when Paul catches pneumonia she rediscovers her love for her second son.
  
  Part II:
  
  Both repulsed by and drawn to his mother, Paul is afraid to leave her but wants to go out on his own, and needs to experience love. Gradually, he falls into a relationship with Miriam, a farm girl who attends his church. The two take long walks and have intellectual conversations about books but Paul resists, in part because his mother looks down on her. At work, Paul meets Clara Dawes who has separated from her husband, Baxter.
  
  Paul leaves Miriam behind as he grows more intimate with Clara, but even she cannot hold him and he returns to his mother. When his mother dies soon after, he is alone.
  
  Lawrence summarized the plot in a letter to Edward Garnett on 12 November 1912:
  
   It follows this idea: a woman of character and refinement goes into the lower class, and has no satisfaction in her own life. She has had a passion for her husband, so her children are born of passion, and have heaps of vitality. But as her sons grow up she selects them as lovers — first the eldest, then the second. These sons are urged into life by their reciprocal love of their mother — urged on and on. But when they come to manhood, they can't love, because their mother is the strongest power in their lives, and holds them. It's rather like Goethe and his mother and Frau von Stein and Christiana — As soon as the young men come into contact with women, there's a split. William gives his sex to a fribble, and his mother holds his soul. But the split kills him, because he doesn't know where he is. The next son gets a woman who fights for his soul — fights his mother. The son loves his mother — all the sons hate and are jealous of the father. The battle goes on between the mother and the girl, with the son as object. The mother gradually proves stronger, because of the ties of blood. The son decides to leave his soul in his mother's hands, and, like his elder brother go for passion. He gets passion. Then the split begins to tell again. But, almost unconsciously, the mother realizes what is the matter, and begins to die. The son casts off his mistress, attends to his mother dying. He is left in the end naked of everything, with the drift towards death.
  
  Literary significance & criticism
  
  In 1999, the Modern Library ranked Sons and Lovers ninth on a list of the 100 best novels in English of the 20th century.
  
  It contains a frequently quoted use of the English dialect word "nesh". The speech of several protagonists is represented in Lawrence's written interpretation of the Nottinghamshire dialect, which also features in several of his poems .
  Film, TV or theatrical adaptations
  Main article: Sons and Lovers (film)
  
  Sons and Lovers has been adapted for the screen several times, including the Academy Award winning 1960 film, a 1981 BBC TV serial and another on ITV1 in 2003. The 2003 serial has been issued on DVD by Acorn Media UK.
  Standard editions
  
   * Sons and Lovers (1913), edited by Helen Baron and Carl Baron, Cambridge University Press, 1992, ISBN 0-521-24276-2
  
   * Paul Morel (1911–12), edited by Helen Baron, Cambridge University Press, 2003, ISBN 0-521-56009-8, an early manuscript version of Sons and Lovers
  《 liàn 'ài zhōng de rénshì D H. láo lún zuì wěi zuì yòu dài biǎo xìngzuì liǎn zhì rén kǒu de liǎng cháng piān xiǎo shuō zhī lìng shìhóng》), běn rén rèn wéi shì dezuì jiā zuò pǐn”; yīng guó xiǎo shuō zhōng méi yòu xiān de qíng shēn tàn suǒ liǎo yòu guān liàn 'ài de xīn wèn dài biǎo liǎo láo lún zuò pǐn de zuì gāo chéng jiùyīn tónghóngchéng wéi liǎo xiàn dài xiǎo shuō de xiān
  D. H. láo lún shì yīng guó xiǎo shuō jiāshī rénsǎnwén jiā, 20 shì yīng guó zuì zhòng yào zuì yòu zhēng de xiǎo shuō jiā zhī , 20 shì shì jiè wén tán shàng zuì yòu tiān fēn yǐng xiǎng de rén zhī qiáo chá sēn 'ěr tóng shì 20 shì yīng guó xiǎo shuō de chuàng shǐ rénshì zhōng guó zhě zuì shú 'ài de fāng zuò jiā zhī


  Women in Love is a novel by British author D. H. Lawrence published in 1920. It is a sequel to his earlier novel The Rainbow (1915), and follows the continuing loves and lives of the Brangwen sisters, Gudrun and Ursula. Gudrun Brangwen, an artist, pursues a destructive relationship with Gerald Crich, an industrialist. Lawrence contrasts this pair with the love that develops between Ursula and Rupert Birkin, an alienated intellectual who articulates many opinions associated with the author. The emotional relationships thus established are given further depth and tension by a homoerotic attraction between Gerald and Rupert. The novel ranges over the whole of British society at the time of the First World War and eventually ends high up in the snows of the Swiss Alps.
  
  As with most of Lawrence's works, Women in Love caused controversy over its sexual subject matter. One early reviewer said of it, "I do not claim to be a literary critic, but I know dirt when I smell it, and here is dirt in heaps — festering, putrid heaps which smell to high Heaven."
  
  Plot summary
  
  Ursula and Gudrun Brangwen are two sisters living in the Midlands of England in the 1910s. Ursula is a teacher, Gudrun an artist. They meet two men who live nearby, school inspector Rupert Birkin and coal-mine heir Gerald Crich. The four become friends. Ursula and Birkin become involved, and Gudrun eventually begins a love affair with Gerald.
  
  All four are deeply concerned with questions of society, politics, and the relationship between men and women. At a party at Gerald's estate, Gerald's sister Diana drowns. Gudrun becomes the teacher and mentor of his youngest sister. Soon Gerald's coal-mine-owning father dies as well, after a long illness. After the funeral, Gerald goes to Gudrun's house and spends the night with her, while her parents sleep in another room.
  
  Birkin asks Ursula to marry him, and she agrees. Gerald and Gudrun's relationship, however, becomes stormy. The four vacation in the Alps. Gudrun begins an intense friendship with Loerke, a physically puny but emotionally commanding artist from Dresden. Gerald, enraged by Loerke, by Gudrun's verbal abuse, and by his own destructive nature, tries to murder Gudrun. After failing, he retreats back over the mountains and falls to his death in the snow.
  Publication
  
  Women in Love was originally published in New York City as a limited edition (1250 books), available only to subscribers; this was due to the controversy caused by his previous work, The Rainbow. Originally, the two books were written as parts of a single novel. The publisher had decided to publish them separately and in rapid succession. The first book's treatment of sexuality, while tame by 21st Century standards, was rather too frank for the Edwardian era. There was an obscenity trial and The Rainbow was banned in the U.K. for 11 years, although it was available in the U.S. The publisher then backed out of publishing the second book in the U.K., so it first appeared in the U.S.
  Film adaptation
  
  Screenwriter and producer Larry Kramer and director Ken Russell adapted the novel in the Academy Award-winning 1969 film, Women in Love, (for which Glenda Jackson won for Best Actress). It was one of the first theatrical movies to show male genitals, when Gerald Crich (Oliver Reed) and Rupert Birkin (Alan Bates) wrestle in the nude in front of a roaring fireplace, in addition to several early skinny dipping shots and an explicit sequence of Birkin running naked in the forest after being hit on the head by his spurned former mistress, Hermione Roddice (Eleanor Bron).
  Editions
  
   * Women in Love (New York: Privately Printed by Thomas Seltzer, 1920).
   * Women in Love (London: Martin Seeker, 1921).
   * Women in Love, ed. Charles L. Ross (Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1982).
   * Women in Love, ed. David Farmer, Lindeth Vasey, and John Worthen (Cambridge: Cambridge University Press, 1987). This edition is a volume in The Cambridge Edition of the Letters and Works of D. H. Lawrence
   * Women in Love, ed. David Farmer, Lindeth Vasey, and John Worthen [with an Introduction and Notes by Mark Kinkead-Weekes] (Harmondsworth: Penguin, 1995).
   * Women in Love, ed.David Bradshaw (Oxford: Oxford University Press, 1998)
   * The First Women in Love (1916-17) edited by John Worthen and Lindeth Vasey,Cambridge University Press, 1998, ISBN 0-521-37326-3. This edition is a volume in The Cambridge Edition of the Letters and Works of D. H. Lawrence and displays significant differences to the final published version
   * The 'Prologue' to Women in Love is a discarded section of an early version of the novel and is set four years after Gerald and Birkin have returned from a skiing holiday in Tyrol. It is published as an appendix to the Cambridge edition, pp489-506
   * The First Women in Love Oneworld Classics, 2007, ISBN 978-1-84749-005-6
  
  Literary criticism
  
   * Richard Beynon, (ed.), D. H. Lawrence: The Rainbow and Women in Love (Cambridge: Icon Books, 1997).
   * Michael Black (2001) Lawrence's England: The Major Fiction, 1913 - 1920 (Palgrave-MacMillan)
   * Paul Delaney (1979) D. H. Lawrence's Nightmare: The Writer and his Circle in the Years of the Great War (Hassocks: Harvester Press)
   * F. R. Leavis (1955) D. H. Lawrence: Novelist (London, Chatto and Windus)
   * F. R. Leavis (1976) Thought, Words and Creativity: Art and Thought in D. H. Lawrence (London, Chatto and Windus)
   * Joyce Carol Oates (1978) "Lawrence's Götterdämmerung: The Apocalyptic Vision of Women in Love"
   * Charles L. Ross (1991) Women in Love: A Novel of Mythic Realism (Boston, Mass.: Twayne)
   * John Worthen, The Restoration of Women in Love, in Peter Preston and Peter Hoare (eds.)(1989), D. H. Lawrence in the Modern World (London and Basingstoke: Macmillan), pp 7-26
chá tài lāi rén de qíng rén
láo lún David Herbert Lawrenceyuèdòu
  《 chá tài lāi rén de qíng rényuán zhēn shí de shìzhǐ yīn shū zhōng yòu háo huì de xìng 'ài miáo xiěér céng liè wéi jìn shūcóng xiàn jīn de wén xué zuò pǐn lái kàn dǎn 'ér de qíng miáo xiě jiē shìshèn zhì bìng fēi chū qíng jié yàozhǐ shì wèile mǎn zhòng kuī de wàngér xuàn rǎndàn shì qíng qíng zhōng jiū shì yòu chā bié deqíng gěi rén dài lái de shì měi gǎnshì yuèshì duì rén xìng de kǎonéng rén duì měi hǎo de xiàng wǎng qíng dài lái de què shì huìshì shí biàn tài de fēng kuángér hòu liú xià de zhǐ yòu kōng
  《 chá tài lāi rén de qíng rén》 - zuò pǐn yǐng xiǎng
  
   duì láo lún xìng jiāo shì zhǒng hán zhù de shùzài huà xiǔ wéi shén de wén zhī xiàxìng 'ài shì céng shēn céng guò de fēi zhe de xuán shì 'ài mèi 'ér qíng 'ér shī shēn 'ér yòu kōng de zhōng gāo cháoxìng zài céng céng shén mǐn gǎn de xiàréng rán shì nán zhī jiān zuì zhí jiē shí zuì rán de jiāo liú
  
   láo lún zhè běn shū zhí láidōu shì jìn de dài míng rán 'ér,“ dàn néng gòu dào shìdàng de chǔlǐzhè xiǎo shuō de zhòng biàn xiǎn shì chū lái”。 láo lún rèn wéi rén dìng yào qiú xìng dìng yào qiú wěi dàn qiú zhī dàoshēng huó”, ér zuò zhēn zhèng de rényào zuò zhēn zhèng de rényào guò zhēn zhèng de shēng huó biàn yào shǐ shēng mìng péng pài bān de dòngzhè zhǒng dòng shì cóng jiē chù (Contact) zhōngcóng (togetherness) zhōng chǎn shēng chū lái deér shì jièzhèng shì tōng guò zhè zhǒng rén lèi yuán shǐ qíng de miàn màolái jiē jìn men
  
   zài jiǔ 'èr héng héng 'èr jiǔ nián liǎng nián jiānōu měi wén tán shàng zuì lìng rén zhèn jīngzuì yǐn zhēng zhí de shū gài guò láo lún (D. H. Lawrence) de zhè běnchá tài lāi rén de qíng rénliǎogēn zhe jiǔ sān líng nián láo lún shì shìgài guān lùn dìngshì jiè wén tán yòu wéi zhè běn shū nào liǎo fānzài xiàn shì de xiǎo shuō jiā zhōngjué méi yòu xiàng láo lún yàngshòu guò shì rén zhè yàng cán deér tóng shízài yīng guó xiàn dài zuò jiā zhōngyào zhǎo dào xiàng láo lún yàng deshòu zhe jīng yīng de qīng nián zhī shí jiē suǒ duān chóng bài de rénquè shì hǎn jiàn deláo lún de zhè běn shū wěi de wèi dào zhě men nòng diān liǎo bài de jìn dài wén míng de zhēng níng miàn kǒngtài róng qíng bào liǎodàn shìláo lún què zài zhè xiēgǒu rén qióng xiàngde wèi dào zhě men de diān kuáng fǎn gōng zhī xiàzài zhè zhǒng jìn dài wén míng de xiōng xiǎn de pái zhī xiàchéng wéi de shēng zhě de tiān cái de shòu mìnggěi pái shān dǎo hǎi de cháo fěng fěi bàng suǒ jié shù liǎoxiàn zàizhèng láo lún láo dòng bǎo rén shuō,《 chá tài lāi rén de qíng rénde zuò zhěshì xiàng zhǐ xiǎo niǎo shìdebèi mái zàng zài zhōng hǎi de càn làn de yáng guāng zhī xià de de fén liǎodàn shìzhè běn wén jié gòuquè zài rén de chóu hèn de dàn shì nài de chén tài zhī xià guāng máng dàn zài jìn dài wén jiè fàng liǎo xiàn róng rén de guāng cǎiér qiě zài jìn hēi 'àn de shēng huó xiàrán liǎo zhǎn guāng liàng de míng dēng
  《 chá tài lāi rén de qíng rén》 - yǐngpiān jiǎn jiè
  
   shì shēng zài zhàn hòu de yīng láncóng zhàn chǎng shàng guī lái de chá tài lāi jué shì yóu zài zhàn zhēng zhōng shòu shāng 'ér dǎo zhì xià bàn shēn tān huànzhōng nián zhǐ néng zuò zài lún shàngchá tài lāi de xīn hūn kāng huí dào lǎo jiā de zhuāng yuánzhǔn bèi guò zhǒng shì zhēng de tián yuán shēng huónián qīng mào měi de kāng shì xīn shàn liáng de míng zhī děng dài zhe de jiāng shì màn cháng de què réng rán jiē shòu liǎo mìng yùn de 'ān páigān yuàn liú zài zhàng shēn biān
  
   zhè tiānkāng yòu shì zhǎo zhuāng yuán de kàn lín rén 'ěr 'ěr zhèng zài yuàn kōng shàng lín kāng jiān piē jiàn liǎo luǒ 'ér jiàn zhuàng de shēn yóu zài xīn dàng zhèn lián 'ěr xiǎn rán bèi diǎn wēn wǎn de kāng yǐn zhù liǎowèile shǐ jiā néng gòu chuán chéng xià xiàng kāng chū wàng néng gěi zhè jiā shēng hái dàn què zāo dào kāng de duàn rán juédāng wǎn de shèng dàn huì shàng rén mendōu zài jìn qíng kuáng huānwéi kāng zuò bàngxīn qíng mèn mèi mèi wéi dān xīnfēn fēn quàn yào zhēn de qīng chūnyào shè kāipì de shēng huó
  
   zài mèi mèi 'ěr de bāng zhù xià pìn qǐng liǎo wèi guǎ 'ěr dùn tài tài suí shēn cìhoukāng yóu cóng bìng rén shēn bàng tuō shēn dào xiē yóu shí jiānkāng jīng cháng dào lín jiān sàn 'ěr yòu liǎo xiē jiē chùtiān cháng jiǔliǎng rén zhú jiàn chǎn shēng liǎo gǎn qíngkāng kāi shǐ yuè lái yuè néng rěn shòu chá tài lāi zhái zhōng huá dàn què bǎn cāng bái de shēng huó liǎo jué bèi yǎn yǎn xiàng wǎng wài miàn de ránxiàng wǎng 'ěr shēn shàng huàn chū lái de huó zhōng kāng tóu liǎo 'ěr de huái bào men chī zuì zuò 'àizhè shì liǎng jiàn kāng ròu zhī jiān de wán mǎn de xìng 'àiquán shēn xīn tóu de xìng 'àixiāng zūn zhòng jiě shàn huí yìng de xìng 'àizhè zhǒng xìng 'ài yóu zuì chū chún cuì de ròu yǐn màn màn zhuǎn huà chéng liǎo zhǒng líng hún de xiāng pèng zhuàng 'ěr yòng 'ài qíng shǐ kāng biàn chéng liǎo zhēn zhèng de rénkāng jīng xiàn shēn shēn 'ài shàng liǎo zhè méi yòu wén huà dàn què shēn chén qíng de nán kāng 'ěr chéng liǎo líng de qíng réndāng kāng wǎn shàng qiāoqiāo cóng chá tài lāi zhái páo xiàng zài bàng shǒu hòu de 'ěr de shí hòu jīng wán quán chén zuì zhè duàn gǎn qíng liǎo
  
   tiānkāng 'ěr zài lín zhōng xiǎo yōu huì qíng péng pài de kāng chōng xiàng wàituō shēn shàng de cháng páoluǒ zhe shēn zài zhōng bēn páo 'ěr huān jiào zhe zhuī liǎo chū kāng wán měi xiá de dòng zài cōng de sēn lín zhōng xiǎn me rán xiéliǎng rén xiàng kuài de jīng líng yàng zài zhōng zhī hòu men yòng xiān huā zhuāng diǎn yóu huí guī diàn yuán de dāng xià zhè shíhéng gèn zài men zhī jiān de děng zhàng 'ài zǎo dàng rán cún
  
   zhōng kāng huái shàng liǎo 'ěr de hái zài wài chū yóu jiān de shì tǎn chéng gào liǎo 'ěr 'ěr duì kāng de zuò wéi ránhái yào wéi hái guì qīnquè bèi kāng juékāng nán shè duì 'ěr de niàn qián huí dào zhuāng yuánquè xiàn 'ěr jīng zhíbìng zāo dào bèi qiǎn sòng dào kuàng shàng shāo méi de xiǎo zài shì men de yuánliǎng rén jīng zǒu tóu
  
   'ěr jué xīn kāi yīng guó jiā móu shēngkāng miàn lín jué zhōng kāng xiàng chū hūnbìng gào suǒ 'ài de rén shì kàn lín rén 'ěr zhī hòuyóu duò xiàn jǐng de kùn shòukuáng dào:“ tiān jìng de rén shēng guān !” zuì hòukāng 'ěr zhè duì duō nán de qíng rén zhōng xiāng zài qián wǎng jiā de chuán shàngliǎng rén de míng tiān shì guāng míng 'ér chōng mǎn wàng dekāng fàng liǎo yōng róng shē huá dàn què chén chén de guì shēng huóbēn xiàng liǎo yóu 'ài qíngliǎng lái tóng jiē céng de rén zhōng chōng shì de zhàng 'àihuò xīn shēng
  《 chá tài lāi rén de qíng rén》 - zuò pǐn bèi jǐng
  
   yuán zhù zài yīng guó bèi jìn 30 niánchū bǎn gāi shū de 'é chū bǎn shè bèi kòng chū bǎn yín huì zuò pǐnzhí zhì 1960 nián cái bèi xuān gào zuìxiǎo shuō tóng shí jiě jìnyóu xiǎo shuō de mǐn gǎngēn xiǎo shuō gǎi biān de diàn yǐng tóng yàng yǐn rén men de biàn guān zhù
  
   yǐngpiānchá tài lāi rén de qíng réngēn yīng guó 20 shì xiǎo shuō jiā dài wèi . . láo lún chuàng zuò 1928 nián de tóng míng xiǎo shuō gǎi biānláo lún de zhè jīng diǎn míng zhù wèn shì jiù bèi shòu zhēng zài yīng guó bèi jìn 30 niándàn què fáng 'ài shì rén duì de 'ài chuán yuèxiǎo shuō céng duō bèi bān shàng yín , 1992 nián yīng guó dǎo yǎn kěn sài 'ěr shòu BBC diàn shì tái zhī yāojiāng zài bān shàng yín pāi chéng liǎo cháng 4 duō xiǎo shízǒng gòng 4 de diàn shì bìng jiǎn ji chū cháng yuē 2 xiǎo shígōng yǐng yuàn fàng yìng de diàn yǐngsuō jiǎn běn”。
    
   běn piàn dǎo yǎn kěn sài 'ěr pāi shè yīnyuè jiā zhuànjì piàn 'ér wén míng qián céng liǎng gǎi biān láo lún de xiǎo shuōhóngliàn 'ài zhōng de rén》。
  《 chá tài lāi rén de qíng rén》 - zhù xiǎng
  
   cóng lóu bài debāo rén》、 tuō 'ěr tài deān liè lín dào láo lún dechá tài lāi rén de qíng rén》, fāng xiàn dài xiǎo shuō zhí fǎn tàn tǎo zhe zhù zài biàn huà de shè huì zhōng hūn xìng duì shì de shè huì jià zhí suǒ zuò de fǎn pàn hòu guǒběn piàn zài diàn yǐng de xíng shì duì zhè zhù zuò chū yìngdǎo yǎn kěn sài 'ěr qiú zhōng shí láo lún de yuán zhùbǎo liú liǎo yuán zhù de fēn qíng jié duì báizài jié gòu shàng méi yòu de tiáozhěng jiào zhǔn què chuán chū yuán zhù zhōng suǒ yùn hán de shēn zhù wéi měi de shì jué yán jiē shì liǎo xìng xìng shí de méng jiù shúyǐngpiān zài jiē shì nán qíng 'ài de tóng shíjiāng xìng 'ài miáo xiě shàng shēng dào zhé xué měi xué de gāo bàn suí zhe chì liè de xìng 'ài yàn de shì duì shǐzhèng zhìzōng jiàojīng děng shè huì wèn de yán kǎochá tài lāi de jié shì zhǒng xié de xíng hūn yīnbàn shēn tān huànshī nán xìng néng de zhàng zhèng zhí fāng nián de zhè shì cán de kuàng shì wěi de rénzài de xīn zhōngkāng zhǐ guò shì jiàn měi de yōng chuán zōng jiē dài de gōng néng mǎn kāng de zhèng cháng qíng 'ěr bāng zhù kāng shí xiàn liǎo huàn xǐng liǎo shēn shàng de xìng běn néngzuì zhōngliǎng rén de yóu ròu zhī 'ài shēng huá dào xīn líng de jiāo róngkāng fǎn pàn liǎo suǒ cóng shǔ de jiē zài fēng jiàn bǎo shǒu de shí dài de yǒng gǎn xuǎn yòu xìng de
  
   láo lún shēng zhì nán xìng 'ài cái xiǎo shuō de chuàng zuò rèn wéixiǎo shuōchá tài lāi rén de qíng rén》“ zuì hǎo gěi suǒ yòu 17 suì de shàonǚ men kàn kàn”。 zài kàn láirén lèi de xìng 'ài yòu zhì gāo shàng de jià zhízhè shì jiè shàngkǒng zài méi yòu zuò jiā néng xiàng láo lún yàng zōng jiào bān de chén zàn měi rén jiān xìng 'ài wēi miào de chù miáo huì liǎng xìng guān zhōng zhǒng xiān de zhì gāo jìng jièláo lún de xiǎo shuō xiàng dǎn 'ér xiáng jìn de xìng miáo xiě zhù chēngdǎo yǎn kěn . sài 'ěr kuì wéi yòng shì jué yán jiǎng shù shìbiān zhì qíng de gāo shǒuyǐngpiān zhōng xìng 'ài chǎng miàn de zhǎn xiàn jǐn hán yōu měiér qiě yòu shī dǎo yǎn méi yòu zài qíng chǎng miàn shàng zuò guò duō de xuàn rǎn chénzhǐ shì diǎn dào wéi zhǐdàn què jiāng rén qíng shī huàjiāng shī shì jué huà yǐngpiān zhù rén gōng qíng gǎn shì pāi huǎng ruò tóng huà xiān jìng
  
   běn piàn de zhuāng jǐng zhì zuò shí fēn kǎo jiūshēng dòng zài xiàn liǎo 20 shì chū yīng guó shàng liú shè huì de fēng qíngtōng guò zhùjué kāng kuǎn kuǎn yōu jīng zhì de shìhuá 'ér kōng dòng de shì nèi jǐng kǎo jiū de yòng fán suǒ de shēng huó jiéfǎn chèn chū shàng liú shè huì rén men jīng shén shàng de kōng cāng bái
  《 chá tài lāi rén de qíng rén》 - láo lún yìn shòu zuò pǐn
  
  《 chá tài lāi rén de qíng rénláo lún
   suī rán zài xiě chūchá tài lāi rén de qíng rénzhī qiánláo lún cǎi hóng》、《 liàn 'ài zhōng de 》、《 ér qíng rénděng zuò pǐn xiǎng yòu liǎo xiāng dāng míng shēng shìyǎn xià de zhè shūréng rán jiào chū bǎn shāngpéng yǒu shèn zhì láo lún gǎn dào wéi nánzuì hòuláo lún zhǐ hǎo zài guó chū bǎnchū bǎn hòu yòu shòudāng ránzhèng yīn wéi zhè zhǒng xíng shì zuì zǎo guān fāng rèn jiāng zhè zhù dìng yào yǐn xuān rán de zuò pǐn tuī xiàng liǎo shè huì
    
  1926 niánláo lún biàn kāi shǐ liǎochá tài lāi rén de qíng rénde xiě zuòbìng zài suàn cháng de shí jiānwán chéng liǎo gǎodāng shí jīng zài shì lián chū bǎn liǎo hěn kuài biàn xiāo liǎo zhè yàng de xiǎng dāng shí de xīn qíng shì máo dùn dezài zhì mǒu wèi chū bǎn jiè rén shì de xìn zhōng kāi shǐ liǎo xiān de biàn jiě
    
  “ guān de xiǎo shuōchá tài lāi rén de qíng rén》, xiàn zài zhēn shì zuǒ yòu wéi nánshì rén jiāng huì rèn wéi zhè xiǎo shuō shì zhèng pài de zhī dào bìng fēi zhèng pài shǐ zhōng xīn zài zuò tóng jiàn shì qíngjiù shì shǐ rén men zài dào xìng guān shíyìng gǎn dào shì zhèng dāng zhēn guì deér shì xiū kuìzhè xiǎo shuō shì zài zhè fāng miàn suǒ zuò de jìn zài kàn láixìng shì měi hǎo dewēn róu dedàn yòu chì luǒ zhe de rén yàng cuì ruò。”
    
   láo lún réng zài tíng tiáozhěng zhe zhè zuò pǐn 'èr gǎo sān gǎo shǐ zhè yàngzài xiàn shí shè huì zhōng réng rán yóu zhè zuò pǐn 'ér zhāo zhì fán shèn zhì zhǎo dào wèitā de yuánláo lún dāng shí zhù zài de luó lún zuì xiān zhǎo dào dāng wèi yuàn de zài dào zhāng shízhè wèi bùgànliǎojiāng gǎo tuì liǎo huí láishuō néng zài xià yīn wéi zuò pǐn nèi róng tài huìāng zàng……
    
   miàn duì zhè yàng de fǎn yìnghè de xīn láo lún xiǎng chū bǎn zhè zuò pǐn shì fāng miàn yóu jīng fāng miàn juéjiàng de xìng zài 1927 nián 11 yuè shíláo lún kāi shǐ shì xià yìn zhìchá tài lāi rén de qíng rénliǎoyóu de xīn gǎn zàn shí zhǐ wàng zài yīng shì jiè de yīng guó huò měi guó móu qiú chū bǎnér suàn zài jiāng yìn chū láiyuán yīn chú luó lún de yìn shuà hěn piányíhái yòu shēn chù zhì zài yìn shuà shí biàn yǐn yào de fán
    
   àn láo lún dāng shí de suàn xià yìn zhì yìn shuà shàng 700 měi dìng jià liǎng dāng shí měi xiāng dāng 21 xiān lìng), zhè yàng xià láijiù huì zuàn dào 600 dào 700 yīng bàngzhè zài dāng shí shì xiǎo de shōu liǎo jiǔduì shū xiāo shòu de jīng jié de láo lún yòu xiǎng gāo yìn shù héng héng 1000 àn zhào xiān qián dìng jià jiù zuàn dào 1000 yīng bàngwèile néng gòu wéi zhě jiē shòu shèn zhì suàn jiāng zhè zuò pǐn míng gǎi wéiróu qíng huòyuē hàn tuō jiǎn rén》, yīn wéi zhè yàng kàn lái méi yòuchá tài lāi rén de qíng rén yàng yǎn
    
   zàichá tài lāi rén de qíng rénjiāo chū bǎn shāng zhī qiánláo lún ràng wèi yǒu rén liǎo zhè shū gǎofǎn yìng yòu qiáng liè fǎn chā xiē péng yǒu rèn wéi zhè shū cuòshuō menfēi cháng huān zhè běn shū”; wèi shì zài dào zhè xiǎo shuō hòu què léi tínghéng héng dào shàng de fèn zhè fǎn yìng shǐ láo lún gǎn dào yòu lái gěi lìng wèi hái wèi dào shū de yǒu rén shuō:“ wàng huì tǎo yàn zhè xiǎo shuō héng héng jìn guǎn hěn néng huān zhè xiǎo shuō běn shēn jiù shì yīcháng mìng héng héng xiǎo xiǎo de zhà dàn。”
    
   láo lún zhōng yào jiāng zhè zhà dàn yǐn bào liǎojiāo chū shū gǎo tiān zhī hòuláo lún biàn zhì hán měi guó shī rén wēi bīn men liǎng rén céng jīng xíng guòzài xìn zhōngláo lún wàng néng gòu wèicǐ shū zuò xiē xiāo shòu gōng zuòzài gěi lìng wèi zhù zài niǔ yuē de hàn 'ěr dùn āi rén de xìn láo lún wàng néng bāng zhù xiāo shòu zhè zuò pǐn:“ zhè shì wēn róu deshēng zhí de xiǎo shuōxiàn zài jié hūn liǎo rán huì jiě deyóu shì de gōng zhòng róng duì shēng zhí de miáo xiě zhǐ zài zhè chū bǎn zhè xiǎo shuō guǒ xián fánqǐng xiē dìng dān sàn gěi xiē yuàn gòu mǎi zhè xiǎo shuō de rén men rèn wéi zhè xiǎo shuō shì zhí mǎi de。” zài gěi zài měi guó de wén xué dài rén lǎng de xìn zhōngláo lún xiě de zhí jié duō:“ zhēn wàng zhè xiǎo shuō néng mài chū qiān huò zhě mài chū fēnfǒu jiù huì chǎn xiǎng zhí jiē shū gěi gòu mǎi zhě zhǔn bèi gěi shàng xiē dìng dān néng fǒu wèiwǒ zhǎo xiē dìng gòu zhězhǐ yào men lái liǎng yīng bàng jiù huì shū gěi men。” dāng rángèng duō de dìng dān wǎng liǎo yīng guózhè jìng shì láo lún de guójìn guǎn zhī dào zhè zhà dànde wēi zhè néng yòu gèng duō de zhī yīn
    
   láo lún suǒ xún zhǎo de luó lún zhè jiā yìn shuà chǎngqià hǎo yìn shuà shāng yìn shuà chǎng dōuméi yòu rén dǒng yīng wénzài láo lún kàn láizhè dǎo chéng liǎo de ”。 zhè jiā yìn shuà chǎng quán shǒu gōng cāo zuòpái hěn zǎi yòng de shì zhǒng jīng zhì de shǒu gōng zhì zuò de zhǐ zhāngsuǒ yìn chū de shū xiào guǒ shí fēn yǐn rénláo lún wéi zhè xiǎo shuō shè fēng miànxià shì huǒ yàn fēi yáng de hóng zhōng jiān zhǐ hēi de fèng huáng 'àn yòufèng huáng niè pánde wèi dàozhè 'ànhòu lái zhèng shì chū bǎn de 'é bǎn fēng miàn yán yòng liǎo xià lái
    
   hěn kuàiláo lún de dào huí bàoxiān shì de guó héng héng yīng guó héng héng lái liǎo duō fèn xiǎo shuō dìng dānrán hòu shì měi guódìng dān zài zhú jiàn huízhè biānláo lún zài jǐn zhāng jiàoduì qīng yàng。 4 yuè、 5 yuè、 6 yuè…… dào liǎo 28 zhè tiānzhè zhù dìng yào yǐn zhèn dòng de shū héng héngchá tài lāi rén de qíng rén》, àn zhào láo lún jiān chí de shū míng chū bǎn liǎo
    
   zài láo lún guó de yīng guódāng shí rén men guān niàn hái xiāng dāng bǎo shǒusuǒ bāng zhù tuī xiāo gāi shū de péng yǒushì mào zhe bèi pàn gāo 'é kuǎn de wēi xiǎn lái gōng zuò de wèi yīng guó de péng yǒu hòu lái huí shuōláo lún dāng shí gěi men de xuān chuán wéizhè shì wěi de zhù zuòshìèr shí shì guāng róng de xiàng zhēng。” zhè shì men gān mào fēng xiǎn de yuán yóu zhī hěn kuàiyīng guó de zhě chǎn shēng liǎo fǎn yìngjiē dào yǒu rén gào zhī xiāo de diàn bàoláo lún jǐn zhāng yòu xīng fènzhè xiǎo shuō xiàng zhà dànzài duō shù yīng guó péng yǒu zhōng jiān bào zhà kāi lái men xiàn zài réng rěn shòu zhe dàn zhèn zhèng de tòng 。“ gǎn dào rēng chū zhà dànlái hōng zhà men wěi de xìng gǎn wěi xìng……”
    
   guò fēn wǎng měi guó de yóu jiàn bèi kòu zhù liǎo qiē jīng lánshū shí fēn hǎo xiāoláo lún jiā yìn 200 lái yìng dejiù zhǐ néng kàn zhe dào yìn běn héng xíng shì chǎngjiè zuàn qián liǎo shū dào měi guó dào yuètōu yìn běn biàn chū lái liǎoyóu tōu yìn běn fǎng zhì shuǐ píng hěn gāolián shū diàn lǎo bǎn biàn rèn chūbìng qiě shòu jià gāo yuán bǎnshí yuánér yuán bǎn jià jǐn shí yuánhěn kuài 'èr zhǒng sān zhǒng…… dào yìn běn zài niǔ yuē chū xiàn liǎohěn kuàilún dūn ,《 chá tài lāi rén de qíng rénde dào yìn běn chū lóng liǎoshòu jià gāo měi běn sān yīng bàng huò liǎng yīng bàng
    
   jiā shū diàn kǒu yìn liǎo 1500 chōng chì shì chǎngláo lún zhǎo lái běn kàn kànzhǐ néng xiàoyīn wéi dào yìn běn hái hěn rèn zhēn jiāng yuán bǎn zhōng de xiē cuò gěi gǎi zhèng liǎo zhè běn yìn zhì hěn cuò de shū méi yòu gěi láo lún dài lái rèn xiào gěi shū diàn shì měi běn 100 lángmài gěi zhě chéng liǎo 300、 400 shèn zhì 500 lángzhè xiē 'ōu zhōu de dào yìn zhě shèn zhì xiàng láo lún chū jiàn wàng néng gòu gěi men shòu quánchéng rèn men de yìn běnzhè yàngláo lún jiù zài dào yìn běn zhōngchōu xiē bǎn shuìběn láiláo lún jīhū tóng liǎo zhè xiàng jiàn zūn xīn zuì hòu zhǐ liǎo zhǐ néng jué zài guó chū zhǒng rèn de bǎn běn guó héng héng yīng guó de hángjiāquàn láo lún jiāng gāi shū jiā shān gǎichū jié běn”, bìng dāyìng gěi fēng hòu de bào chóu láo lún jiē shòu rèn wéi yàngjiù děng yòng jiǎn dāo cái jiǎn de shū liúxiě liǎo。”
    
   guǎn zěn me shuōláo lún yìn shòu de fāng shì tuī chūchá tài lāi rén de qíng rén》, xiàn zài kàn lái réng rán shì chǔlǐ dāng de jiàn shì rén men suǒ zhīgāi shū hòu lái bèi chá jìn duō niánchū bǎn shè zhèng shì chū bǎn quán běn jiān yòu shān jié běn yìn chū), shì shí nián zhī hòu de shì qíngdāng chū cháng ruò láo lún cǎi yìn shòu fāng shì me zài yòu shēng zhī niánshū chū bǎn liǎng nián zhī hòu de 1930 nián 2 yuèzhè wèi cái huá de zuò jiā bìng shì), jué rán jiàn dào zhè zuò pǐn wèn shìzhī hòu qiē shì qíng jué nán liào de shǒu gǎo huì suí shí yān miè me zhù dìng yào yǐn gōng zhòng xīng tíng biàn lùnwén xué jiè cháng tǎo lùn de zhù shùjiù néng yǒng jiǔ zài hēi 'àn zhōng chénmòzuì huì tuī chí shù shí nián wèn shìzhè zhǒng jiēguǒhuò zuò zhě běn rén yòu gǎnsuǒ cǎi fēi zhèng cháng shǒu duàn shí tuī chū shì shí fēn yào de
    
   ,《 chá tài lāi rén de qíng rénde chū bǎnjǐn jǐn cóng jīng jiǎo kǎo dào liǎo shǐ láo lún bǎi tuō kùn jiǒng de mùdìjìn guǎn hòu lái dào yìn běn cóng zhōng shǔn liǎo zuò zhě liàng de xīn xuè qiān duō yìn běn réng rán wèitā zuàn liǎo qiān duō yīng bàngzhè shù zài dāng shí shì xiāng dāng dezhè shǐ hěn cháng duàn shí jiān nèiláo lún duì péng yǒu shuō:“ suǒ xiàn zài chóu méi qián yòng liǎo。”
  
   zài jīn tiān kàn láiláo lún chǎn shēng zuì yǐng xiǎng de zuò pǐn rán shì zhè chá tài lāi rén de qíng rén》。 zhè zuò pǐnzài duō guó jiāzài xiāng dāng cháng shí jiānbèi jìn zhǐ chū bǎnzài zuò zhě jiā xiāng běn de yīng guózhè shū shèn zhì bèi tuī shàng tíng gāi shū chū bǎn shí nián hòu de jīn tiān yǎn guāng kàn,《 chá tài lāi rén de qíng rénhái shì zuò zhě rèn shí de:“ shì zhèng dāng zhēn guì de”, shǐ zài xìng de miáo xiě shàng shìwēn róumǐn gǎn”, shèn zhì shì chéng zhì decóng zhè xiē fāng miàn rèn shídāng nián láo lún yìn shòu de fāng shì xíng shū shuō fēi cháng


  Lady Chatterley's Lover is a novel by D. H. Lawrence, first published in 1928. The first edition was printed in Florence, Italy; it could not be published openly in the United Kingdom until 1960. (A private edition was issued by Inky Stephensen's Mandrake Press in 1929). The book soon became notorious for its story of the physical relationship between a working-class man and an aristocratic woman, its explicit descriptions of sex, and its use of (at the time) unprintable words.
  
  The story is said to have originated from events in Lawrence's own unhappy domestic life, and he took inspiration for the settings of the book from Eastwood in Nottinghamshire where he grew up. According to some critics, the fling of Lady Ottoline Morrell with "Tiger", a young stonemason who came to carve plinths for her garden statues, also influenced the story. Lawrence at one time considered calling the novel Tenderness and made significant alterations to the text and story in the process of its composition. It has been published in three different versions.
  
  Plot introduction
  
  The story concerns a young married woman, Constance (Lady Chatterley), whose upper-class husband, Clifford Chatterley, has been paralyzed and rendered impotent. Her sexual frustration leads her into an affair with the gamekeeper, Oliver Mellors. This novel is about Constance's realization that she cannot live with the mind alone; she must also be alive physically.
  Main characters
  
   * Lady Chatterley is the protagonist of the novel. Before her marriage, she is simply Constance Reid, an intellectual and social progressive from a Scottish bourgeois family, the daughter of Sir Malcolm and the sister of Hilda. When she marries Clifford Chatterley, a minor nobleman, Constance (or, as she is known throughout the novel, Connie) assumes his title, becoming Lady Chatterley. Lady Chatterley's Lover chronicles Connie's maturation as a woman and as a sensual being. She comes to despise her weak, ineffectual husband, and to love Oliver Mellors, the gamekeeper on her husband's estate. In the process of leaving her husband and conceiving a child with Mellors, Lady Chatterley moves from the heartless, bloodless world of the intelligentsia and aristocracy into a vital and profound connection rooted in sensuality and sexual fulfillment.
   * Oliver Mellors is the lover in the novel's title. Mellors is the gamekeeper on Clifford Chatterley's estate, Wragby Hall. He is aloof, sarcastic, intelligent and noble. He was born near Wragby, and worked as a blacksmith until he ran off to the army to escape an unhappy marriage. In the army, he rose to become a commissioned lieutenant — an unusual position for a member of the working classes — but was forced to leave the army because of a case of pneumonia, which left him in poor health. Surprisingly, we learn from different characters' accounts that Mellors was in fact finely educated in his childhood, has good table manners, is an extensive reader, and can speak English 'like a gentleman', but chooses to behave like a commoner and speak broad Derbyshire dialect, probably in an attempt to fit into his own community. Disappointed by a string of unfulfilling love affairs, Mellors lives in quiet isolation, from which he is redeemed by his relationship with Connie: the passion unleashed by their lovemaking forges a profound bond between them. At the end of the novel, Mellors is fired from his job as gamekeeper and works as a laborer on a farm, waiting for a divorce from his old wife so he can marry Connie. Mellors is a man with an innate nobility but who remains impervious to the pettiness and emptiness of conventional society, with access to a primal flame of passion and sensuality.
   * Clifford Chatterley is Connie's husband. Clifford Chatterley is a young, handsome baronet who becomes paralyzed from the waist down during World War I. As a result of his injury, Clifford is impotent. He retires to his familial estate, Wragby Hall, where he becomes first a successful writer, and then a powerful businessman. But the gap between Connie and him grows ever wider; obsessed with financial success and fame, he is not truly interested in love, and she feels that he has become passionless and empty. He turns for solace to his nurse and companion, Mrs. Bolton, who worships him as a nobleman even as she despises him for his casual arrogance. Clifford is portrayed as a weak, vain man, but declares his right to rule the lower classes, and he soullessly pursues money and fame through industry and the meaningless manipulation of words. His impotence is symbolic of his failings as a strong, sensual man, and could also represent the increasing loss of importance and influence of the ruling classes in a modern world.
   * Mrs. Bolton, also known as Ivy Bolton, is Clifford's nurse and caretaker. She is a competent, still-attractive middle-aged woman. Years before the action in this novel, her husband died in an accident in the mines owned by Clifford's family. Even as Mrs. Bolton resents Clifford as the owner of the mines — and, in a sense, the murderer of her husband — she still maintains a worshipful attitude towards him as the representative of the upper class. Her relationship with Clifford - she simultaneously adores and despises him, while he depends and looks down on her - is probably one of the most complex relationships in the novel.
   * Michaelis is a successful Irish playwright with whom Connie has an affair early in the novel. Michaelis asks Connie to marry him, but she decides not to, realizing that he is like all other intellectuals: a slave to success, a purveyor of vain ideas and empty words, passionless.
   * Hilda Reid is Connie's older sister by two years, the daughter of Sir Malcolm. Hilda shared Connie's cultured upbringing and intellectual education. She remains unliberated by the raw sensuality that changed Connie's life. She disdains Connie's lover, Mellors, as a member of the lower classes, but in the end she helps Connie to leave Clifford.
   * Sir Malcolm Reid is the father of Connie and Hilda. He is an acclaimed painter, an aesthete and a bohemian who despises Clifford for his weakness and impotence, and who immediately warms to Mellors.
   * Tommy Dukes, one of Clifford's contemporaries, is a brigadier general in the British Army and a clever and progressive intellectual. Lawrence intimates, however, that Dukes is a representative of all intellectuals: all talk and no action. Dukes speaks of the importance of sensuality, but he himself is incapable of sensuality and uninterested in sex. Of Clifford's circle of friends, he is the one who Connie becomes closest to.
   * Duncan Forbes is an artist friend of Connie and Hilda. Forbes paints abstract canvases, a form of art Mellors seems to despise. He once loved Connie, and Connie originally claims to be pregnant with his child.
   * Bertha Coutts, although never actually appearing in the novel, has her presence felt. She is Mellors' wife, separated from him but not divorced. Their marriage faltered because of their sexual incompatibility: she was too rapacious, not tender enough. She returns at the end of the novel to spread rumors about Mellors' infidelity to her, and helps get him fired from his position as gamekeeper. As the novel concludes, Mellors is in the process of divorcing her.
  
  Themes
  
  In Lady Chatterley's Lover, Lawrence comes full circle to argue once again for individual regeneration, which can be found only through the relationship between man and woman (and, he asserts sometimes, man and man). Love and personal relationships are the threads that bind this novel together. Lawrence explores a wide range of different types of relationships. The reader sees the brutal, bullying relationship between Mellors and his wife Bertha, who punishes him by preventing his pleasure. There is Tommy Dukes, who has no relationship because he cannot find a woman whom he respects intellectually and, at the same time, finds desirable. There is also the perverse, maternal relationship that ultimately develops between Clifford and Mrs. Bolton, his caring nurse, after Connie has left.
  Mind and body
  
  Richard Hoggart argues that the main subject of Lady Chatterley's Lover is not the sexual passages that were the subject of such debate but the search for integrity and wholeness. Key to this integrity is cohesion between the mind and the body for "body without mind is brutish; mind without body...is a running away from our double being." Lady Chatterley's Lover focuses on the incoherence of living a life that is "all mind", which Lawrence saw as particularly true among the young members of the aristocratic classes, as in his description of Constance's and her sister Hilda's "tentative love-affairs" in their youth:
  
   So they had given the gift of themselves, each to the youth with whom she had the most subtle and intimate arguments. The arguments, the discussions were the great thing: the love-making and connexion were only sort of primitive reversion and a bit of an anti-climax.
  
  The contrast between mind and body can be seen in the dissatisfaction each has with their previous relationships: Constance's lack of intimacy with her husband who is "all mind" and Mellors's choice to live apart from his wife because of her "brutish" sexual nature. These dissatisfactions lead them into a relationship that builds very slowly and is based upon tenderness, physical passion, and mutual respect. As the relationship between Lady Chatterley and Mellors develops, they learn more about the interrelation of the mind and the body; she learns that sex is more than a shameful and disappointing act, and he learns about the spiritual challenges that come from physical love.
  
  Neuro-psychoanalyst Mark Blechner identifies the "Lady Chatterley phenomenon" in which the same sexual act can affect people in different ways at different times, depending on their subjectivity. He bases it on the passage in which Lady Chatterley feels disengaged from Mellors and thinks disparagingly about the sex act: "And this time the sharp ecstasy of her own passion did not overcome her; she lay with hands inert on his striving body, and do what she might, her spirit seemed to look on from the top of her head, and the butting of his haunches seemed ridiculous to her, and the sort of anxiety of his penis to come to its little evacuating crisis seemed farcical. Yes, this was love, this ridiculous bouncing of the buttocks, and the wilting of the poor insignificant, moist little penis." Shortly thereafter, they make love again, and this time, she experiences enormous physical and emotional involvement: "And it seemed she was like the sea, nothing but dark waves rising and heaving, heaving with a great swell, so that slowly her whole darkness was in motion, and she was ocean rolling its dark, dumb mass."
  Class system and social conflict
  
  Besides the evident sexual content of the book, Lady Chatterley’s Lover also presents some views on the British social context of the early 20th century. For example, Constance’s social insecurity, arising from being brought up in an upper middle class background, in contrast with Sir Clifford’s social self-assurance, becomes more evident in passages such as:
  
   Clifford Chatterley was more upper-class than Connie. Connie was well-to-do intelligentsia, but he was aristocracy. Not the big sort, but still it. His father was a baronet, and his mother had been a viscount’s daughter.
  
  There are also signs of dissatisfaction and resentment of the Tevershall coal pit’s workers, the colliers, against Clifford, who owned the mines. By the time Clifford and Connie had moved to Wragby Hall, Clifford's father's estate in Nottinghamshire, the coal industry in England seemed to be in decline, although the coal pit still was a big part in the life of the neighbouring town of Tevershall. References to the concepts of anarchism, socialism, communism, and capitalism permeate the book. Union strikes were also a constant preoccupation in Wragby Hall. An argument between Clifford and Connie goes:
  
   ‘’Oh good!, said Connie. “If only there aren’t more strikes!”
  
   “What would be the use of their striking again! Merely ruin the industry, what’s left of it; and surely the owls are beginning to see it!”
  
   “Perhaps they don’t mind ruining the industry,” said Connie.
  
   “Ah, don’t talk like a woman! The industry fills their bellies, even if it can’t keep their pockets quite so flush,” he said, using turns of speech that oddly had a twang of Mrs. Bolton.
  
  The most obvious social contrast in the plot, however, is that of the affair of an aristocratic woman (Connie) with a working class man (Mellors). Mark Schorer, an American writer and literary critic, considers a familiar construction in D.H. Lawrence's works the forbidden love of a woman of relatively superior social situation who is drawn to an "outsider" (a man of lower social rank or a foreigner), in which the woman either resists her impulse or yields to it. Schorer believes the two possibilities were embodied, respectively, in the situation into which Lawrence was born, and that into which Lawrence married, therefore becoming a favorite topic in his work.
  Controversy
  
  An authorized abridgment of Lady Chatterley's Lover that was heavily censored was published in America by Alfred E. Knopf in 1928. This edition was subsequently reissued in paperback in America both by Signet Books and by Penguin Books in 1946.
  British obscenity trial
  
  When the full unexpurgated edition was published by Penguin Books in Britain in 1960, the trial of Penguin under the Obscene Publications Act of 1959 was a major public event and a test of the new obscenity law. The 1959 act (introduced by Roy Jenkins) had made it possible for publishers to escape conviction if they could show that a work was of literary merit. One of the objections was to the frequent use of the word "fuck" and its derivatives. Another objection involves the use of the word "cunt".
  
  Various academic critics and experts of diverse kinds, including E. M. Forster, Helen Gardner, Richard Hoggart, Raymond Williams and Norman St John-Stevas, were called as witnesses, and the verdict, delivered on 2 November 1960, was "not guilty". This resulted in a far greater degree of freedom for publishing explicit material in the United Kingdom. The prosecution was ridiculed for being out of touch with changing social norms when the chief prosecutor, Mervyn Griffith-Jones, asked if it were the kind of book "you would wish your wife or servants to read".
  
  The Penguin second edition, published in 1961, contains a publisher's dedication, which reads: "For having published this book, Penguin Books were prosecuted under the Obscene Publications Act, 1959 at the Old Bailey in London from 20 October to 2 November 1960. This edition is therefore dedicated to the twelve jurors, three women and nine men, who returned a verdict of 'Not Guilty' and thus made D. H. Lawrence's last novel available for the first time to the public in the United Kingdom."
  
  In 2006, the trial was dramatised by BBC Wales as The Chatterley Affair.
  Australia
  Main article: Censorship in Australia
  
  Not only was the book banned in Australia, but a book describing the British trial, The Trial of Lady Chatterley, was also banned. A copy was smuggled into the country and then published widely. The fallout from this event eventually led to the easing of censorship of books in the country, although the country still retains the Office of Film and Literature Classification. In early October 2009, the federal institution of Australia Post banned the sale of this book in their stores and outlets claiming that books of this nature don't fit in with the 'theme of their stores'.
  Canada
  
  In 1945, McGill University Professor of Law and Canadian modernist poet F. R. Scott appeared before the Supreme Court of Canada to defend Lady Chatterley's Lover from censorship. However, despite Scott's efforts, the book was banned in Canada for 30 years due to concerns about its use of "obscene language" and explicit depiction of sexual intercourse. On November 15, 1960 an Ontario panel of experts, appointed by Attorney General Kelso Roberts, found that novel was not obscene according to the Canadian Criminal Code.
  United States
  
  In 1930, Senator Bronson Cutting proposed an amendment to the Smoot-Hawley Tariff Act, which was then being debated, ending the practice of having U.S. Customs censor allegedly obscene books imported to U.S. shores. Senator Reed Smoot vigorously opposed such an amendment, threatening to publicly read indecent passages of imported books in front of the Senate. Although he never followed through, he included Lady Chatterley's Lover as an example of an obscene book that must not reach domestic audiences, declaring "I've not taken ten minutes on Lady Chatterley's Lover, outside of looking at its opening pages. It is most damnable! It is written by a man with a diseased mind and a soul so black that he would obscure even the darkness of hell!"
  
  Lady Chatterley's Lover was one of a trio of books (the others being Tropic of Cancer and Fanny Hill), the ban on which was fought and overturned in court with assistance by lawyer Charles Rembar in 1959.
  
  A French film (1955) based on the novel and released by Kingsley Pictures was in the United States the subject of attempted censorship in New York on the grounds that it promoted adultery. The Supreme Court held that the law prohibiting its showing was a violation of the First Amendment's protection of Free Speech.
  
  The book was famously distributed in the U.S. by Frances Steloff at the Gotham Book Mart, in defiance of the book ban.
  Japan
  
  The publication of a full translation of Lady Chatterley's Lover by Ito Sei in 1950 led to a famous obscenity trial in Japan, extending from May 8, 1951 to January 18, 1952, with appeals lasting to March 13, 1957. Several notable literary figures testified for the defense, but the trial ultimately ended in a guilty verdict with a ¥100,000 for Ito and a ¥250,000 fine for his publisher.
  India
  
  In 1964, bookseller Ranjit Udeshi in Bombay was prosecuted under Sec. 292 of the Indian Penal Code (sale of obscene books) for selling an unexpurgated copy of Lady Chatterley's Lover.
  
  Ranjit D. Udeshi v. State of Maharashtra (AIR 1968 SC 881) was eventually laid before a three-judge bench of the Supreme Court of India, where Chief Justice Hidayatullah declared the law on the subject of when a book can be regarded as obscene and established important tests of obscenity such as the Hicklin test.
  
  The judgement upheld the conviction, stating that:
  
   When everything said in its favour we find that in treating with sex the impugned portions viewed separately and also in the setting of the whole book pass the permissible limits judged of from our community standards and as there is no social gain to us which can be said to preponderate, we must hold the book to satisfy the test we have indicated above.
  
  Cultural influence
  
  In the United States, the free publication of Lady Chatterley's Lover was a significant event in the "sexual revolution". At the time, the book was a topic of widespread discussion and a byword of sorts. In 1965, Tom Lehrer recorded a satirical song entitled "Smut", in which the speaker in the song lyrics cheerfully acknowledges his enjoyment of such material; "Who needs a hobby like tennis or philately?/I've got a hobby: rereading Lady Chatterley."
  
  British poet Philip Larkin's poem "Annus Mirabilis" begins with a reference to the trial:
  
  Sexual intercourse began
  In nineteen sixty-three
  (which was rather late for me) -
  Between the end of the "Chatterley" ban
  And The Beatles' first LP.
  
  By the 1970s, the story had become sufficiently safe in Britain to be parodied by Morecambe and Wise; a "play wot Ernie wrote" was obviously based on it, with Michele Dotrice as the Lady Chatterley figure. Introducing it, Ernie explained that his play was "about a man who has an accident with a combine harvester, which unfortunately makes him impudent".
  Standard editions
  
   * Lady Chatterley's Lover (1928), edited by Michael Squires, Cambridge University Press, 1993, ISBN 0-521-22266-4.
   * The First and Second Lady Chatterley Novels, edited by Dieter Mehl and Christa Jansohn, Cambridge University Press, 1999, ISBN 0-521-47116-8. These two books, The First Lady Chatterley and John Thomas and Lady Jane were earlier drafts of Lawrence's last novel.
   * The Second Lady Chatterley's Lover, Oneworld Classics 2007, ISBN 978-1-84749-019-3
  
  In 1946 an English hardcover edition, copyright Jan Förlag, was published by Victor Pettersons Bokindustriaktiebolag Stockholm, Sweden. It is marked "Unexpurgated authorized edition". A paperback edition followed in 1950.
  Adaptations
  Radio
  
  Lady Chatterley's Lover has been adapted for BBC Radio 4 by acclaimed writer Michelene Wandor and was first broadcast in September 2006.
  Film and television
  
  Lady Chatterley's Lover has been adapted for film several times:
  
   * In 1955, starring Danielle Darrieux; was banned in the United States.
   * In 1961, actor Michael Gough, playing a seemingly sinister but ultimately heroic butler named Fisk, is seen reading Lady Chatterley's Lover in the British horror comedy film What a Carve Up! (aka No Place Like Homicide! in the USA).
   * 1981 film version by Just Jaeckin starring Sylvia Kristel and Nicholas Clay.
   * In 1993 a lengthy television mini-series entitled Lady Chatterley directed by Ken Russell starring Joely Richardson and Sean Bean for BBC Television. This film incorporates some material from the longer second version John Thomas and Lady Jane.
   * In 1998, Viktor Polesný filmed a Czech-Language television version with Zdena Studenková (Constance), Marek Vašut (Clifford) and Boris Rösner (Mellors).
   * In 2006, the French director Pascale Ferran filmed a French-Language version with Marina Hands as Constance and Jean-Louis Coulloc'h as the game keeper, which won the Cesar Award for Best Film in 2007. Marina Hands was awarded best actress at the 2007 Tribeca Film Festival. The film was based on John Thomas and Lady Jane, Lawrence's second version of the story. It was broadcast on the French television channel Arte on 22 June 2007 as Lady Chatterley et l'homme des bois (Lady Chatterley and the Man of the Woods).
  
  Theatre
  
  Lawrence's novel was successfully dramatised for the stage in a three-act play by a young British playwright named John Harte. Although produced at The Arts Theatre in London in 1961 (and elsewhere later on), his play was written in 1953. It was the only D. H. Lawrence novel ever to be staged and his dramatisation was the only one to be read and approved by Lawrence's widow, Frieda. Despite her attempts to obtain the copyright for Harte to have his play staged in the 1950s, Baron Philippe de Rothschild did not relinquish the dramatic rights until his film was released in France.
  
  Only the Old Bailey trial against Penguin Books for alleged obscenity in publishing the unexpurgated paperback edition of the novel prevented the play's transfer to the much bigger Wyndham's Theatre, for which it had already been licensed by the Lord Chamberlain's Office on 12 August 1960 with passages censored. It was fully booked out for its limited run at The Arts Theatre and well reviewed by Harold Hobson, the prevailing West End theatre critic of the time.
失乐园
  nán zhù rén gōng yòu de jiā tíngyīn 'ǒu 'ér xiāng shícóng 'ér kāi shǐ liǎo chì zhí zhe de lún zhī liàn men bìng shì yīn wéi quē shǎo guān 'ài 'ér xún zhǎo wài huì yīn wéi qíng gǎn lǎo huà 'ér zǒu xiàng hūn men yàn juàn jiā tíng yòu liú liàn jiā tíng men zuò chū de suǒ yòu shìdōushì zhī wèi de wèishì shēng mìng zuì hòu de yuè jiē duàn de bèi shuǐ zhàn
     duān zhuāng xián huì de xué jiào shòu zhī lǐn mǒu chū bǎn shè zhù biān jiǔ zài shè jiāo chǎng xiè hòu xiāng shígōng zuò kuáng de zhàng duì lǐn de lěng yīn gōng zuò biàn dòng 'ér shī de jiǔ běn lěng de guān 'ài de jiā tíng hūn yīn nán de qíng gǎn yòu huòshǐ lǐn jiǔ xiàn rénhūn wài qíngde xuán jīng shén gòng míng gǎn guān de huān yuè yàn shǐ men kāi shǐ chóngxīn shěn shì de rén shēng fàng zòng de zuì zhī hòu jiē zhǒng 'ér lái de shì lǐn de zhàng hūnjìn xíng bào jiǔ bèi míng xìn kùn rǎo miàn lín jiàng zhí 'ér zhíqīn rén de shū shì rén de bái yǎn shǐ men tóng tōu shíjìn guǒde rén bèi zhú chū yuánwèile fǎn huí yuányǒng jiǔ shēng huó zài yuán men shàng liǎo guī zhī què dào:“ huó zhe tài hǎo liǎo!” zhè shì mèng huàn xiàn shílíng ròuhuān yuè tòng chǔ xiāng jiāo zhì de zhèn hàn xīn líng de jié zuò miào de xīn huó dòng cuò zōng de gǎn qíng jiū róng dào yòu de gēngdié de huán jìng lìng rén huí cháng dàng zhè xiǎo shuō zài bào kān liánzǎi shí jiù yǐn kōng qián qiáng liè fǎn xiǎngdān xíng běn chū bǎn hòu běn zhě zhēng xiāng chuán yuègǎi biān chéng tóng míng diàn yǐng diàn shì shàng yǎn zhī hòu jiā xiǎoxíng chéng suǒ wèishī yuán xiàn xiàng”。
  duì xìngshǎo nán men yóu nán zhì 'ér gǎn dào 'ān tóng shí men yòu bào yòu cháng shì xìng 'ài de yuàn wàngyīn men de shí qíng shìzhì shēn zhè liǎng zhǒng xiāng máo dùn de qíng gǎn de jiāfèng zhōng suǒmèn mèn
  
   lùn nán xìng hái shì xìngchéngzhǎng wéi xiǎng dāng dāng de rén shì de
  
   zài men suǒ shuō dexiǎng dāng dāng de rénzhǐ de shì lùn zài ròu hái shì zài jīng shén fāng miàn jiàn kāng qiě chéng shú de nán rén rén
  
   zài chéng rén zhī qiánrén wài yào yuè xíng xíng de zhàng 'ài lěi shuō xìng men xiān yào jīng chū cháo yànzài zhàn shèng yóu yǐn de chōng zhī hòushǐ nán xìng chū shēng xìng guān jiǔ biàn rèn shēnshēng chǎn……, zǒu wán shàng shù chéng hòu cái suàn chéng shú liǎo
  cóng sān yuè qián de liù yuè chū kāi shǐměi dāng yuè jīng lái de qián hòu zhī nèi dōng jiù gǎn dào cháng
  
   dōng gāo de tóu zhòng guò shí gōng jīn zuǒ yòushòu shòu desuǒ duì de shēn bìng hěn xìndàn huà shuō huí láizhè nián méi yòu guò shénme bìnghuàn de shí hòu 'ǒu 'ěr huì shāng fēng gǎn màodàn rěn shàng liǎngsān tiān jiù rán hǎo liǎo xuè zhǐ yòu bǎi zuǒ yòuduō shǎo yòu xiē pín xuèyòu shí huì tóuyūndàn zhè cóng láidōu méi yòu shénme liǎo dedōng gǎn jué rén shì shòu xiǎo liǎo xiēdàn shēn bìng suàn tàichà
  
   dàn shìzhè yuè yuè jīng zhōu cháng liǎo
nán rén de bàn shì rén

zhāng xián liàng Zhang Xianliang
男人的一半是女人
男人的一半是女人
  《 nán rén de bàn shì rénjiǎng shù liǎo cóng láo gǎi duì xiāng shí dezài wén shí de 'ài qíng shìshū zhōng shè duōjìn mǐn gǎn wèn 。《 nán rén de bàn shì rénshì liè zhōng piānwéi lùn zhě shì zhōng de fēnzuò zhě tōng guò jiǔ zhōng piān lái wán zhěng miáo xiě chū shēn chǎn jiē jiā tíngshèn zhì yòu guò méng lóng de chǎn jiē rén dào zhù mín zhù zhù xiǎng de qīng niánjīng guò nán de chéng zuì zhōng biàn chéng liǎo zhù de xìn yǎng zhěde quán guò chéngzhāng yǒng lín wèi wén huà mìng xià de shēng zhěnián qīng suì yuèjīhū shì zài láo gǎi yíng zhōng guòzǒng táo 'è nán zhēngzhásān shí jiǔ suì nián dào liǎo shēng mìng zhōng de rén huáng xiāng jiǔduì rén de wàng dàihàoqízài dùn shí rán huà chéng liǎo zhēn shíài qíng bēi 'āi de shìshí dài de bēi jiā gěi de dǎo zhì xīn hūn zhī zhāng yǒng lín zài duō qíng háo mài de miàn qiánshī liǎo de shī liǎo nán rén de zūn yán tuì suō zhùfèn què láo gōng
  
   miàn duì de chū guǐxiū gān bēi…… zhǒng zhǒng qíng zài zhāng yǒng lín de xīn zhōng duàn jiū jié duàn kuò fèn de qíng gǎn jiàn jiàn yùn chéng hóng liú rán bào zhōng chéng wèile zhēn zhèng de nán rén zài shì zài nán xìng shì shàng néng de fèi dàn cóng zhī hòu zài liàng xiāng jiǔ céng jīng bèi pàn……
   zhāng xián liàng yòng làng màn xiě shí xiě shí shǒu jiāo zhìjiāng míng xīn de shāng tòng zhuǎn huà chéng wéi biàn de rén xìng huìjīng zhàn de shì shǒu lǐng rén jìn gāo cháo dié zhèn lóng guì de xiǎo shuō xīn jìng jiè
  《 nán rén de bàn shì rén》 - zuò zhě jiǎn jiè
  
   zhāng xián liàng zhāng xián liàng
  
   zhāng xián liàngnánjiāng xiàn rén, 1936 nián 12 yuè shēng nán jīng。 1955 nián zhōng xué hòu zhì níng xià yín chuān gànbù wén huà xué xiào rèn jiào。 1957 nián yīn zàiyán wén xué yuè kān shàng biǎo cháng shī fēng ér bèi liè wéi yòu pàisuì zāo shòu láo jiàoguǎn zhìjiān jìn shí nián jiān céng wài táo liú làngtǎo fàn 。 1979 nián 9 yuè huò píng fǎn, 1980 nián diào zhì níng xiàshuò fāngwén xué zhì shè rèn biān jitóng nián jiā zhōng guó zuò jiā xié huì, 1981 nián kāi shǐ zhuān wén xué chuàng zuòcéng rèn níng xià huí zhì wén lián zhù zhù zhōng guó zuò jiā xié huì níng xià fēn huì zhù děng zhíbìng rèn liù jiè zhèng xié quán guó wěi yuán huì wěi yuánzhōng guó zuò xié zhù tuán wěi yuánshòu jiā tíng yǐng xiǎngcóng xiǎo shēn shòu zhōng guó diǎn wén xué xūn táozhōng xué shí dài kāi shǐ guǎng fàn jiē chù 'é luó wén xué guó wén xué zuò pǐnbìng cháng shì wén xué chuàng zuòcéng xiě zuò biǎo liǎo 60 shǒu shī 。 1979 nián chóngxīn zhí chuàng zuò hòuxiān hòu biǎo liǎo duǎn piān xiǎo shuōxíng lǎo hàn gǒu de shì》、《 líng ròu》、《 xiào 'ěr 》、《 chū wěnděngzhōng piān xiǎo shuō láo qíng huà》、《 lóng zhǒng》、《 de sūn》、《 huà shù》、《 làng màn de hēi pào》、《 nán rén de bàn shì rén》; cháng piān xiǎo shuōnán rén de fēng 》、《 guàn wáng》。 xiān hòu jié chū bǎn de xuǎn yòu zhōng duǎn piān líng ròu》、《 gǎn qíng de chéng》( wéi lùn zhě de shì bāo kuòchū wěn》、《 huà shù》、《 nán rén de bàn shì rén》( sān piān zhōng piān xuǎn zhāng xián liàng 》。 zhōnglíng ròu》、《 xiào 'ěr fēn bié huò 1980 nián 1983 nián quán guó yōu xiù duǎn piān xiǎo shuō jiǎng,《 huà shùhuò sān jiè quán guó yōu xiù zhōng piān xiǎo shuō jiǎng
  《 nán rén de bàn shì rén》 - chuàng zuò bèi jǐng
  
   tòng wén bēi cǎn mìng yùn deshāng hén wén xuéliú xíng shízhāng xián liàng 1985 nián chū bǎn denán rén de bàn shì rénshì zhōng zuì zhù míng de tán dào liǎo xìng de wèn yīn yòu pài 'ér lìng yīn zuò fēng wèn bèi láo gǎiliǎng rén zài láo dòng de mài tián kāi kānshǒu zuò liǎo bàn xiǎo shí de zài jiàn miàn shí shì 8 nián hòu
  
   wén zhāng de hòu bàn fēn hěn xiàng wáng shuò deguò yǐn jiù 》, dōushì jiāng liǎng rén cóng xiāng 'ài dào fēn shǒu de nài shāng hài tóng de shì,《 nán rén de bàn shì rén yòu liàng miáo xiě tōu kuīzuò 'ài tōng jiān de qíng jié xiǎo shuōzhāng xián liàng xìng dàngzuò zhǒng wén huà deshēng mìng de kǎo duì xiàngshū zhōng de xìng miáo xiě lùn zěn yàng jīng shì hài yòu xìng měi xué qíng zhìjǐn kòu rén de xìng mìng yùnzài dāng shízhè xiǎo shuō yǐn de fǎn xiǎng xùn luò duì fāng shì jiè de chōng
  20 duō nián de shí jiānxiān hòu chū xiàn liǎo guān niànjīng yànxīn tài děng fēi cháng tóng de dài zuò jiā chū xiàn liǎo guān huái shìwén děng fēi cháng tóng de hào yān hǎi de zuò pǐnzhè biān xuǎn dezhōng guó xiǎo shuō 50 qiáng》( 1978-2000) xuǎn de zuò jiā zuò pǐncóng fāng miàn zhèng shí liǎo zhè kàn bìng fēi wàngzhōng guó zuò jiā shòu zhì shǐ chuán tǒng xiàn shí huán jìngxiǎo shuō chuàng zuò guān niàn de zhǎn biàn huà tóng yàng néng kāi zhè chuán tǒng xiàn shí gài cóng 1978 nián dài kāi shǐxiǎo shuō kāi shǐ xiǎn shì chū huà shí dài jìn xiāng tóng de zhuī qiú fēng màozuò wéi zhǒng xiǎng xiàng gòu de wén xíng shìzhú jiàn liǎo dān chún de zhèng zhì biāo xiáng qiáng diào de jiào huà gōng néngduì rén de xīn nèi tòng qíng gǎn yào qiú xiǎng máo dùn děng rén xìng xiāng guān de wèn kāi shǐ zài xiǎo shuō zhōng fǎn yìng biǎo xiàn
  《 nán rén de bàn shì rén》 - píng jià
  
  《 nán rén de bàn shì rénde míng shēng zàohěn chéng shàng biǎo xiàn bìng tàn suǒ xìng biǎo xiàn liǎo xìng yòu guānzài zhōng guó xīn wén xué de fàn chóu nèi xìng shí xìng huó dòng xiě jìn xiǎo shuō de xíng jìngzhāng xián liàng bìng shì wéi de zuò jiādàn cháng shì zhé xué de tài wéi zhù de rèn shí lùn wéi chǔ liǎng xìng jiān de shēng huó què wéi shěn měi biǎo xiàn de duì xiàngzài fēi cháng běn zhì de céng shàng xìng de jiāo liú zuò wéi kuài zhuān shēng mìng běn píng héng zhōng de dài yòu xiē chuàng shì de cǎizhè zhǒng cháng shì shǐ de zhè piān xiǎo shuō zài xíng jiān màn zhe zhǒng xíng 'ér shàng xué de wèi dàobìng yīn shǐ zhù dòng bàn shì qián de xiàn dài jīng diǎn zuò jiā men xiāng bié kāi lái tóng shí dài de zuò jiā zhū wáng 'ān děng xíng chéng liǎo chā
  
   xiàn zài kàn láizhè piān xiǎo shuō chū xiàn zài chōng zhe xiǎng de chén tàn suǒ jīng shén de 80 nián dài zhōng zhè shì shí běn shēn biàn yòu chén qián liǎo zhǒng wèi shēn cháng de zuò zhě xíng zhōng jīng měi miào shèng jié de chù wéi shēng mìng wén xué de quán zuò liǎo zhí zhuàng de kàng zhēng biàn jiězhè zhǒng guān xìng de shí shàng yuǎn yuǎn chāo chū liǎo wén běn de biǎo miàn zhì yīn 'ér gèng zhàn lüè xìng gèng yòu cún zài de jià zhízhè yàng shuō shì yīn wéi zhāng xián liàng bìng xīn chōng dāng wén xué shì jiè de mào xiǎn shì zǒu chū zhè shì yīn wéi fēi ”, shì yīn wéi huí zhè shēng mìng shì jiè de zuì hòu dào píng zhàng
  
   zhāng xián liàng wán qiáng de shù zhī chuān tòu shì jiè de shǐ rán xìng xuǎn liǎo zhè kàn lái zuì zhēng gǎn de xiǎng zhī diǎnxìng shì rénxìngbiàn zài de zhè zuò pǐn zhōng rán 'ér rán chéng wéi liǎo zhǒng guò chéng zhǒng bèi jǐng zhǒng huà de shǒu duàn xiǎng jiè chāo yuè shēng mìng de cháng guī xíng tài xún qiú líng hún de níng jìng jīng shén de yǒng héngzài de shēng mìng dài rén de shēng mìng zhōng liú xià jié nán huǐ de jīng shén bēidàn shì shí zhèng míng zhè bìng róng
  《 nán rén de bàn shì rén》 - xiǎng fēng
  
   yīn wéi zài chún cuì de shēng huó lǐng zài jīng yàn dài zhe xiǎng de fāngbìng néng chǎn shēng zhé xuézài xìng xìng de zhěng jiùduò luòpái chìkuān róng zhōng xiǎng shí shàng biàn chéng liǎo xiā zhé xué jiāng néng wéi ér wén xué de fāng shì lái shì zhèng míngjiě shì xiǎng huò xìn niàn de cún zài de xíng wéi běn shēn shì fǒu chéng wéi néng shì jiàn wéi zhí huái de shì qíngzhāng xián liàng jiù shì zhè yàng zǒng shì zài zuì jiǎn dān de fāng shī liǎo fāng xiàngsuǒ de dòng xiào guǒ zǒng shì nán zǒu dào tiáo xiàn shàng shì xiǎng gào men xiē qīng míng lǎng de dōng jiēguǒ jiù shǐ men xiàn máng rán
  
   bān rèn wéi,《 nán rén de bàn shì rénshì huà shùde piāncóngwéi lùn zhě de shì xiē rén suǒ jīng de shí jiān shàng kànzhè diǎn hǎo xiàng míng bái dàn zhè jīng zhòng yàozhòng yào de shìzài xiǎng de lián xìng fēng de lián xìng zhī wài men bìng wèi xiàn rèn xīn de jìn zhǎn shēn
  
  《 huà shù yuán huà de zhì xiàng shàng de shì jiè chōng mǎn shī de làng màn de zhǐxiàn zài biàn chéng liǎo dān diào de shì de fēn wéibiàn chéng liǎo kàn chū rèn nèi zài luó ji xìng hèshī dehūn biànde shìzhāng xián liàng de xiǎng zài zǒu chū liǎo huà shùzhī hòuxiǎn rán zài zhè zǒu shàng liǎo duān yóu jìn dān de shēng mìng xiàn xiàng suǒ zhù de gǎn qíng dǎng zhù liǎo liú xiàng shì jiè xīn líng shēn chù de shuǐ liú xiǎng de liàng kāi shǐ huí pán xuán zài yán de zhī jià jié gòu jiānshǐ zhōng shàng shì de biǎo miàn
  
   tóng shízuò zhě duì zhàn zài men miàn qián de shì rén de 'ài mèi tài duì zhèng zhì yào qiú de fèng yíng shǐ yuè huó dòng yuè lái yuè chéng wéi bēifù shí jià de chén zhòng xíng wéirén men míng báizhāng yǒng lín de zhèng zhì líng hún de biǎo xiàn huì shì chū de xíng xiàng shí shàng bìng méi yòu shénmebàn rénhuò shì wán rénquán rén de bié zǎo jiù dòng liǎo rén shì jiān de xīng shuāi bēi huān chú liǎo nán rén de zūn běn néng wài zǎo bùwèi shēng huó suǒ yòuzāi jīnghǎo xiàng xīn zhōng suí shí dōuyǐ zhuāng jìn liǎo yǒng héngsuí shí yìng zhe shí dài de xīn shēng
  
   xiāng fǎnzuò wéi zhāng shuǐ lín mìng yùn shēng mìng zhī fēn de rén huáng xiāng jiǔ xíng xiàng diào yào lěng dàn duō chú liǎo yǎng 'é zhī wàiwéi de xīn qíng biàn shì jué zhe zhāng yǒng lín hǎobiàn shì yǒng yuǎn chōng yíng zhe zhǒng kuài de xìng de yuàn wàngzuò wéi shì de chéngfènzhè xíng xiàng zài shí de shù cāo zuò guò chéng zhōng yuǎn yuǎn méi yòu pài shàng yìng yòu de yòng chǎng zhǐ shì bǎi shè chèn tuō zhěng de shēng mìng shǐ guò chéng zhōng shāo zòng shì de yǐng suī rán shù zhě zài shì kāi shǐ biàn duì de chàn huǐ liú liàn zhǐ shì chū láidàn zhè xìn hào jìng hái shì tài wēi ruò liǎosuǒ zài zhè chǎng shēng mìng de yīnghé fēn zhī zhōngyuè de xiǎng xiàng rèn shí jǐn jǐn tíng liú nán rén de bàn shì rénzhè yàng de céng miàn zài xiàng zòng shēn mài chū
  
   zhí shuō míng de shì,《 nán rén de bàn shì rénzuò wéi piān tàn suǒ xìng de zuò pǐn zhe chuàng zuò shí jiàn zhōng tài duō de jīng yàn máo dùn de chéng lìng rén nán xiǎng xiàngyóu duì zuò zhě chuàng zuò bèi jǐng shēn shēng huó jīng yàn zhī shí de jué píng fāng de xiàn xìnghuò zhě shuō yóu shí dài běn shēn de xiàn xìngshǐ men zhì jīn duì zhè zuò pǐn de fāng miàn zuò chū mǎn de jiě shìdàn yòu diǎn shì kěn dìng dezuò wéi tàn suǒ de cháng shì,《 nán rén de bàn shì rén bìng chéng gōng zhè bìng fáng 'ài chéng wéi piān fēi cháng yōu zuò pǐn de néng běn shēn de zhǒng zhǒng máo dùn shí shàng dōuzài zhèng shí bìng shuō míng zhe zhāng xián liàng zuò wéi míng bǐng fēi fán de zuò jiā de chū zhī chù
  《 nán rén de bàn shì rén》 -
  
   shì de nèi hán
  
   kàn guònán rén de bàn shì rénzhī hòuyòu zhǒng néng de gǎn shòutài jǐn zhāng liǎotài tiē jìn ròu liǎo zhǒng tòng chǔfǎng shì zài qīn chǎng cháng jiǔ de jiū chán rén rénnán rén rénzhàng zhāng yǒng lín huáng xiāng jiǔdōushì cǎn dedāng bēi wēi de shēng mìng wèile huò diǎn wēn nuǎn zǒu zài tóng shí yòu zài zhuī qiú xìng de guò chéng zhōng xiāng zhé duì fāngchū zhēn xīn de 'ài chū zhēn xīn de hèn zhèng nán rén rén jiū chán zài chēng zhǎng liǎo de nǎo dàizuì ràng rén jiū xīn de zài huáng xiāng jiǔ bǎo hán zhēn qíng de yuàn yán zhōng qíng péng pài de 'àiràng rén néng dàng huí cháng 'ā
  
   shí guǒ huàn jiǎo zhěng shì jié gòu diào yǒng yuǎn dōukě shuō shì guān xìng de wèn cóng zuì chū zhāng yǒng lín zhōng tōu kàn dào huáng xiāng jiǔ jīng zhì de luǒ dào zhāng yǒng lín sàng shī xìng gōng néng bèi huáng xiāng jiǔ shì huī xìng gōng néng hòu zài xìng fāng miàn qíng bào jīng shén cuī cánzhí zhì zuì hòu yìng shēng shēng fèn míng xīn de 'ài liè dōushì xìng fāng miàn de zhèng cháng chángsàng shī huī dǎo zhì de zhǒng shēng huó lánzhèng zhù rén gōng duàn chóngfù de shuō dàosàng shī liǎo xìng gōng néng shì fèi réntái tóurèn tōu hàn dāng rán jiān huī chóngxīn chéng wéi wán zhěng de rénzhè zài zhì tiáo jiàn duān kuì de shè huì tiáo jiàn xiàshì duō me zhēn shí de dào zuì cóng zhè yàng nán xìng de yǎn guāng shàng lái kànzhè shì rèn shǐ yǎn biàn gēnggǎi liǎo de shì shíbìng qiězhèng yīn wèiyòu zhè zhǒng xìng fāng miàn de biàn huàyòu liǎo zhè zhǒng rén cái shí shí zài zài chéng wéi rénér fēi zuò zhě zhí qiáng diào de shì huí dào liǎo yuán shǐ shè huìzhǐ shèng xià ròu de wàng
  
   shì de shù
  
   zài shì de shù fāng miànyòu zhǒng yuè de kuài gǎnzhè zhǒng kuài gǎn de zào jiù yuán liǎng diǎn shì huáng xiāng jiǔ zhè yàng cóng 23 suì dào 31 suì de cóng chū chǎng dào jié dōushì měi xìng gǎn de bìng qiě jīhū shì zhōng zài shēn fāng miàn de měiguāng huájǐn còu de yuán rùn de shēn zhèng cháng de xìng lùn shí zuò zhě zǒng shì zài wéi chí zhè zhè yàng xìng xíng xiàng men 'àn zhào cháng rén de luó jishí fēn guān xīn zhè yàng wèi de zāo bìng qiě men hái gǎn xiè zuò zhězài hùn luànchǒu lòu de nián dàiwèiwǒ men kāipì liǎo zhèng cháng de shěn měi jiǎo 'èrjiù yào shuō dào nán zhù rén gōng zhāng yǒng línshì shí dài de xiǎng zhě shì láo dòng de qiáng rénbìng qiě hái chū xiàn liǎo 'ǒu 'ěr de zhuàng yíng liǎo rén men de biàn zūn jìng shàng liǎng diǎn shì zūn zhào zhǒng yīng xióng bēi shì lái zào rén de lái zǒng shì zuì yòu xiào de diào dòng kuài gǎn de shì shìgèng zhòng yào de kuài gǎn shí shuō shì tòng chǔhái zhù yào lái zhè liǎng rén de shàn liáng 'è wèile de wàng de rén shēng gǎn shòudàn shuāng fāng dōushì 'ài zhēn chéng dezhǐ nán zhù rén gōng zuò liǎo huí xiǎng jiā cái yòu de mèi shì gāoxīn xiōng xiá zhǎibìng qiě xìng de wēn róuér zhù rén gōng zhēn de shì dài zhe tiě liáo dǎozài xìng qiú de tàn xiǎn zhōng shū diào liǎo zhěng zhōng qíng zhì de nán rénzhè jiù shì shēng huóxiàn zài huí tóu kàn shì huán kòu zhe huán shēng de men néng zhuī jiū shénmeér shēng huó zhǐ néng shì zuì zhèng cháng de liǎo
  《 fēng diān lǎo rén de zhù rén gōng nián líng wéi shí suìzhè zuò pǐn wán chéng de shí hòu rùn láng gāng hǎo shí suìxiān tàn tǎo zhè zuò pǐn de shù shì shì shì shínèi róng kěn dìng shì gēn zuò zhě dāng shí de xīn zhuàng tài xiě chéng derán 'ér běn rén de diǎn shì suí zhe nián líng de zēngzhǎng guān xīn fēng huā xuě yuè zhī shì wén zhōng lǎo rén dào liǎo nián líng hái bǎo chí zhe duì xìng de hàoqí zhí zhezhè néng shuō shì zhèng cháng de
  
   xiě dào zhè liǎo táng · 'ēn xiě de yòu guān zhè zuò pǐn de wén zhāng wài xiàn miàn yòu zhè me chù héng héng“《 fēng diān lǎo rén xiě de shì lǎo nián rén de xìng de wèn zhè zài shì jiè wén xué fàn wéi nèijiù suǒ zhī shǔ wéi 。” xiǎng liǎo hěn duōdàn nǎo hǎi zhōng jiū méi yòu xiàn chū xiāng de wài guó wén xué zuò pǐnqián nián fān liǎo hēng · de wén shī mián zhèng huò zhě luàn tiào de 'è 》, zhè zuò pǐn tán shìlǎo nián rén de xìng”, dàn lüè yòu tóng xiě de shìnián jiè shí de 'ài shàng liǎo nián qīng de běn niàn hòu jiù shī mián liǎo de shìshí 'èr shuǐ cǎi huà shàng dào chù huà zhe“ OMANKO”、“ HARIKATA”、“ MITOKORO-ZEME” děng pīn yīn wén lèi 'àndàn shìwén zhāng què wán quán méi yòu lèi shùshèn zhì chōng mǎn jīng shénchōu xiàng zhé xìng háo méi yòu tán xìng de wèn
  
   ruò shuō wài guó wén xué zhōng wán quán méi yòu lèi de zuò pǐnzhè qīng chǔsuǒ zhuóshí duì zhè shuō chī jīngkǎo dào wài guó rén de shēng zhēngzhè shuō gèng ràng rén wài jué duì běn rén lái shuōlèi rùn láng shìde zuò jiā shí shǔ wàidàn shìzǎi xiǎng láizhè zhǒng kàn duì běn rén tiān shēng duìyīn mǐn gǎnzhè shì zhī chēng zhè zuò pǐn chéng de chǔdāng ránhái yòu yuán yīnsuǒ wèi yuán yīnzhǐ de shì jiě wén xué de guān jiàn suǒ zài héng héng shòu nüè zhù zhè zuò pǐn zhù yào fǎn yìng de shì xīn céng miàn de shòu nüè qīng xiàng)。 guǒ chú zhè yīn chū fǎn yìng liǎolǎo nián rén de xìngwèn dehái yòu zuò jiā tián fāng huìsuǒ fǎn dǎo huì chū zhè me de jié lùnshì jiè wén xué suǒ qiàn quē detán lǎo nián rén de xìng wèn de wén xué zuò pǐnzhōngjìng běn rén de zhì yòu wēn zhī chù
  
   dàn shìwèile ràng jiā chǎn shēng jiě yào bié chōngyīn què shí shì zhè zuò pǐn chéng de yào dàn néng shì de shìduìxìngzhè wèn běn shēnzhè zuò pǐn zuò liǎo zhì de tàn suǒ zhǐ shì xìngrèn shì qíng dōubèi dào zhì de shí hòujiù huì shēng chū guài de yōu cháng shì cóng zhè jiǎo shǒubìng néng xiě xià de huàjiù suàn nèi róng zài zěn me huì shì fēi yuècóng de shì fàn wéi tiào chū láichéng wéi wén xué de dǐng fēngzhè zhǒng zuò pǐn qíng zuò pǐn yòu zhe de chā dàn shìzhǐ yào xiǎng zài miáo xiě lǎo nián rén de xìng wèn shí mào chū de yōu kàn lái jiù ràng xīn céng miàn de shòu nüè qīng xiàng jiā jìn lái
  
   zhī suǒ zhè me xiěshì yīn wéi huí xiǎng yàoshìwán chéng de shí hòuchū xiàn liǎo hǎo piān zhǐ de qíng zhī chù de píng wén zhāngdāng shí de zhòng yuàn wěi yuán huì shèn zhì hái tǎo lùn guò jiū jìng shì wěi xiè hái shì wén xué”。 rán 'érshí dài lún zhuǎnxiàn zài qíng suǒ dāng rán bèi jiē shòuzhè hǎo。《 fēng diān lǎo rén shuō shì chǔyúyàoshìde yán cháng xiàn shàng de zuò pǐn tán tányàoshì biǎo shí suǒ shòu dào de píng suàn yòng
  zuì 'è yòu yīng huā
   zuò zhěqián dìng píng
  
   héng héng héng qiǎn cháng rùn láng
  
  
     běn zuò jiā jǐng shàng jìng shuō guòchuān duān kāng chéng měi de fāng chéng shì fēi cháng ,“ yòng gēn shéng shuān zhù”。 yìng yòng zhè jǐng shàng fāng chéng shì men lái tào mǒu xiē běn zuò jiā yǒng jǐng fēng de shū rùn lángyuè zhè xiē zuò jiā shí wǒdōu jìn huì wènměidào shì shénmeměiyòu dào zài
     wén xué píng jiā jiù huān zhè yàng xuán de wèn dàn shì huì tóng xià miàn de 'àn
     měijiù zài zuì qiān de shēn chùjiù zài zuì 'è de
     shì jiè wén xué jiè yòu fēi cháng yòu de xiàn xiàngwéi měi zhù de zhuǎn huà xìngwéi měi zhù hǎo xiàng zǒng shì xiàng de qún chàng dǎo zhě yàngmìng huó chángzǒng duàn xiàng 'è zhù huò fāng xiàng zhuǎn huà
     yǒng jǐng fēng shì wéi měi zhù xìn xiǎng tōng guò shū zhī yōu qínglái biǎo duì xiàn shí de mǎnyào yòng miáo xiě fēng yàn qínglái zhì cán de shì fēng xiàdàn shì de wéi měi zhù kāi shǐ jiù hùn jìn liǎo rán zhù diàoxiǎo shuō zhī huācóng shū míng dào nèi róng jìn tòu liǎo zuǒ hòu lái xiě deduàn cháng tíng 》, hái yòu xià miàn deměi guó shì》, wén yōu měi xiǎng zhě
     shù lín chóngchóng dié dié cháng zhe shù fēng shùzhè guó jiā de fēng shù yóu de shuǐ 'ér huáng de jīng kāi shǐ piāo língyáng cháng xiǎo dào shàng dào chù mǎn liǎo piàn de luò shì shù què zhèng shuāng hóng 'èr yuè huā li yáng guāng xiàn chuān tòu liǎo shēn hòu de lín shù jiǎn zhí shì piàn piàn zhào liàng liǎozhēn xiàng zài xià zhe zhèn jīn de 。( zhě
     yǒng jǐng fēng rùn láng zuǒ téng chūn shì běn wéi měi zhù wén shìdān měi zhù ”, yào lǐngsān dài biǎo fēng zhí rùn láng kàn zuò shì de wén xué hòu shìrùn láng méi yòu chéng fēng zhǒng wén míng pàn jīng shénér shì shǐ zhōng guàn zhí xìng měi zhì gāo shàngjiān chí zhe duì xìng měi de bìng tài zhuī qiúchén zài nán xìng duì xìng měi zhī xìng néng de zhíniù shìcóng wéi měi chū què zǒu jìn liǎo 'è
     cóng chǔnǚ zuòwén shēn lín》, jīng guòchī rén zhī 'ài》、《 chūn qín chāoděngdào wǎn nián biǎo deyàoshì》( wénjiàn )》) fēng diān lǎo rén 》, rùn láng zǒu xiàng zuì 'è yuān sǒuzhè xiàn guàn chuān deshì nán xìng zài xìng měi miàn qián de 'ài bàiqīng dǎo …… néngzhè de nán xìngduì yāo huà liǎo de duān xìng měishì dān jīng jié pīn mìng zhuī qiúyòu cán xíng huìwèi qián
     men kàn kànyàoshì》, xiǎo shuō 1956 nián zàizhōng yāng gōng lùn zhì yuè hào shàng kāi shǐ miàn shēng huá zhì zuò zhě tíng sān yuèdào yuè hào cái liánzǎi xià zhè xiǎo shuō què zài 'ōu měi huò liǎo xīn shǎng duō nián qián zài guó mǎi liǎo běn yuán dōng chū de shū:《 ài zhī héng héng héng qiān nián lái de yàn qíng shī sǎnwén》( DieLustzuliebenkErotischeDichtungundProsaausvierJahrtausenden)。 hào chēng qiān nián”, wèi yáng yáng guān zhōng yuǎn dōng zuò pǐn zhǐ xuǎnjīn píng méiyàoshì》, zuò wéi dài biǎojìn lái fān jiè
     shēng cún de hēng · ( HenryMiller) quán liǎo zhī wèishénme yòu xiǎng rén wén nèi hán de rùn láng yàoshìquè rén wèn jīn
     zhè piān xiǎo shuō wéi rào zhe duì gān nián líng de xìng shēng huó zhǎn kāi shí liù suì de xué jiào shòu shì nán zhù rén gōng shí suìmiàn duì tài fēng mǎnxìng wàng shèng 'ér fēng qíng chéng shú de shuāi ruò de jiào shòu xīn yòu 'ér jiào shòu shì lái diǎn dēngguān kàn luǒ shuì shú de jiù xiàng nián lǎo shuāi bàijūn lín de guó wángzài xún shì jīng tǒng de fēng guó yàng kàn dào piàn fēng guāng xiànpán pán yān yānfēng fáng shuǐ chù zhī qiān wàn luòxīn chūn guāng róng róngér què fēng zhǐ néng gòu huàn nài zhè shí xié 'è 'ér zhì mìng de xiǎng biàn chéng 'ér xiǎng liǎo jīng cháng dào jiā lái de xué shēngnián qīng qiáng de cūnyòu yùn dǎo zài shì shí jiù ràng cūn luǒ de bào jìn shì hòuyòu duō ràng cūn duì luǒ shú shuì de pāi zhào xiǎng nián qīng de cūn duì de 'ài ér bàng kuī fāng xiàng wàng děng dào tiānyòng cūn duì de qíng zuò cuī huà néng gòu duì de liàng chóngxīn láijiēguǒ zhèng zhōng liǎo yàn suǒ shuō,“ qǐng guǐ róng sòng guǐ nán”( ItiseasiertoraisetheDe-vilthantolayhim.)…… liào zài nián qīng de cūn shēn shàng yàn dào liǎo xīn xiānqiáng liè 'ér biàn huà duō de xìngjié hūn 'èr shí nián yùn cáng zài ròu shēn chù méi yòu jué xǐng de xìng gěi xià huàn xǐng 'è zhǐ……《 yàoshìzài jié gòu shàng de diǎnshì quán piān xiǎo shuō yóu jiào shòu liǎng rén de chéngjiào shòu de yòng piàn jiǎ míng de yòng píng jiǎ míngjiāo chū xiànliǎng yòu xiān míng 'ér niǔ de xīn diǎn běn shì fèn yǐn zhè zuò zhě chū jiù wàng duì fāng néng gòu dàosuǒ shí shí liú chū shì zài wèile duì fāng 'ér xiě de xīn tàiwēi miào de fāngzài xiǎng duì fāng kàn dàoyòu wàng duì fāng cāi chū shì wéi zhī xiě zuò de zhū xiǎng duì fāng néng gòu chuài de yǐn wàngyòu wàng duì fāng míng què cāi chū zhè zhǒng qiú bìng míng huǒ zhí zhàng de fǎn yìng…… zhōng bié de xiěde wěi wǎn dòng rén yòu dǎn biǎo yòu duàn shān shī
    “ hóng huā fáng bái huáng fēng dié liǎng cān chāchūn chuāng jué fēng liú mèngquè shì tóng qīn zhī”:
    …… dāng jìn shì shízhàng jīng shàng chuáng liǎo kàn jiàn jiù chuáng tóu dēng kāijìn láichú liǎo mǒu shí zhàng huān shì liàng táng táng de…… zhàng kàn zài dēng guāng liàng táng zhī zhōng rán chū jīng de yǎn guāng hěn míng bái zhōng 'ào měi cóng shì chū láizǒng shì dài shàng 'ěr huán shàng chuángér qiě shàng bèi xiàng zhe zhàng zhǐ liú gěi piàn dài zhe 'ěr huán de 'ěr duǒ chuí 'érzhè dòng zuò yán chuánzhàng qián hái méi yòu jiàn dào guò shìzhè jiù shǐ xīng fèn lái hái méi yòu zhǔn bèi hǎozhǐ jué jīng zài chuáng shàng jiù cóng hòu miàn bào zhù jiù fēng kuáng wěn de 'ěr duǒ chuí 'ér tīng yǎn jīng zhe。…… dǎo bìng jué gěi hái jiào zuòzhàng de rénzhè yàng qīn wěn 'ěr duǒ chuí 'ér yòu shénme kuàizhǐ shì shí zěn me néng shuō 'ài de hái shì tóng cūn xiāng zhè hào qīn wěn xiǎn shí zài bèn zhuō
     biān zhè yàng xiǎng zhe biān de shé tóu yǎng zài zhe de 'ěr duǒ chuí 'ér。…… jīn bái tiān tóng cūn jìn xíng guò de chóngxīn tóng yǎn liǎo biànér qiě biān hái mán yòu xīng yàn zhe men liǎng rén dào zài tóngyòu shì men liǎng rén zài gǎn jué fēng shàng fēn kāi lái……( zhě zhè yàng de qíng jǐngdāng rán shì wěn dìng píng héngzhàng jiǔ jiù zhōng fēng 'ér liú xià liǎo guǎ 'ér wèi gān de cūn…… rùn láng zài xìng xíng wéi de wěi wǎn miáo xiě shàngzài xìng xīn de shēn huà shàng kān chēng gāo shǒushū de qíng jié jié ràng zhōng guó de zhèng rén jūn méi dèng yǎndàn shìquán shū yòu jīhū quán shì chōu xiàng miáo xiědòng zuò yuǎn fēi xiàngde dòng zuòrén shì xiàngde rén ……
     duì zhè xiǎo shuō yīnggāi zuò jiě zhě shì běn wén xué zhuān jiā cóng xué jiū de jiǎo chǎng bào quán shuō huàzhǐ shì jué běn rén guài zài fāng wén xué méi yòu dào tóng lèi de zuò pǐnzhǐ yòu Sadism( xìng nüè dài kuáng)、 Masochism( xìng shòu nüè kuángděng děng fèi fǎn yíng tiān běn zuò jiā shuǐ shàng miǎn shǎng rùn láng zàiyuè qián zhú 'ǒu xiě dào liǎo náng nán zài měi yàn miàn qián de xìng de xìngdàn shì jiào hán shāng gǎn
     zhè zhǒng duì nán rén de xìng chǒu huàbìng fēi cóng rùn láng shǐjiè chuān lóng zhī jiè yòu piān 》, jiù shì fēng qíng màn huà nán rén tiān jué de líng hún dào liǎo zhǐ shī de shēn shàng zài shuò péng de chuáng shàng màn zhōng dào liǎo zuò gāo shān miàn qián chū shén huà xīn shǎng zhe zhè zuò shān de měi jǐngzhí dào rán chūyuán láizhè zuò gāo shān jiù shì de de zhǐ fáng…… jiè chuān liáo zhùjué xiě chéng zhōng guó rén yáng mǒu zhēn shì tài dǒng zhōng guó zhōng guó rénzhōng guó nán xìng cóng lái méi yòu zài xìng miàn qián zhè yàng wèi shì ruò běn wén huà cái kāi shǐ jiù shì xìng wén huà kāi chuàng zhě píng 'ān shí de shì qīng shǎo yán quán shì děngquándōu shì nèi guān shuōduì chǒu 'è xiàn shí fǎn gǎn yǐn wéi měiwéi měi chù xún gēn jiù fǎn huí dào yuán tóu de xìng chóng bài chóng bài jiù
    《 yàoshìshì xìng bēi zài xìng kǒng miàn qiánjiào shòu shǒu zào chéng liǎo de huǐ mièrùn láng wén xué zài xíng xíng xìng cuò luàn de běn xiāng hòu miànjiē shì de shì miàn duì xìng néng de rén lèi nán shuō cóng rén lèi dàn shēngjiù yòu zhè wèn zài guó kàn guò diàn yǐng bǎi wàn nián qián》, shuō de shì rén lèi de zài bǎi wàn nián qián de duàn shì miàn de rén hái huì shuō huàdàn shì jīng yòu liǎo de qíng kuáng yòu nán rén jiàn liǎo xìng gǎn xīng zhè wèn huì yòu zuì zhōng 'ànjiào shòu qiǎngqiú rén jiān xìng 'ài 'ér yuàn ér xìng 'ài duì jīng suǒ néng jiào shòu jiù xiàng xiǎo hái yìng yàotiān biān de yuè liàng yàng shì zhè bēi yòu biàn chéng liǎo yīcháng liǎozhè méi yòu zuì 'èwéi de zuì 'è shì xìng shēng lái jiù gěi zhuāng shàng liǎo xìng de rén lèi rén lèi shēng lái jiù huàn liǎo xìng de qiúquè yòu shì huā ménxíng tài néng huàyī
     guǒ yìng yàojiù shì bēi huò zhě rén shēng de bēi yuán lái zhǐ chā dàn shì lùn bēi duì zhùjué dōushì jiě tuō
     xiū shàng shuō guò chán:“ jiè jiè nán!” zhè huà tóng běn wén huà rén xìng yín wèirén men huān měitóng běn wén xué lián lái chuān duān shì yàn de měisān dǎo shì nán xìng de yáng gāng měiér rùn láng shì diǎn yàn děng děngshí shàng běn wén xué měi chǒu shì fēi cháng jǐn róng zài de
     biān chún xiǎo shuō de zhù rén gōng shuōyīng huā shù xià mái zhe shī !《 yàoshìzhè biān shì chì luǒ luǒ de chǒu lòuhuāng miù zuì 'èér shǒu miáo xiě yòu shì měi deyàn chán miánzuì 'è jiù shì rén běn shēnsuǒ zuì 'è de jiù shì rén de shēn céng gòu zàodào liǎo měi de shù jìng jièshēn céng chù jìng rán yòu kāi fàng zhe yīng huā bān de měizuì 'è yòu yīng huā
  《 běi huí guī xiànshì de zìzhuàn xiǎo shuō shì chū bǎn de běn shū shū huí de xíng shì xiě jiù zài shū zhōng zhuī tóng wèi zuò jiā shù jiā péng yǒu zài guò de duàn zhǐ zài tōng guò zhū gōng zuòjiāo tányàn yǐnpiáo děng chāo xiàn shí zhù rán zhù de kuā zhāngbiàn xíng shēng huó jié miáo xiě jiē shì rén xìngtàn jiū qīng nián rén zài dìng huán jìng zhōngjiàng zào jiù chéng shù jiā zhè chuán tǒng fāng wén xué zhù


  Tropic of Cancer is a novel by Henry Miller, first published in 1934 by the Obelisk Press in Paris, France. Its publication in 1961 in the United States by Grove Press led to an obscenity trial that was one of several that tested American laws on pornography in the 1960s. While famous for its frank and often graphic depiction of sex, the book is also widely regarded as an important masterpiece of 20th century literature. Time magazine included the novel in its TIME 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005.
  
  The novel included a preface credited to Anaïs Nin (although allegedly penned by Miller himself).
  
  The book was distributed by Frances Steloff at her Gotham Book Mart, in defiance of censorship pressures.
  
  Plot introduction
  
  Set in France (primarily Paris) during the 1930s, it is the tale of Miller's life as a struggling writer. Combining fiction and autobiography, some chapters follow a strict narrative and refer to Miller's actual friends, colleagues, and workplaces; others are written as stream-of-consciousness reflections. It is written in the first person, as are many of Miller's other novels, and often fluctuates between past and present tense. There are many passages explicitly describing the narrator's sexual encounters, but the book does not solely focus on this subject.
  Legal issues
  
  In 1964, the U.S. Supreme Court, in Grove Press, Inc. v. Gerstein, cited Jacobellis v. Ohio (which was decided the same day) and overruled state court findings of obscenity.
  
  A copyright infringing "Medusa" edition of the novel was published in New York City in 1940 by Jacob Brussel; its title page claimed its place of publication to be Mexico. Brussel was eventually sent to jail for three years for the edition, a copy of which is in the Library of Congress.
  Critical reception
  
  George Orwell called this novel
  
   "the most important book of the mid-1930s [and Miller is] the only imaginative prose-writer of the slightest value who has appeared among the English-speaking races for some years past."
  
  Samuel Beckett hailed it as "a momentous event in the history of modern writing". Norman Mailer, in his book on Miller, Genius and Lust, called it "one of the ten or twenty greatest novels of the century". The Modern Library named it the 50th greatest book of the 20th century. Edmund Wilson said of the novel:
  
   The tone of the book is undoubtedly low; The Tropic of Cancer, in fact, from the point of view both of its happening and of the language in which they are conveyed, is the lowest book of any real literary merit that I have ever remember to have read... there is a strange amenity of temper and style which bathes the whole composition even when it is disgusting or tiresome.
  
  In his dissent from the majority holding that the book was not obscene, Pennsylvania Supreme Court Justice Michael Musmanno wrote Cancer is "not a book. It is a cesspool, an open sewer, a pit of putrefaction, a slimy gathering of all that is rotten in the debris of human depravity."
  《 nán huí guī xiànzuò wéi hēng · zìzhuàn shì luó màn shǐ de zhòng yào zuò pǐnzhù yào shù miáo xiě liǎo hēng · zǎo nián zài niǔ yuē de shēng huó jīng yòu guān de zhǒng zhǒng gǎn xiǎnglián xiǎngxiá xiǎng huàn xiǎng zài zhè zhù yào miáo xiě de nèi zài jīng shén shì jiè de zuò pǐn zhōngyùn yòng yīnyuèxìng zhǒng zhù shì de gǎn jué cuò luàn lái duàn zhuī qiú biǎo xiàn de kuáng běn shū chú liǎo zuì chū de fēn xiē kōng xíng xíng shì chū xiàn de guī de duàn luò huàfēn wàizhǐ yòu liǎng zhèng shì de fēnchāqǔ wěi shēngdōushì jiè yòng liǎo yīnyuè de shù zhěng zuò pǐn shì shǒu biǎo xiàn yīnyuè qíng de wán zhěng yuèqǔhēng · zài běn shū zhōng miáo xiě de xìng chōng dòng gòu chéng liǎo xìng kuáng xiǎng ér de xìng kuáng xiǎng yòu shì pàn fāng wén huàchóngjiàn de fēi dào huà qīng xiàng de fēn
   hēng · zài běn shū zhōng shǒu yǐn liǎo guó zhōng shì dào zhé xué jiā · ā 'ěr de huà lái shuō míng xiě shū de mùdì:“ zhè yàng zuò wéi de shì ràng tōng guò jiào de tòng 'ér xiàn de tòng suàn huí shìzhì duō guò shì xiǎo shì zhuāngcóng 'ér shǐ gèng róng chéng shòu tòng de 。”


  Tropic of Capricorn is a semi-autobiographical novel by Henry Miller, first published in Paris in 1938. The novel was subsequently banned in the United States until a 1961 Justice Department ruling declared that its contents were not obscene. It is a sequel to Miller's 1934 work, the Tropic of Cancer. Both Tropic of Capricorn and Tropic of Cancer are published in the United States by Grove Press an imprint of Grove/Atlantic, Inc..
  
  The novel is set in 1920s New York, where the narrator 'Henry V. Miller' works in the personnel division of the 'Cosmodemonic' telegraph company. Although the narrator's experiences closely parallel Miller's own time in New York working for the Western Union Telegraph Company, and he shares the author's name, the novel is considered a work of fiction.
  
  The book is a story of spiritual awakening. Miller grinds down the reader with tales of poverty, suffering, and depravity, then attempts to create an experience of satiety. Much of the story surrounds his New York years of struggle with wife June Miller, and the process of finding his voice as a writer.
  zuì zǎo tīng dào de luò shì běn xiǎo shuō de míng wèi 13 suì shàonǚ de míng guǒ jǐn cóng duì xiǎo shuō de jiě jiāng dān chún jiě wéi zǎo shú de xìng gǎn shàonǚ liàn tóng de lián ér qiě yòu jiē chù fāng wén huà de rén huì xiàn fāng rén shuō deluò hái shì xiē chuānzhuó chāo duǎn qúnhuà zhe chéng shú zhuāng róng dàn yòu liú zhe shàonǚ liú hǎi de shēngjiǎn dān lái shuō jiù shìshàonǚ qiáng chuān láng zhuāngde qíng kuàngdàn shì dāngluò liú chuán dào liǎo běn běn rén jiù jiāng dàngchéng tiān zhēn 'ài shàonǚ de dài míng tǒng jiāng 14 suì xià de hái chēng wéiluò dài”, ér qiě tài biàn chéng láng qiáng chuān shàonǚ zhuāng”, chéng shú rén duì qīng hái de xiàng wǎngér jīhū suǒ yòu dōng fāng xíng deluò ”, diàn yǐngxià de gōng tíng shí zhuāng zuò wéi biāo zhǔn lái bàn gǎng bǎnluò yóu 'ér láiér guàn xiàng xiāng gǎng jīng de yuè bǎn luò yàngdàn tóng de shìyuè bǎn luò wán jiā nián líng zhōng zài 13 25 suìér qiě fēn rén chāo guò 20 suìshí suì de zhè lèi wán jiā men bìng cún zài yào pīn mìng zhuāng nèn de yàogèng duō shí hòu men zhuī qiú de shì zhǒng zhǎn xīn de zhe tài xún qiú yòu bié bān de shēng huó fāng shì
  
   zài fāngluò shì yòu xiàng zhēng de míng zhǐ xìng gǎn shàonǚliàn tóng děng míng wéiluò de xiǎo shuōhòu pāi wéi tóng míng diàn yǐngguó nèi fān wéi zhī huā hǎi táng》。 tào yòng zuì jìn liú xíng de 'ān dǎo yǎn de míng yán men shuō,“ měi hái xīn dōuyòu luò ”, cóng fāng dào dōng fāngcóng běn dào xiāng gǎngzài dào zhōng guó nèi suī rán shí jiān màn cháng liǎo xiēdàn 14 suì shàonǚ luò yàng jīng líng 'ài de hái xíng xiàng jìng néng zài quán shì jiè yǐn xuān rán ”, shì bàn shì qián de chuàng zuò zhě gēn běn liào dào de men shèn zhì bié xuǎn rén liú zuì de shāng zhōng xīn zuò wéi de xiù chǎng lùn shì fǒu jiē shòu men zǒng shì me jiāo 'ào me wàng shuí gǎn shuōluò shì zhēn zhèng gāo guì de xiǎo gōng zhù
   luò - běn liào
  
   yóu kāi shǐ de LOLI shì LOLITA de jiǎn chēngzhǐ dài 'ài yǐn rén de yòu duō zhǐ 7 14 suì), yuán xiǎo shuōluò dào hòu lái wén huà de yán shēn, lolita xíng róng dài biǎo luó zhuàng 'ài de yòu , loli= yòu duō yòng zài diàn yǐng běn GALGAME wén huà zhōng。  
  
   zuì jìnyīn wéi běn yīng měi de diàn yǐng wén huà de yǐng xiǎngshǐ luó fēng de zhuāng xíng dào, LOLITA yǎn biàn chéng dài biǎo liǎo zhǒng shì fēng yóu shì zài běn, LOLITA chéng wéi liǎo dài biǎo xìng qiáng de zhuāng pǐn páibìng bèi yuè lái yuè duō shàonǚ tuī chóngcóng 'ér jiàn jiàn dài liǎo LOLITA zhǐ xíng róng dài biǎo luó zhuàng 'ài de yòu de wèi
  
   zhēng
  
   shēng jiū jìng shì shì luó měi rén de dìng dōuyòu tóngyòu nián língyán shēng nián línglái fēn deyòu zhìxīn nián língwài biǎo nián línglái fēn degèng yán de shì liǎng xiàng biāo zhǔn dōuyào dào dezuì hòu hái yòu rèn wéi shì jiù dāng zuò shì de guò biàn lái shuō yòu zhòng diǎn jiù shì yàoshàng wèi huò zhě quán”。
  
   xīn
  
  Lolita dān shì zhǒng shì cháo liúgèng shì nián qīng rén biǎo qíng gǎn yào de fāng shìhuò shì xìn de bǎo zhuāng zhǎn xīn xué jiā 'ài xùn zhǐ chūnián qīng rén zhèng chǔyú rèn shí luànde jiē duàn men wǎng wǎng yōng yòu tóng zhēn mèng xiǎngyòu bǎi tuō xiàn shí guī xiàn de qiú yào xún zhǎo yīn xìng tiǎo zhàn chuán tǒng wàng dào bié rén guān zhùliǎo jiěrèn tóng zhēn zhèng jiē 。  
  
   luó yòu sān hǎoshēn jiāoyāo róu tuī dǎo
  
   lèi xíng
  
   xiǎo gōng zhù xíngjiā zhōng xiǎo mèi xíng wáng xíngxiǎo 'è xíngdǎn qiè jiāo xiū xíngxiǎo xínglèi chéng shú xíng
   luò - sān qún
  
  
   、 SweetLolita héng héng héng fěn hóngfěn lánbái děng fěn liè wéi zhù liào xuǎn yòng liàng lěi qiú zào chū yáng bān de 'ài làn mànzài guǎng zhōu shì zuì duō rén xuǎn de zào xíngzǒu zài jiē shàng suàn tài zhāng yáng。  
  
  SweetLolita  
  
   xiàn jīn zài Lolita jiè de wèizhù liú  
  
  SweetLolita zhèng míngshǔ suǒ yòu Lolita fēn lèi zhōng shì shè zuì wéi tián měi de pài bié。 Sweet yáng zhuāng de liào duō fěn hóngfěn lán huò bái děng fěn nèn 'ài de dān wéi zhùchú zhī wàiwèile néng zhì zào chū zhǒng fǎng ruò yáng bān 'ài tián měilàn màn chún zhēn de , Sweet yáng zhuāng tōng cháng huì zài shàng shǐ yòng bié de pài gèng duō de lěi běn zhòu。  
  
   jìn nián lái yuē shì yīn wéi bǎn xíng shè jīng cháng bèi shān zhài de yuán jiā Sweet yáng zhuāng pǐn pái fēn fēn bìn dān liàozhuǎn 'ér shǐ yòng zhǒng yìn yòu táng guǒdàn gāoxiǎo dòng huò miáo shù mǒu tóng huà chǎng jǐng de yìn huā liàoyīn wéi 'àn shū qiě nán fǎng zhìzhè zhǒng liào wǎng wǎng shì dān jiā bié fēn diànsuǒ xiāng dāng néng fáng D bǎn wèi rán)。
  
   bān lái shuō, Sweet Lolita yáng zhuāng wǎng wǎng bié de yáng zhuāng gèng néng huò chū jìn Lolita shì jiè de hái men de qīng lái。 
  
  Sweet Lolita yáng zhuāng dài biǎo pǐn pái: BABY,THESTARSSHINEBRIGH、 AngelicPretty、 METAMORPHOSE  
  
   èr、 ClassicalLolita héng héng héng jiǎn yuē diào wéi zhùzhuózhòng jiǎn cái biǎo qīng de xīn yán chū tiǎo chá bái lěi huā biān huì xiāng yìng jiǎn shǎoér shì zuì zhěng fēng jiào píng shíshì xīn shǒu。  
  
   ClassicalLolita☆  
  
   xiàn jīn zài Lolita jiè de wèizhù liú  
  
   qià míng, Classical Lolita yáng zhuāng zhèng shì suǒ yòu bié de Lolita yáng zhuāng zhōng zhuāng kuǎn shì zuì wéi yōu de pài bié yáng zhuāng shè jiù hǎo xiàng 19 shì yīng guó de guì shàonǚ bān diǎn yōu yòu shī chún zhēn 'ài。  
  
  Classical Lolita yáng zhuāng suǒ xuǎn yòng de liào suī rán huān chún wéi zhùdàn suǒ shǐ yòng de chún liào dìng dōuyòu zhe yòu yǎn de diàochú kāi báihēifěnlán zhè běn zhī wài shì yàng měi de suì huā shì Classical yáng zhuāng liào de 'ài yòng zhī xuǎn。  
  
   Sweet Lolita yáng zhuāng tóngchú liǎo diǎn lěi zhī wài, Classical Lolita yáng zhuāng shǎo huì zài shàng shǐ yòng dào liàng zào xíng píng píngzhì bān de lěi zài shàng měi yào yòng dào huā biān de fāng, Classical Lolita yáng zhuāng běn shàng huì xiāng tóng zhì de běn zhòu lái dài lěi ér Classical yáng zhuāng suǒ xuǎn yòng de liào yán fēi cháng chú liǎo báihēifěnlán zhè běn zhī wài shì yàng měi de suì huā shì Classical yáng zhuāng liào de cháng yòng zhě。  
  
   zǒng 'ér yán zhī, Classical Lolita yáng zhuāng de jiù shìjiǎn yuē 'ér jiǎn dān”。 yóu kuǎn shì jiǎn dān fāngyōu fán, Classical Lolita yáng zhuāng bié de Lolita yáng zhuāng gèng shì cháng chuānzhuó gèng róng bèi jiāzhǎng zhòng suǒ jiē shòudāng shàonǚ men yàn juàn liǎo zào xíng guò kuā zhāng de Sweet Lolita yáng zhuāng fēi cháng cháng de Gothic Lolita yáng zhuāng hòu, Classical Lolita yáng zhuāng jiù shùn chéng zhāng chéng wéi liǎo men de rán xuǎn zuì zhōng xuǎn 。   yòu de shìzuì néng chuān chū Classical Lolita yáng zhuāng yùn wèi de rén rán bìng shì qīng chūn huó de gāo chū zhōng shēngér shì xiē nián zài 20 shàng deyīn wéi gōng zuò yuè de yuán 'ér yōng yòu liǎo chén jìng zhì de nián qīng kàn lái zài xiàn shí zhōng,“ zhìnéng nián qīngwán měi bìng cún de shí guǒ rán zhǐ shù 。  
  
   dài biǎo pǐn pái: MaryMagdalene、 Victorianmaiden、 JULIETTE&JUSTINE   Lolita shì Cosplay: qián zhě dài biǎo shēng huó tài hòu zhě gèng jiā qiáng diào juésè fǎng   gothiclolita
  
   sān、 GothicLolita héng héng héng zhù shì hēi bái zhēng shì xiǎng biǎo shén kǒng wáng de gǎn juétōng cháng pèi shí jià yín děng zhuāng shì huà jiào wéi nóng liè de shēn zhuāng róng hēi zhǐ jiáyǎn yǐngchún qiáng diào shén cǎi。  
  
  ☆ GothicLolita☆  
  
   xiàn jīn zài Lolita jiè de wèizhù liú  
  
   shǒu xiān yào zhù de shì, GothicLolita chún zhèng de Gothic shì wán quán tóng de jiā qiān wàn yào men hùn wéi tán héng héng yīn wéi zhèng cháng rén de yǎn guāng lái kànchún cuì de Gothic gēn běn jiù shìyāo guǐ guài bān de rén ”。 ér GothicLolita suī rán zài shì shè shàng màn zhe xiāng dāng nóng hòu de Gothic wèidàn zhì shǎo hái néng gěi rén xiǎo 'è bān lìng lèi de 'ài tiān zhēn zhī gǎn。  
  
   xiē rèn wéi fán shì yòng hēi bái miàn liào zhì zuò de Lolita yáng zhuāng jiù dìng shǔ Gothic Lolita yáng zhuāng de xiǎng shì cuò deshì shí shàng shǐ cǎi yòng wán quán xiāng tóng de miàn liào jìn xíng zhì zuò xiē chū tóng pài zhī shǒu de Lolita yáng zhuāng jiù huì zài guān gǎn shàng cún zài zhe fēn biàn de míng xiǎn chā héng héng  
  
   jiù suàn de chuānzhuó hēi de yáng zhuāngdàn rén men hái shì néng cóng kuǎn shì zào xíng shàng qīng rèn chū shuí cái shì tián nèn 'ài de Sweet Lolita yáng zhuāngshuí yòu shì tóng shén bān lěng dàn gāo de Gothic Lolita yáng zhuāng de。  
  
   jīhū 97 shàng de Gothic Lolita yáng zhuāng zhǐ cǎi yòng liǎo hēi bái de dān liàoxiàng fěn hóngnèn huáng zhī lèi de 'ài yán shì zhè bié wán quán jué yuán de wài, Gothic Lolita yáng zhuāng shì suǒ yòu lèi bié de Lolita yáng zhuāng zhōng zuì cháng shǐ yòng zhì cái liào de pài biénán guài zài guó nèi de mǒu xiē fāngshì fǒu chuānzhuó shǐ yòng shàng děng xiǎo yáng zhì zuò de shù yāo huì chéng wéi liǎo wài xíng rén pàn duàn rén shì fǒu Gothic Lolita shàonǚ de wéi biāo zhǔn liǎo。  
  
   chú liǎo dān diào de liào yòng zhī wài, Gothic Lolita shàonǚ men zuì 'ài shǐ yòng de pèi shì shì zuì néng biǎo xiàn chū Gothic hùn liǎokǒng ”、“ chún zhēn”、“ shén ”、“ jué wàng”、“ yōu ”、“ wángjìn zhè zhù de yòu de lèi xiǎo hēi zhǐ jiá yóushí jià lóu yín shì děng)。  
  
  ElegantGothicLolita  wài, Gothic Lolita yáng zhuāng zhōng hái cún zài zhe liǎng jiào bié de fēn zhī héng héng EGLLolita EGALolita。 EGLLolita de quán chēng shì“ ElegantGothicLolita”( zhì Lolita”)。 de kuǎn shì shè bān piān xiàng chuán tǒng diǎnsuī GothicLolita fēi cháng jiē jìnquè yòu duō dài liǎo diǎn xuè guǐ de gǎn juéér EGALolita de quán chēng shì“ ElegantGothicAristocrat”( zhì guì ”), zhuāng kuǎn shì bān wéi nán zhuāngcháng qún lǐng jiān dìng yòu niǔ kòu de chèn wài tào。  
  
   bié de Lolita yáng zhuāng lái yōu huá hēi 'àn guǐ shēn de GothicLolita wèi shì zuì shòu 'ōu měi rén 'ài zháomí de Lolita fēng zhè shì yīn wéi Gothic Lolita yáng zhuāng de shè zhōng chōng mǎn liǎo shén yòu huò de jìn cǎisuǒ gèng néng yǐn shēn shòu jiào yǐng xiǎng zhī rén de gòng míng 。  
  
   dài biǎo pǐn pái: Moi-meme-Moitie、 MilleFleur
   luò - xiāng guān píng lùn
  
   shì shí shàng xìng huàběn lái jiù shì méi yòu shénme gài niàn de érluò de xìng huà fēi shì yōng yòu shàonǚ shì de xìng gǎn yóu xiǎo jīng bān de jiǎo xiá
  
   shí méi yòuluò qíng jié de rén jiù xiàng shì guò chéng shú de shuǐ guǒshī liǎo qīng dài lái de huí wèi shì xiē zhuì mǎn bái de hēi de huā biān qún xiōng qián de bǎng dài men dài huí dào shì de měng dǒng suì yuè jǐn jǐn shì dān chún shàng de zhuāng nènér shì duì de zuì hǎo jiǎng yǔn shēng huó zài fēi xiàn shí de shì jiè zhōng fàn xiē xiǎo xiǎo de cuò shèn zhì yòu me diǎn cán rěn xié 'è
  
   zhè zhǒng shí shàng néng shì cóng kāi shǐ màn yán bìng zài míng xīng de shuài lǐng xià chéng wéi shí shàng dezài xià zhōngshēn tián gōng deluò bàn xiāng jiāng zhè fēng shàng tuī xiàng dǐng diǎnlìng běn jiē tóu de chuānzhuó xíng chéng liǎo sān tóng de fēng shàng,“ tián měi 'ài luò duō wéi tián měi rén de fēng fěn wéi zhùyùn yòng liàng lěi zhòu qúnbiǎo xiàn chū yáng bān de rén xíng xiàng;“ shì luò zài 'ōu měi yóu liú xíng hēi wéi zhù màn zhe wáng de kǒng yōu pèi shàng hēi de zhǐ jiá yóu chún gāo zào tuí fèi de zhì;“ jīng diǎn luò shì zuì jiǎn dān de mén kuǎnqún shēn duō wéi biāntòu guò suì huā fěn biǎo xiàn chū qīng chún de gǎn jué
  
   zhè zhǒng liú xíng fēng cóng běn tōng guò xiāng gǎng xùn màn yán dào zhōng guó nèi ràng xiē shēn zhegōng zhù zhuāngde rén men shí shàng de jiè kǒu kāi shǐ zhuāng nènér zhè zhǒng zhuāng nèn de jìng jiè zài tíng liú yuán yòu deshī chū míngliǎo
  
   shí shàng jiè rán huì cuò guò rèn zuò wén zhāng de yóu tóuzài zhè luò bānxiǎo yāo jīnghéng xíng de nián dàishí shàng jīng yīng men fēn fēn xiàng měng dǒng pàn zhì jìng men tōng zhòng jìn yīcháng jué zhǎngdà de yóu zhōngnián qīng qiě xìng gǎn de zhuāng bànbìng nán zuò dàoyīn jìn nián láilěi huā biān dié jié céng fēngmǐ shíqiě fēng tóu jiǎnlián Dior zài jīn nián de xiù chǎng shàng yòng huá tóng jié zhuāng de hùn zhì zào chū zǎo shú de dēng xiǎo láng fēng shuò de tài yáng yǎn jìng rén wèi shí de cǎo pèi jiè huáng de bǎi qún diào dài shàng xìng gǎn qīng chún gèdōu néng shǎo


  Lolita is a novel by Vladimir Nabokov, first written in English and published in 1955 in Paris, later translated by the author into Russian and published in 1958 in New York. The book is internationally famous for its innovative style and infamous for its controversial subject: the protagonist and unreliable narrator, middle-aged Humbert Humbert, who becomes obsessed and sexually involved with a 12-year-old girl named Dolores Haze.
  
  After its publication, Nabokov's Lolita attained a classic status, becoming one of the best-known and most controversial examples of 20th century literature. The name "Lolita" has entered pop culture to describe a sexually precocious girl. The novel was adapted to film by Stanley Kubrick in 1962, and again in 1997 by Adrian Lyne.
  
  Lolita is included on TIME's 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005. It is fourth on the Modern Library's 1998 list of the 100 Best Novels of the 20th century.
  
  Plot summary
  
  Lolita is divided into two parts and 36 short chapters. It is narrated by Humbert Humbert, a literary scholar born in 1910 to a Swiss father and an English mother in Paris, who is obsessed with what he refers to as "nymphets". Humbert suggests that this obsession results from the death of a childhood sweetheart, Annabel Leigh. In 1947, Humbert moves to Ramsdale, a small New England town, to write. He rents a room in the house of Charlotte Haze, a widow. While Charlotte tours him around the house, he meets her 12-year-old daughter, Dolores (also known as Dolly, Lolita, Lola, Lo, and L), with whom he falls in love at first sight. Humbert stays at the house only to remain with her. While he is infatuated with Lolita, a highly intelligent and articulate, albeit tempestuous teenage girl, he disdains of her preoccupation with contemporary American popular culture, such as teen movies and comic books.
  
  While Lolita is away at summer camp, Charlotte, who has fallen in love with Humbert, tells him that he must either marry her or move out. Humbert reluctantly agrees in order to continue living near Lolita. Charlotte is oblivious of Humbert's distaste and pity for her, and his lust for Lolita, until she reads his diary. Upon learning of Humbert's true feelings and intentions, Charlotte is appalled. She makes plans to flee with Lolita, and threatens to expose Humbert's perversions. But as she runs across the street in a state of shock, she is struck and killed by a passing car.
  
  Humbert picks Lolita up from camp, pretending that Charlotte is ill in a hospital. He does not return to Charlotte's home out of fear that the neighbors will be suspicious. Instead, he takes Lolita to a hotel, where he meets a strange man (later revealed to be Clare Quilty), who seems to know who he is. Humbert attempts to use sleeping pills on Lolita so that he may molest her without her knowledge, but they have little effect on her. Instead, she initiates sex. He discovers that he is not her first lover, as she had sex with a boy at summer camp. Humbert reveals to Lolita that Charlotte is actually dead; Lolita has no choice but to accept her stepfather into her life on his terms.
  
  Lolita and Humbert drive around the country, moving from state to state and motel to motel. Humbert initially keeps the girl under control by threatening her with reform school; later he bribes her for sexual favors, though he knows that she does not reciprocate his love and shares none of his interests. The novel's first part ends after he rapes her. After a year touring North America, the two settle down in another New England town, where Lolita is enrolled in school. Humbert is very possessive and strict, forbidding Lolita to take part in after-school activities or to associate with boys; the townspeople, however, see this as the action of a loving and concerned, while old fashioned, parent.
  
  Lolita begs to be allowed to take part in the school play; Humbert reluctantly grants his permission in exchange for more sexual favors. The play is written by Clare Quilty. He is said to have attended a rehearsal and been impressed by Lolita's acting. Just before opening night, Lolita and Humbert have a ferocious argument, which culminates in Lolita saying she wants to leave town and resume their travels.
  
  As Lolita and Humbert drive westward again, Humbert gets the feeling that their car is being tailed and he becomes increasingly paranoid, suspecting that Lolita is conspiring with others in order to escape. She falls ill and must convalesce in a hospital; Humbert stays in a nearby motel, without Lolita for the first time in years. One night, Lolita disappears from the hospital; the staff tell Humbert that Lolita's "uncle" checked her out. Humbert embarks upon a frantic search to find Lolita and her abductor, but eventually he gives up.
  
  One day in 1952, Humbert receives a letter from Lolita, now 17, who tells him that she is married, pregnant, and in desperate need of money. Humbert goes to see Lolita, giving her money in exchange for the name of the man who abducted her. She reveals the truth: Clare Quilty, an acquaintance of Charlotte's and the writer of the school play, checked her out of the hospital and attempted to make her star in one of his pornographic films; when she refused, he threw her out. She worked odd jobs before meeting and marrying her husband, who knows nothing about her past.
  
  Humbert asks Lolita to leave her husband and return to him, but she refuses, and he breaks down in tears. He leaves Lolita, and kills Quilty at his mansion, shooting him to death in an act of revenge. He then is arrested for driving on the wrong side of the road and swerving. The narrative closes with Humbert's final words to Lolita in which he wishes her well, and reveals the novel in its metafiction to be the memoirs of his life, only to be published after he and Lolita have both died.
  
  According to the novel's fictional "Foreword", Humbert dies of coronary thrombosis upon finishing his manuscript. Lolita dies giving birth to a stillborn girl on Christmas Day, 1952.
  Style and interpretation
  
  The novel is a tragicomedy narrated by Humbert, who riddles the narrative with word play and his wry observations of American culture. His humor provides an effective counterpoint to the pathos of the tragic plot. The novel's flamboyant style is characterized by word play, double entendres, multilingual puns, anagrams, and coinages such as nymphet, a word that has since had a life of its own and can be found in most dictionaries, and the lesser used "faunlet." One of the novel's characters, "Vivian Darkbloom," is an anagram for author Vladimir Nabokov.
  
  Several times, Humbert begs the reader to understand that he is not proud of his union with Lolita, but is filled with remorse. At one point, he is listening to the sounds of children playing outdoors, and is stricken with guilt at the realization that he robbed Lolita of her childhood.
  
  Some critics have accepted Humbert's version of events at face value. In 1959, novelist Robertson Davies excused the narrator entirely, writing that the theme of Lolita is "not the corruption of an innocent child by a cunning adult, but the exploitation of a weak adult by a corrupt child. This is no pretty theme, but it is one with which social workers, magistrates and psychiatrists are familiar."
  
  Most writers, however, have given less credit to Humbert and more to Nabokov's powers as an ironist. For Richard Rorty, in his famous interpretation of Lolita in Contingency, Irony, and Solidarity, Humbert is a "monster of incuriosity." Nabokov himself described Humbert as "a vain and cruel wretch" and "a hateful person" (quoted in Levine, 1967).
  
  Martin Amis, in his essay on Stalinism, Koba the Dread, proposes that Lolita is an elaborate metaphor for the totalitarianism that destroyed the Russia of Nabokov's childhood (though Nabokov states in his Afterword that he "[detests] symbols and allegories"). Amis interprets it as a story of tyranny told from the point of view of the tyrant. "Nabokov, in all his fiction, writes with incomparable penetration about delusion and coercion, about cruelty and lies", he says. "Even Lolita, especially Lolita, is a study in tyranny."
  
  In 2003, Iranian expatriate Azar Nafisi published the memoir Reading Lolita in Tehran about a covert women's reading group. For Nafisi, the essence of the novel is Humbert's solipsism and his erasure of Lolita's independent identity. She writes: "Lolita was given to us as Humbert's creature [...] To reinvent her, Humbert must take from Lolita her own real history and replace it with his own [...] Yet she does have a past. Despite Humbert's attempts to orphan Lolita by robbing her of her history, that past is still given to us in glimpses."
  
  One of the novel's early champions, Lionel Trilling, warned in 1958 of the moral difficulty in interpreting a book with so eloquent and so self-deceived a narrator: "we find ourselves the more shocked when we realize that, in the course of reading the novel, we have come virtually to condone the violation it presents [...] we have been seduced into conniving in the violation, because we have permitted our fantasies to accept what we know to be revolting."[citation needed]
  Publication and reception
  
  Due to its subject matter, Nabokov was unable to find an American publisher for Lolita after finishing it in 1953. After four refusals, he finally resorted to Olympia Press in Paris, September 1955. Although the first printing of 5,000 copies sold out, there were no substantial reviews. Eventually, at the end of 1955, Graham Greene, in an interview with the (London) Times, called it one of the best novels of 1955. This statement provoked a response from the (London) Sunday Express, whose editor called it "the filthiest book I have ever read" and "sheer unrestrained pornography." British Customs officers were then instructed by a panicked Home Office to seize all copies entering the United Kingdom. In December 1956, the French followed suit and the Minister of the Interior banned Lolita (the ban lasted for two years). Its eventual British publication by Weidenfeld & Nicolson caused a scandal that contributed to the end of the political career of one of the publishers, Nigel Nicolson.
  
  By complete contrast, American officials were initially nervous, but the first American edition was issued without problems by G.P. Putnam's Sons in 1958, and was a bestseller, the first book since Gone with the Wind to sell 100,000 copies in the first three weeks of publication. The first official translation of the book was the Danish edition, which was published in 1957.
  
  Today, it is considered by many to be one of the finest novels written in the 20th century. In 1998, it was named the fourth greatest English language novel of the 20th century by the Modern Library. Nabokov rated the book highly himself. In an interview for BBC Television in 1962 he said,
  
   Lolita is a special favourite of mine. It was my most difficult book—the book that treated of a theme which was so distant, so remote, from my own emotional life that it gave me a special pleasure to use my combinational talent to make it real.
  
  Two years later, in 1964's interview for Playboy, he said,
  
   I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle—its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works—at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet.
  
  At the same year, in the interview for Life, Nabokov was asked, "Which of your writings has pleased you most?" He answered,
  
   I would say that of all my books Lolita has left me with the most pleasurable afterglow—perhaps because it is the purest of all, the most abstract and carefully contrived. I am probably responsible for the odd fact that people don't seem to name their daughters Lolita any more. I have heard of young female poodles being given that name since 1956, but of no human beings.
  
  Sources and links
  Links in Nabokov's work
  
  In 1939, Nabokov wrote a novella Volshebnik (Волшебник) that was published only posthumously in 1986 in English translation as The Enchanter. It can be seen as an early version of Lolita but with significant differences: it takes place in Central Europe, and the protagonist is unable to consummate his passion with his stepdaughter, leading to his suicide. The theme of ephebophilia was already touched on by Nabokov in his short story A Nursery Tale, written in 1926. Also, in the 1932 Laughter in the Dark, Margot Peters is sixteen and already had an affair when middle-aged Albinus is attracted to her.
  
  In chapter three of the novel The Gift (written in Russian in 1935–1937) the similar gist of Lolita's first chapter is outlined to the protagonist Fyodor Cherdyntsev by his obnoxious landlord Shchyogolev as an idea of a novel he would write "if I only had the time": a man marries a widow only to gain access to her young daughter, who however resists all his passes. Shchyogolev says it happened "in reality" to a friend of his; it is made clear to the reader that it concerns himself and his stepdaughter Zina (fifteen at the time of marriage) who becomes the love of Fyodor's life and his child bride.
  
  In April 1947 Nabokov wrote to Edmund Wilson: "I am writing ... a short novel about a man who liked little girls–and it's going to be called The Kingdom by the Sea...." The work expanded into Lolita during the next eight years. Nabokov used the title A Kingdom by the Sea in his 1974 pseudo-autobiographic novel Look at the Harlequins! for a Lolita-like book written by the narrator who, in addition, travels with his teenage daughter Bel from motel to motel after the death of her mother; later, his fourth wife is Bel's look-alike and shares her birthday.
  
  In the unfinished novel The Original of Laura, published posthumously, a character Hubert H. Hubert appears, an older man preying upon then-child protagonist, Flora. Unlike in Lolita, his advances are unsuccessful.
  Allusions/references to other works
  
   * In the Foreword, there is a reference to "the monumental decision rendered December 6, 1933 by Hon. John M. Woolsey in regard to another, considerably more outspoken book"—that is, the decision in the case United States v. One Book Called Ulysses, in which Woolsey ruled that James Joyce's novel was not obscene and could be sold in the United States.
  
   * Humbert Humbert's first love, Annabel Leigh, is named after the "maiden" in the poem "Annabel Lee" by Edgar Allan Poe, and their young love is described in phrases borrowed from Poe's poem. Nabokov originally intended Lolita to be called The Kingdom by the Sea, drawing on the rhyme with Annabel Lee that was used in the first verse of Poe's work. A passage at the end of Chapter 1 — "Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns" — is also a reference to the poem. ("With a love that the winged seraphs in heaven / Coveted her and me.")
  
   * Humbert Humbert's double name recalls Poe's "William Wilson", a tale in which the main character is haunted by his doppelgänger, paralleling to the presence of Humbert's own doppelgänger, Clare Quilty. Humbert is not, however, his real name, but a chosen pseudonym.
  
   * Humbert Humbert's field of expertise is French literature (one of his jobs is writing a series of educational works that compare French writers to English writers), and as such there are several references to French literature, including the authors Gustave Flaubert, Marcel Proust, François Rabelais, Charles Baudelaire, Prosper Mérimée, Remy Belleau, Honoré de Balzac, and Pierre de Ronsard.
  
   * In chapter 17 of Part I, Humbert quotes "to hold thee lightly on a gentle knee and print on thy soft cheek a parent's kiss" from Lord Byron's Childe Harold's Pilgrimage.
  
   * In chapter 35 of Part II, Humbert's "death sentence" on Quilty parodies the rhythm and use of anaphora in T. S. Eliot's poem Ash Wednesday.
  
   * The line "I cannot get out, said the starling" from Humbert's poem is taken from a passage in Laurence Sterne's A Sentimental Journey Through France and Italy, "The Passport, the Hotel De Paris."
  
  Possible real-life prototypes
  
  According to Alexander Dolinin, the prototype of Lolita was 11-year-old Florence Horner, kidnapped in 1948 by a 50-year-old mechanic Frank La Salle, who had caught her stealing a five-cent notebook. La Salle traveled with her over various states for 21 months and is believed to have raped her. He claimed that he was an FBI agent and threatened to “turn her in” for the theft and to send her to "a place for girls like you." The Horner case was not widely reported, but Dolinin adduces various similarities in events and descriptions.
  
  The problem with this suggestion is that Nabokov had already used the same basic idea — that of a child molester and his victim booking into an hotel as man and daughter — in his then-unpublished 1939 work Volshebnik (Волшебник). This is not to say, however, that Nabokov could not have drawn on some details of the case in writing Lolita, and the La Salle case is mentioned explicitly in Chapter 33 of Part II:
  
   Had I done to Dolly, perhaps, what Frank Lasalle, a fifty-year-old mechanic, had done to eleven-year-old Sally Horner in 1948?
  
  Heinz von Lichberg's "Lolita"
  
  German academic Michael Maar's book The Two Lolitas describes his recent discovery of a 1916 German short story titled "Lolita" about a middle-aged man travelling abroad who takes a room as a lodger and instantly becomes obsessed with the preteen girl (also named Lolita) who lives in the same house. Maar has speculated that Nabokov may have had cryptomnesia (a "hidden memory" of the story that Nabokov was unaware of) while he was composing Lolita during the 1950s. Maar says that until 1937 Nabokov lived in the same section of Berlin as the author, Heinz von Eschwege (pen name: Heinz von Lichberg), and was most likely familiar with his work, which was widely available in Germany during Nabokov's time there. The Philadelphia Inquirer, in the article "Lolita at 50: Did Nabokov take literary liberties?" says that, according to Maar, accusations of plagiarism should not apply and quotes him as saying: "Literature has always been a huge crucible in which familiar themes are continually recast... Nothing of what we admire in Lolita is already to be found in the tale; the former is in no way deducible from the latter." See also Jonathan Lethem in Harper's Magazine on this story.
  Nabokov's afterword
  
  In 1956, Nabokov penned an afterword to Lolita ("On a Book Entitled Lolita") that was included in every subsequent edition of the book.
  
  One of the first things Nabokov makes a point of saying is, despite John Ray Jr.'s claim in the Foreword, there is no moral to the story.
  
  In the afterword, Nabokov wrote that "the initial shiver of inspiration" for Lolita "was somehow prompted by a newspaper story about an ape in the Jardin des Plantes who, after months of coaxing by a scientist, produced the first drawing ever charcoaled by an animal: this sketch showed the bars of the poor creature's cage". Neither the article nor the drawing has been recovered.
  
  In response to an American critic who characterized Lolita as the record of Nabokov's "love affair with the romantic novel", Nabokov wrote that "the substitution of 'English language' for 'romantic novel' would make this elegant formula more correct".
  
  Nabokov concluded the afterword with a reference to his beloved first language, which he abandoned as a writer once he moved to the United States in 1940: "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian language for a second-rate brand of English".
  Russian translation
  
  Nabokov translated Lolita into Russian; the translation was published by Phaedra in New York in 1967.
  
  The translation includes a "Postscriptum" in which Nabokov reconsiders his relationship with his native language. Referring to the afterword to the English edition, Nabokov states that only "the scientific scrupulousness led me to preserve the last paragraph of the American afterword in the Russian text..." He further explains that the "story of this translation is the story of a disappointment. Alas, that 'wonderful Russian language' which, I imagined, still awaits me somewhere, which blooms like a faithful spring behind the locked gate to which I, after so many years, still possess the key, turned out to be non-existent, and there is nothing beyond that gate, except for some burned out stumps and hopeless autumnal emptiness, and the key in my hand looks rather like a lock pick."
  Film, TV or theatrical adaptations
  The 1962 adaptation's movie poster art.
  The 1997 movie poster art.
  
   * Lolita has been filmed twice: the first adaptation was made in 1962 by Stanley Kubrick, and starred James Mason, Shelley Winters, Peter Sellers and Sue Lyon as Lolita; and a second adaptation in 1997 by Adrian Lyne, starring Jeremy Irons, Dominique Swain, and Melanie Griffith. Nabokov was nominated for an Academy Award for his work on the earlier film's adapted screenplay, although little of this work reached the screen. The more recent version was given mixed reviews by critics. It was delayed for over a year because of its controversial subject matter, and was not released in Australia until 1999.
  
   * Nabokov's own version of the screenplay (dated Summer 1960 and revised December 1973) for Kubrick's film was published by McGraw-Hill in 1974.
  
   * The book was adapted into a musical in 1971 by librettist/lyricist Alan Jay Lerner and composer John Barry under the title Lolita, My Love. Critics were surprised at how sensitively the story was translated to the stage, but the show nonetheless closed on the road before it opened in New York.
  
   * In 1982, Edward Albee adapted the book into a non-musical play. It was savaged by critics, Frank Rich notably attributing the temporary death of Albee's career to it.
  
   * In 2003, Russian director Victor Sobchak wrote a second non-musical stage adaptation, which played in England at the Lion and Unicorn Fringe Theater in London. It drops the character of Quilty and updates the story to modern England.
  
   * Rodion Shchedrin adapted Lolita into a Russian language opera, which premiered in Moscow in 2006 and was published that same year. It had a much earlier performance in Sweden in 1992. It was nominated for Russia's Golden Mask award.
  
   * The Boston-based composer John Harbison began an opera of Lolita, which he abandoned in the wake of the clergy child-abuse scandal that rocked Boston. Fragments of what he had done were woven into seven-minute piece "Darkbloom: Overture for an Imagined Opera". Vivian Darkbloom, an anagram of Vladimir Nabokov, is a character in Lolita.
  
  References in other media
  
   * The novel Lo's Diary by Pia Pera retells the story from Lolita's point of view, making major plot changes on the premise that Humbert's version is incorrect on many points. Lolita is characterized as being quite sadistic and manipulative.
  
   * The collection Poems for Men who Dream of Lolita by Kim Morrissey takes the form of a series of poems written by Lolita herself reflecting on the events in the story, a sort of diary in poetry form. In strong contrast to Pera's novel, Morrissey portrays Lolita as an innocent, wounded soul. Morrissey had earlier done a stage adaptation of Sigmund Freud's famous Dora case.
  
   * Steve Martin wrote the short story "Lolita at Fifty" (included in his collection Pure Drivel), which is a gently humorous look at how Dolores Haze's life might have turned out.
  
   * In The Police song "Don't Stand So Close to Me" about a schoolgirl's crush on her teacher, the teacher "starts to shake and cough just like the old man in that book by Nabokov." The singer mispronounces Nabokov's name.
  
   * The lyrics of the song "Posters", a song by the rock band Dada about a girl who leads the (male) narrator to her room, includes the line "She asked me if I ever read Lolita."
  
   * In the 1999 film American Beauty, the lead character's name, Lester Burnham, is an anagram of "Humbert learns".
  
   * The 2001 Album Gourmandises by the French singer-songwriter Alizee featured her most successful single Moi... Lolita which reached number one in several countries in Europe and East Asia
  
   * The 2007 Marilyn Manson song and music video for "Heart-Shaped Glasses (When the Heart Guides the Hand)" draws strong influence from Lolita, largely inspired by the comparable age difference between Manson and girlfriend Evan Rachel Wood.
  
   * In Katy Perry's song 'One of the Boys', she mentions Lolita. "I studied Lolita religiously"
  
   * The 2010 song "Lolita" by Mexican singer Belinda was inspired by the story.
  
   * On their 2010 album, the band Glass Wave dedicates a song to Lolita. The lyrics are sung in her own voice.
  
   * In the Red Dwarf episode Marooned, David Lister is forced to burn books to keep warm after crashing on an Ice Planet. When asking if he can burn Lolita, Arnold Rimmer advises him to "save page sixty eight". Lister reads it, calls it "disgusting" then slips it into his jacket and burns the rest.
  
   * In the novel Pretty Little Liars, Hanna makes a silent reference when she catches a 40 year old man staring at her and Mona. She looks at him and thinks "A regular Humbert Humbert", but doesn't speak aloud because Mona wouldn't understand the literary reference and she had only read it in the first place because "Lolita looked deliciously dirty."
  
  Further reading
  
   * Appel, Alfred Jr. (1991). The Annotated Lolita (revised ed.). New York: Vintage Books. ISBN 0-679-72729-9. One of the best guides to the complexities of Lolita. First published by McGraw-Hill in 1970. (Nabokov was able to comment on Appel's earliest annotations, creating a situation that Appel described as being like John Shade revising Charles Kinbote's comments on Shade's poem Pale Fire. Oddly enough, this is exactly the situation Nabokov scholar Brian Boyd proposed to resolve the literary complexities of Nabokov's Pale Fire.)
   * Levine, Peter (1967). "Lolita and Aristotle's Ethics" in Philosophy and Literature Volume 19, Number 1, April 1995, pp. 32–47.
   * Nabokov, Vladimir (1955). Lolita. New York: Vintage International. ISBN 0-679-72316-1. The original novel.
shū de yǎn lèi
Marquis de Sadeyuèdòu
  běn shū jiǎng shù liǎo míng jiào tīng de shàonǚ dào de shí jīng shí duàn shìyóu de chǎn jiě jiě zǒu shàng liú làng de dào jiě jiě háo yóu tóu shēn yuàndàn tīng jiān xìn shàng de wàn néngwéi de mìng yùn zhēngzhárán 'ér què zāo jié nán suǒ zāo dào de shìlìn qiǎng jiétóng xìng liàn rén dàojiān yín wàng tōu qiè gàozāi zāng xiàn hài běn xiǎng tōng guò qián chéng de chàn huǐqiú zhù zōng jiào de liàng dào zhěng jiùdàn què diē liǎo gèng wéi nán de shēn yuān luò liǎo qún chéng xiǎn xié 'è de wěi jūn zhī shǒubèi men wéi wéi de qīng chúnzhēn 'ài de rén dàn ruò zhōng jiū hái shì nán táo 'è yùn。……


  Justine (or The Misfortunes of Virtue, or several other titles: see below) is a classic erotic novel by Donatien Alphonse François de Sade, better known as the Marquis de Sade. There is no standard edition of this text in hardcover, having passed into the public domain. The text itself is often incorporated into various collections of De Sade's work.
  
  Justine is set just before the French Revolution in France and tells the story of a young woman who goes under the name of Therese. Her story is recounted to Madame de Lorsagne while defending herself for her crimes, en route to punishment and death. She explains the series of misfortunes which have led her to be in her present situation.
  
  History of the work
  
  Justine (original French title Les infortunes de la vertu) was an early work by the Marquis de Sade, written in two weeks in 1787 while imprisoned in the Bastille. It is a novella (187 pages) with relatively little of the obscenity which characterized his later writing as it was written in the classical style (which was fashionable at the time), with much verbose and metaphorical description.
  
  A much extended and more graphic version, entitled Justine ou Les Malheurs de la vertu (1791) (English title: Justine, or The Misfortunes of the virtue or simply Justine) was the first of Sade's books to be published.
  
  A further extended version La Nouvelle Justine ou Les Malheurs de la vertu was published in 1797. It was accompanied by a continuation, Juliette about Justine's sister. The two together formed 10 volumes of nearly 4000 pages in total; publication was completed in 1801. This final version, La Nouvelle Justine, departed from the first-person narrative of the previous two versions, and included around 100 engravings.
  
  Napoleon Bonaparte ordered the arrest of the anonymous author of Justine and Juliette, and as a result Sade was incarcerated for the last 13 years of his life. Napoleon called Justine "the most abominable book ever engendered by the most depraved imagination".
  
  The book's destruction was ordered by the Cour royale de Paris on May 19, 1815. A censored English translation was issued in the USA by the Risus Press in the early 1930s. The first unexpurgated English translation (by 'Pieralessandro Casavini', a pseudonym for Austryn Wainhouse) was published by the Olympia Press in 1953. Wainhouse later revised this translation for publication in the United States by Grove Press. Other versions currently in print, notably the Wordsworth edition, are abridged and heavily censored.
  Plot summary
  
  The plot concerns Justine, a 12-year-old maiden ("As for Justine, aged as we have remarked, twelve"...) who sets off, impecunious, to make her way in France. It follows her until age 26, in her quest for virtue. She is presented with abuse, hidden under a virtuous mask. The unfortunate situations include: the time when she seeks refuge and confession in a monastery, but is forced to become a sex-slave to the monks, who subject her to countless orgies, rapes and other abuses. When helping a gentleman who is robbed in a field, he takes her back to his chateau with promises of a post caring for his wife, but she is then confined in a cave and subject to much the same punishment. These punishments are mostly the same throughout, even when she goes to a judge to beg for mercy in her case as an arsonist, and then finds herself openly humiliated in court, unable to defend herself.
  
  Justine (Therese) and Juliette were the daughters of Monsieur de Bertole. Bertole was a widower banker who fell in love with another man's woman. The man, Monsieur de Noirseuil, in the interest of revenge, pretended to be his friend, and made sure he became bankrupt and eventually poisoned him, leaving the girls orphans. Juliette and Justine lived in a nunnery, where the Abbess of the nunnery corrupted Juliette (and attempted to corrupt Justine too). However, Justine was sweet and virtuous. When the Abbess found out about Bertole's death she booted both girls out. Juliette's story is told in another book, and Justine continues on in pursuit of virtue, beginning from becoming a maid in the house of the Usurer Harpin, which is where her troubles begin anew.
  
  In her search for work and shelter Justine constantly fell into the hands of perverts and rogues who would rape and torture her and the people she makes friends with. Justine was falsely accused of theft by Harpin and sent to jail expecting execution. She had to ally herself with a Miss Dubois, a criminal who helped her to escape along with her band. In order to escape they had to start a fire in the prison, in which 21 people died. After escaping the band of Dubois, Justine wanders off and accidentally trespasses upon the lands of The Count of Bressac.
  
  These are, of course, described in true Sadean form. However, unlike some of his other works, the novel is not just a catalogue of sadism.
  
  The story is told by "Therese" in an inn, to Madame de Lorsagne. It is finally revealed that Madame de Lorsagne is her long lost sister. The irony is that her sister submitted to a brief period of vice and found herself a comfortable existence where she could exercise good, while Justine refused to make concessions for the greater good and was plunged further into vice than those who would go willingly.
  
  The story ends with Madame de Lorsagne relieving her from a life of vice and clearing her name. Soon afterward, Justine becomes introverted and morose, and is finally struck by a bolt of lightning and killed instantly. Madame de Lorsagne joins a religious order after Justine's death.
  Major themes
  
  De Sade was strongly involved in both the development of his own philosophies (which later became many of the principles of sadism) and an investigation into the changing nature of his country. As, later in life, he became very involved in politics and became a member of the National Convention, we can see many of his ideas introduced in this, one of his earlier works.
  
  Key philosophical ideas as follows:
  
   * going against accepted tradition
   * the subjectivity of virtue and vice
   * the pursuit of desire and the consequences of it
   * the evils of absolutism for either the purposes of good or evil
   * Nature, as being the only true ruler of man
   * The notion of Reason as dominating disinterested system
  
  The more political ideas focus on:
  
   * the hierarchy and inequalities within a class system
   * the corruption of the church, the justice system and most major institutions
   * the respective roles of the sexes
   * the necessity of reliance upon others (appropriate as De Sade advocated a form of utopian socialism, at least later in life)
  
  Additional Key Philosophical Ideas:
  
  1. The pursuit of virtue, as well as that of vice, are both for the sake of pleasure, as pleasure is the ultimate goal of mankind and of life.
  
  2. Pain is good, too, insofar as its removal results in pleasure; and even heightened pleasure.
  
  3. Evil and crime are directly pleasurable in themselves, avoiding the sublimation and delayed gratification involved in acts of virtue. Of course, it is pleasure that the virtuous expect in the afterlife, after their life-long denial of the instinctual self-gratifications withheld them, either by their own will, or through the imposition of custom or law.
  
  4. There is even a type of pleasure involved for the "just" in the punishments inflicted by law and society on those judged "guilty" of following nature's instincts, and this one is equally perverse.
  
  5. The will to power is the will to pleasure, and all use of reason is ordered toward the attainment, in whatever be the immediately manifest form, of that end. Hence, virtue is always a mask of sorts.
  Contemporary reference
  
  Justine was written around 30 years after Samuel Richardson's Pamela, or Virtue Rewarded, and the thematic influence is clear. The story is quite related in terms of the endless trials which face each heroine, but with the opposite results. While Pamela's unwavering dedication to virtue does force her to suffer the threat of some vices, and confinement similar to that which befalls Justine, she is eventually successful in reforming Mr B. and becoming his wife. She then leads a life of prosperity and happiness.
  
  In 1793, the rival writer Rétif de la Bretonne published his Anti Justine.
  Film, TV or theatrical adaptations
  
  The story has been adapted for film several times, most notably in a 1969 international co-production directed by Jesus Franco and starring Jack Palance, Romina Power, and Klaus Kinski as the Marquis, titled Marquis de Sade: Justine. There has also been a graphic novel version by Guido Crepax. In 1973 the Japanese director Tatsumi Kumashiro filmed an adaptation of Justine as part of Nikkatsu's Roman Porno series. The film was titled Woman Hell: Woods are Wet (女地獄 森は濡れた, Onna Jigoku: Mori wa Nureta?).
  
  Justine was also featured in the 2000 film Quills based on the life of the Marquis de Sade.
bàn hǎi shuǐ bàn huǒ yàn
wáng shuò Wang Shuoyuèdòu
  wáng yào céng jīng shì qíng de tiáo qiāo zhà fànzhí dào yòu tiān dào liǎo zhāo dài chuānwáng yào yuán běn wéi chuān jiù xiàng hái yàng rèn yóu de bǎi dàn shì chuān de juéjiàng yuǎn guò cuò chāo de xiǎng xiàngzài xiāng zhé zhōngliǎng rén rén jiàn jiàn shī liǎo shī liǎo yóuér shī liǎo shēng mìng xíng nián hòuwáng yào zǒu chū jiān de mén chí qiāng chuǎng chuān qīn de zhù suǒxiǎng yào liǎo jié de xīn yuàn……
guò yǐn jiù
wáng shuò Wang Shuoyuèdòu
  “ méi jiù xiàng jiàn bīng bǐng guān guān lǎo shǒu zhōng de zhǒng wéi huá fēng de dāohéng héng wáng shuòguò yǐn jiù
  
   wáng shuò de zuò pǐn jué fēi bái huà wén de fēng bēiwáng shuò běn rén zhí zūn jìng dàn shì bàizài cháng shí jiān de bèi fāng chàng dēng chǎng de wén tán tán tán tán fēn fán de xìn hōng zhà zhī hòu gèng yuàn qiē guī jié wéi zhǒngxiàn xiàng”, zhǒng tuō liǎo rén shì zài dìng huán jìng xià dìng shí dài rán shēng de xiàn xiàng rén de zhì wéi zhuǎn bìng qiě huì yīn jiāng zhī xiāng guān de rén shì chèn tuō wěi yīn wéi zhǐ yòu xiàn xiàng běn shēn shì wěi dejiù hǎo shǎo liǎo bái lüè qiú rén zǎo wǎn huì zhī dào qiú shì yuán deméi yòu niú dùn zǒng huì yòu yáng dùnméi yòu 'ài yīn tǎn hái huì yòu 'èr yīn tǎn yàngwěi de xiàn xiàng 'èrér suǒ wèi wěi rén dìng yòu wéi shù zhòng duō de
  
   zǎi yán jiū huì xiàn wáng shuò de zuò pǐn jǐn wěi ér qiě yàng huì luò zhǒng jiù tào,“ nán rén huài rén 'àijiù shì zuì míng xiǎn de lùn shì gǎi biān wéi diàn shì guò yǐnsuǒ cái deguò yǐn jiù 》、《 rén hècǎiyǒng shī 'ài》, hái shì bàn hǎi shuǐ bàn huǒ yàn》、《 kōng zhōng xiǎo jiě chū hǎi miàn》, nán zhù rén gōng qīng de yóu shǒu hǎo xián zhèng wán shì gōng zuǐ gāo shǒu fàng zài huó tuō 'ér jiù shì liú máng tuán huǒér rén rán chún qíng de shì kōng jiě jiù shì shì shì chuī cháng jiù shì tiào lěizuì shì xué de xué shēng huì gànbùméi tóu méi nǎo shì guī de 'ài shàng mìng zhōng 'ān pái hǎo de huài nán rénmíng zhī nán rén huài piān tóu huài rén huáizuì hòu 'ài dào shāng hén lěi lěi fēi shāng shǐ jié hòu shēng dǐng duō gǒu yán cán chuǎn guò tào shì jiǎng jiū tào dewáng shuò jiù shì cháng cháng men zhuāng zài tào de rényīn wéi gǎn shàng liǎo shí dài wén xué huà quán zhōng zuì 'ài dexiàn xiàng”, zài zhī qiánài qíng shì gāo quán de shì gān gān jìng jìng de zhì 'ān pái dezài zhī hòuài qíng shì lián jià 'ér fàn làn de guǎn chā zhǐ tōu qíng dōushì jiàn guài guài dewéi nán rén rén zhī jiān de xiào dàngchéng zhù yào nèi róng lái xiě qīng chūn de cán 'ài qíng de piān zhí fàng zài xiě wán wán zhěng zhěng de shù xiān huā shì chā zài niú fèn shàng bìng zuì hòu niú fèn tóng guī jìn dezhè gēn běn wěi guānzhēn shí 'ér xiē guō wǎn piáo pén yóu zuǐ huá shé de nán nán xiē shēn 'ài zhe duì fāng què dìng yào níng zhe zhēng chǎo zhe biǎo de 'ài de nán nán xiē zhì guāng chě dàn zhǐ tán qǐng shuō 'ài mào méi xīn méi fèi shí míng xīn de nán nán jiù shì men meběn gāi fǎn yìng zhēn shí de wén zuò pǐn wén gōng zuò zhě 'ǒu 'ěr jìn zhí jìn liǎo zhě biàn pěng zhe zuò zhě fēi shàng tiān liǎo
  
  《 guò yǐn jiù 》、《 rén hècǎiyǒng shī 'àisān zuò pǐn dōushì nán zhù rén gōng de 'ài qíng wéi zhù xiànzhōng jiān de qíng jié zhǎn kāi fēi jiù shì liǎng rén zhī jiān de chǎo chǎo nào nào fēn fēn dàn shì wáng shuò jìng shì gǎo wén xué dedǒng wén zhāng de kāi tóu jié wěi néng còu shì sān zuò pǐn zài jié wěi de chǔlǐ shàng fēng jiǒng xiǎn shén tōng:《 guò yǐn jiù xuǎn liǎo fēng kuángduì méi zhè rén de piān 'ài zhì 'ài 'ài ràng jué zhè jié wěi chā qiáng rén gòu gōng píngzhěng piān xiǎo shuō dōuzài 'àn shì zhe de zhēn guì nán shè zài zuì hòu què bèi yǎn rén 'ěr mùdì táo liǎoshū zhōng zuì hòu méi zài hēi 'àn de gōng shàng chē kuáng bēn de huà miàn ràng zhí dào xiàn zài dōuwú píng jìng de wèn wèishénme de jiē shòu xià lái héng héng zhè yàng jiǎn dān chún cuì de rénzài zěn me yàng rěn xīn pāo xià guǎnér rén hècǎide jié wěi jiù hǎo xiàng de yàngluò 'ér 'ān jìng zuì jiē jìn rén men zhēn shí de shēng huógāng cái shuō guòwáng lǎo shī shǎ zhī dào kāi tóu jié wěi zhī suǒ gǎn zhè yàng qiǎo shēng de cǎo cǎo shōu kǒushì yīn wéi rén hècǎide zài qíng jié zhǎn kāi shàng jīng zuàn liǎo cǎi tóu duì liǎo hūn de 'ǒu duàn lián de shēng huó zài yán xià bìng qiě hái ruò shì de jié jiāo xīn huān tòu guò bié de yǎn jīng guān chá nèi xīn zhēn shí de 'ài qíngzhè zhǒng zěn me yán zěn me kào de wán xiào bān de gǎn qíng guān qià qià liǎo rén men duì tián 'ài qíng shēn xīn yóu de wàng duì hūn yīn jiā suǒ shuāng fāng rèn de kǒng tóng shí bìng cún xióng zhǎng tōng tōng xiǎng yào de xīn zhuàng tài;《 yǒng shī 'àide jié wěi shì zuì huà deài dào shēn chù hái xínghái yào zài 'ài dào shēn chù shī 'àishī 'ài qíng hái xínghái yào shī shēng mìngbēi zhuàng dào guǎn shì fǒu rèn wéi zhè shì yào huò zhě yīnggāi de jié chéng rèn zhè shì dào wèi de rèn jié gèng xiàng jié de jié réndōu liǎo hái xiǎng zěn me yàngshuí huì shǎ liǎo de zhuī jiū nán zhù rén gōng huàn shàng de zhèng dào yòu méi yòu xué máng zhe lèi yíng kuàng de kàn zhe nán rén biān tǎn rán miàn duì jiāng dào lái de wáng biān rěn zhòng de yòng pāo chéng quán lái zhěng jiù de 'ài rénsuī rán tōng piān dōuzài wéi zhè bēi zhuàng de liǎo dōuyào 'ài diàndàn shí jīng tuī qiāoyóu shì wèile miǎn wáng gěi 'ài rén dài lái de shāng hài biàn yào tōng guò zhī xiǎo shāng hài lái bǎo quán duì fāng de zuò shí zài ruò zhìdāng qiē zhēn xiāng bái de shí hòu wáng jiù zhuǎnshāng hài bái bái yòu duō
  
   zhè yàng kàn lái,《 guò yǐn jiù shuō shí méi dàn shì kāi shǐ de jiū chán zhēng chǎo huó lái què cǎi fēn chéng gāo cháo dié ,《 yǒng shī 'àitōng piān hóng yáng zhe 'ài de wěi jié wěi sòng zhe de guāng róngshì míng shí deguò yǐn jiù ”( zhǔn què shuō shì hái méi guò yǐn jiù liǎo), zhè xià fèng tóu bào wěi dōuyòu liǎojiù chā zhǎo shì de luò guò zhāng tiān wúfèng kōng qián jué hòu de wén xué pīn jiù néng dàn shēng liǎopiān qiǎo zhè shí rén hècǎidài zhe xiào zhe 'ài mèi zhe hūn bìng tóng zhe de jīng měi qiáo duàn piān piān zǒu lái héng héng zhū jiù shì liǎo héng héng sān de wáng shuò pái diàn shì guò yǐnjiù zhè yàng shē chǐ de wèn shì liǎo
  
   yōu huà zhòng hòu de qíng jié gài kuò lái lēng jiǎo fēn míng cháng guò yǐnxiāng shíliàn 'àijié hūnzhēng chǎo hūnzài liàn 'àizài jié hūn shí guǎn shì yuán zhù hǎodiàn shì hǎo men de chéng gōng kāi zuì hòu wáng shì zhòng zhòng de yīn wéi wáng jiù wèi zhe yǒng yuǎn de shī ràng qiē měi hǎo de lián tóng měi hǎo de shùn jiān huà wéi yòu zhí méi míng píng shèn zhì jué guǒ fēi yào rén cái OK de huàyīnggāi xuǎn méiyuán zhù diàn shì zhōng dào méi de qīn qīn shǒu shā liǎo de qīn wéi bèi jǐng yuán yóu lái jiě shì méi zài 'ài qíng de piān zhí wán zài wáng shuò de zuò pǐn gěi zhùjué míng zhèng yán shùn de chǎo nào de yóu de qíng kuàng shǎo zhī yòu shǎohuò wáng shuò jué méi de guòfèn piān yào diǎn diǎn zhī chēngdàn jué shí shǐ méi yòu xiē shēng mìng de yīn yǐng rén zài 'ài qíng chōng jǐng dào mǎn de shí hòu suǒ bào chū de néng liàng huì yuǎn yuǎn chāo guò zhǒng guó chóu jiā hèn de zǒng zhǐ guò méi zài 'ài shàng fāng yán 'ài shàng 'ài qíng zhī wàigèng duō liǎo zài 'ài qíng liáo shāng xún qiú de shē wàng méi hěn shǎ dǒng 'ài shì xiān huā měi jiǔ shì chuān cháng yàoài néng ràng xīn zhì wán zhěng de rén xiàn jiān nán fán suǒdàn dìng huì ràng xīn yòu de rén huò rán kāi lǎng wàng liǎo 'ài qíng běn shēn yàngshì fēng de shuāng rèn bīng shāng shēn jīng wàn xìnghái zhǐ wàng liáo shāng jiù mìngjiǎn zhí yǐn zhèn zhǐ
  
   guǎn kàn liǎo duō shǎo biàn zhè diàn shì de jié kàn dào kuáng wěn zhī hòu quán shēn de tān dǎo zài méi huái de fāng yán rán fèi chuī huī zhī de háo táo bùwèi de fāng yánzhǐ wéi huó zhe de méi de shì fāng yán shēng de shì méi méi zhè de shī cái shì chè chè wán wán quán quán jǐn shē wàng zài méi yòu néng mǎn shèn zhì lián huó kǒu 'ér méi làxiàqǐng yǔn shī tài de shuō zhè shí zài tài de cán rěn liǎo
  
   dǎn de jiǎ shèxiàn shí shēng huó zhōng guǒ zhēn de cún zài fāng de huà shǐ men hūnzhēng chǎo rán hái huì méi jiù dào xiǎng yào de 'ài qíng fāng miàn yóu méi de qiú shí jìn gēn běn méi rén néng gòu mǎn lìng fāng miàn yīn wéi fāng yán shì yuàn fàng de rénér méi yòu shì yàng tiān zhēn de suǒ zhè yànghái ràng méi zài zuì 'ài de rén jiē liǎo liǎng hūnguò liǎo liǎng yǐn zhī hòu hōng hōng liè liè de
  
   duì lái shuō cái shì xìng
kāi dào shū
shū Yi Shuyuèdòu
   nián qiánwáng yùn yīn qíng shāng chū guóhuí guó hòu 'ǒu shí zhuāng shè shī wén liǎng rén zhuì 'ài
  
   guò de yīn yǐng réng zài céng jīng shāng hài de téng hǎi rán shì wén de jiě ér qiě jiān chí ràng yùn kāi wén wáng yùn bèi dāyìngwén tòng
  
   yùn xiàn zhēn xiāngyuán lái téng hǎi wén rán shì duì tóng xìng liàn rénduō nián qián de qíng shāng gǎi biàn liǎo téng hǎi zài 'ài rén
  
   téng hǎi wēi xié wén jiǔténg bèi shāxiōng shǒu shì shuíwáng yùn wén hái shì wén de jiě jiě
hóng méi guī bái méi guī
zhāng 'ài líng Zhang Ailingyuèdòu
  zhèn bǎo de shēng mìng jiù yòu liǎng rén shuō shì de bái méi guī shì de hóng méi guī shì shèng jié de shì liè de qíng …… liú yáng huí lái de zhèn bǎo ( zhào wén xuān shì ) zài jiā wài shāng gōng móu liǎo gāo zhíwèile jiāo tōng fāng biàn liǎo lǎo tóng xué wáng shì hóng de zhèn bǎo liú xué jiānyòu jiào méi guī de chū liàn qíng rén céng yīn jué guò méi guī de qiú huān 'ér huò liǎoliǔ xià huìde hǎo míng shēngwáng shì hóng yòu wèi fēng qíng wàn zhǒng de tài tài zǒng lìng zhèn bǎo xiǎng fēi fēiyòu shì hóng xīn jiā zuò shēng liǎojīng guò fān líng ròu de dǒu zhēngzài zhà nuǎn hái hán de zhèn bǎo bèi zhè wèi jiào jiāo ruǐ ( chén chōng shì ) de tài tàiqiú zhùliǎolìng zhèn bǎo suǒ liào de shì jiāo ruǐ zhè shì chū liǎo zhēn 'ài dedāng chū zhēn xiāng gào liǎo wáng shì hóng shízhèn bǎo bìng dǎo liǎozài bìng fángzhèn bǎo zhēn shí de miàn gào liǎo jiāo ruǐ héng héng xiǎng wèicǐ qíng 'ér chéng shòu tài duō zénànjiāo ruǐ shōu shí fēn luàn de lèi zhūchū de lěng jìng láicóng zǒu chū liǎo de shēng mìng
    
   zài qīn cuō xiàzhèn bǎo dài zhe diǎn bēi liáng de shēng gǎn liǎo shēn cái dān jìng zhǐ shuǐ de mèng yān ( qīng shì )。 xīn niàn gěi rén de gǎn jué zhǐ shì lǒngtǒng de bái jìng huàn zhèn bǎo de xìng zhèn bǎo kāi shǐ zài wài biān piáo shì yòu tiān jìng xiàn liǎo de yīn yǐng méi yòu rèn guāng de bái méi guī yān rán xíng xiàng wèi xiá de cái féng guān 'ài mèicóng zhèn bǎo zài wài biān gōng kāi wán rén wèi fàng làng xíng hái láiyòu tiān zài gōng gòng chē shàng qiǎo liǎo shēng mìng zhōng dehóng méi guījiāo ruǐ shì zhǒng zhōng nián rén de yàn liǎosuì yuè qínghuā kāi huā luòzài lèi guāng zhōngzhèn bǎo de hóng méi guī bái méi guī shì zhǒng xiàn shí zhōng de huàn yǐngjiù de shàn liáng diǎn diǎn jìn zhèn bǎohuí dào jiāzài fān xiē de zuò hòuzhèn bǎo yòu chóngxīn biàn chéng liǎo hǎo rén
  《 hóng méi guī bái méi guī》 - píng jià
  
   běn piàn shì gǎi biān zhāng 'ài líng tóng míng xiǎo shuō de diàn yǐnghóng méi guī bái méi guī》, guān jǐn péng zhǒng lěng jùn bàng guān de tài miáo shù liǎo zhǒng nài qíng gǎnzài luò de diàn hóng méi guī zhāng jiāo yàn míng mèi de liǎn yìng jiàn xīn wǎn zhuǎnqǔ zhé de xīn jié jìng míng liàng de shǒu jiān bái méi guī cāng bái de shēng mìngjīng zhì měi duò luò tuí tángquè zài jīng jiān jiāng xīn de chún zhēn róu qíng qīng qīng liú nán jiāng xìng qíng gǎn huà dào de fēng lìng rén tàn wéi guān zhǐér yīn xiǎo huā》( huò bǎi huā jiǎng zuì jiā yǎn yuán jiǎngér zài wéi rén shú de chén chōng píng jiè zài běn piàn zhōng chū de yǎn liǎo hóng méi guī 'ér huò dāng nián de jīn jiǎng zuì jiā zhùjué jiǎng xiàng dǎn chū wèi wén míng de zài běn piàn zhōng wèi shì qiǎng jìn liǎo fēng tóulìng céng jīng bèi wéigǎng chǎn sān huáng hòude qīng 'àn rán shī tóng yàng shì fēng qíng wàn zhǒngdàn xiāng duì 'ér yán chén chōng hái shì gèng dǒng yǎn ér zhǐ shì show shēn cái
  
   zàihóng méi guī bái méi guī piàn zhōngguān jǐn péng suī rán biǎo miàn shàng chéng xiàn de shì zhāng 'ài líng de xiǎo shuōbèi què cāo zòng zhǒng zhǒng diàn yǐng shǒu wán nòng yán de yóu shù de yóu tiǎo zhàn de tài zhāng 'ài líng duì huàgǎi xiě liǎo zhāng 'ài líng de xiǎo shuōshǐ zhè shì biàn chéng yàng de shì xìng chéngzhǎng de shìsuī rán zhāng 'ài líng de xiǎo shuō zhùjué jīhū dōushì xìng duì xìng juésè de miáo shù bié shēn dàn shì xià de xìng què dōushì shēn shēn xiàn zài zhōng guó chuán tǒng fēng jiàn shí xíng tài zhī zhōng bēi wēi lián 'ér píng fán yōng de xiǎo juésèzhāng 'ài líng cóng lái xiǎo shuō zhōng de xìng rèn jué huò chéngzhǎng
  
   zài guān jǐn péng de chǔlǐ zhī xià xìng juésè bèi liǎo chén tóng shí bèi liǎo yóuguān jǐn péng xuǎn de zuò biàn shì shǐ shù zhě jìn xìng juésè de shí shì jièbìng shǐ xìng juésè bǎo liú 'ài mèi 'ér tòu míng de xíng xiàngguān zhòng yīn wéi tōu tīng dào xìng juésè de nèi zài shēng yīnbiàn wán quán zhǎng zhè xiē juésèshí fēn guǐ de shì xìng juésè yīn 'ér gèng yòu mǒu zhǒng quán shì kōng jiān tánxìng chū de yóu
  
   yòu yīcháng jǐng zhōngyān shǒu máng jiǎo luàn yòng bào zhǐ zhèn bǎo bāo yín ràng bǎo sòng zhèn bǎo kàn yān bāo chéng múyàngduó liǎo guò lái bāokǒu zhōng hái tàn liǎo kǒu shuō rén bèn fán shì nán xiǎo shuō zhōng shù zhě miáo xiě yān de fǎn yìng shìyān liǎn shàng lüè guò de qiè de yuàn fènsuí yòu wēi xiào xiào zheyòu kàn kàn bǎo xiào liǎo méi yòu méi tīng dǒng zhàng shuō de xiào huàguān jǐn péng de jìng tóu què zhǐ tíng liú zài yān xiào fēi xiào lēng liǎng de biǎo qíngzhè zhǒng 'ài mèi qīng de xiào róng fǎn 'ér shì zhǎng shì duì wài rén jiě shì de xiào róngpiàn wěi zhèn bǎo zài shì zhōng luàn shuāi dōng hái cháo zhe yān zhì dōng shū zhōng miáo shù yān máng fān shēn xiàng wài táo」, ér zhèn bǎojué wán quán bèi bài liǎo」。 shìguān jǐn péng de diàn yǐng jìng tóu què zhào zhe yān liǎn shàng zhuō de biǎo qíng xià lóu hòu huǎn huǎn dàn jiāo ruǐ de zhù dài biǎo qíng liú dòng deméi guī xiāngyīnyuè
  《 hóng méi guī bái méi guī》 - duì bái jiě
  
  “ měi nán quándōu yòu guò zhè yàng de liǎng rénzhì shǎo liǎng liǎo hóng méi guījiǔ 'ér jiǔ zhīhóng de biàn liǎo qiáng shàng de wén xuèbái de hái shìchuáng qián míng yuè guāng”; liǎo bái méi guībái de biàn shì shàng de fàn nián hóng de què shì xīn kǒu shàng de zhū shā zhì”。
  
  “ zhèn bǎo de shēng mìng yòu liǎng rén shuō shì debái méi guī’, shì dehóng méi guī’。 shì shèng jié de shì liè de qíng ”,“ liǎobái méi guī’, bái de biàn shì shàng zhān de fàn nián hóng de què shì xīn kǒu shàng de zhū shā zhì。” shì hóng méi guīhái shì bái méi guī”? zhè shì wèn suǒ wèi hūn yīnjiù shì ràng guān zhòng duǒ huā yóu xuàn làn zǒu xiàng diāo xiè de jié
  
  《 hóng méi guī bái méi guīzhè diàn yǐng pāi fēi cháng jīng zhì de diàn yǐngyǐngpiān sān shí nián dài jiù shàng hǎi de fēn yíng zào fēi cháng chéng gōngyìn xiàng zuì shēn de shì lǎo shì diàn sān shí nián dài shàng hǎi de fēng qíng biǎo zhāng 'ài líng shì wèi wéi bié de zuò jiā de cái qíng de jiā zuò de qīng guì hòu de shēn shì de chōng mǎn zhé de shēnggòu chéng liǎo zhè wèi kuàng shì cái de chuán cǎizhāng 'ài líng de xiǎo shuō duì rén xīn de huá zhī ,《 hóng méi guī bái méi guīzhōng yíng zào chū xīn xīng shāng chéng shì huá bèi hòu de kōng dòng cāng bái bǎi liáo lài biǎo miàn wēn xīn xié jiā tíng céng què suǒ suì chén zhòng de yàn juàntòu guò shēng de rén xíng xiàngtòu guò suī nián dài xiāng jiǔ yuǎn dàn kàn shú qīnqiè de shì qíng jié néng wèi dào zhǒng rén shēng de cāng liáng zhǒng nài bēi 'āi zhǒng yàn de měizhè shì běn piàn gěi rén liú xià de shēn yìn xiàng kǎi tàn
  
   shì shì zài píng cháng guò de shìér dǎo yǎn guān jǐn péng rén de nèi xīn shì jiè de miáo xiě huá kòuchéng xiàn gěi guān zhòng de shì nán zhù rén gōng niǔ de xīn tài xià niǔ de xìng xiāng yìng 'ér lái de niǔ de hūn yīnniǔ de rén shēngsān shí nián dài fēng guò sān shí nián dài cuì ruòyōu jìngměi yàn de rén shì de rén men de wēi xiào luò huā fēn fēn piāo guò láisān shí nián dài de yuè liàng xiàngduǒ yún xuānxìn jiān làxià de lèi zhūchén jiù 'ér …… sān shí nián dài de yuè liàng zǎo chén liǎo xià sān shí nián dài de rén jīng chéng wéi guò sān shí nián dài de shì hái méi wánwán liǎo……
  《 hóng méi guī bái méi guī》 - guān yǐngpiān
  
   zài zhāng 'ài líng de xiǎo shuō zhōng shù zhě duì yān liǎo biàn zhèng měi tiān guān zài shì bìng tài shì huàn xiǎng zuò liǎo shí fēn miáo shù:「 tóu kàn zhe xuě bái de bái 'ái 'ái de piànshí 'ér lái xiēshí 'ér biě jìn de shì yàng gǎi biànyòu shí hòu shì tián jìng biǎo qíng de shí xiàng de yǎn jīngyòu shí hòu shì chū de yòu shí hòu shì xié jiào shén de yǎn jīngyǎn yòu zhǒng xiǎn 'è de wēi xiàorán 'ér hěn 'àiyǎn jiǎo wān wān piē chū wěi wén」。 dàn shìzài diàn yǐng zhōngyān zài shì nèi shǒu zhǎng nòng què bìng méi yòu shù zhě wéi jiě shì de xíng wéizài jiā shàng zhè jǐng zhèn bǎo zài gōng gòng zǎo táng zhòng nán luǒ shēn zǎo zhè duàn píng xíng jiāo chā zhǎnbèi jǐng shìtōu wěnde yīnyuèyīn yān zài shì zhōng de xíng wéi yīn hán 'ài mèi 'ér shèn zhì yòu qíng jué méng de 'àn shìzhèn bǎo zǎo zhī hòu zuò 'ài xiè qíng ér yān xiè wàng de fāng shì shì fǎn wǎng cháng chén tāo tāo jué zhèn bǎo de tóng shì tán huàbìng qiě yǐnyǐn wǎn liúyāo qǐng zài fǎng
  
   suí zhe diàn yǐng zhōng de shì zhǎnyǐngpiān zhōng de nán xìng shù zhě jiàn jiàn zhǎng quán de shì shísuī rán réng rán shù zhe zhāng 'ài líng de shìdàn shìyǐng xiàng què bèi pàn diàn yǐng zhōng de shù zhě shuō yān jiùxiàng rén jiě shìwēi xiào zhezhōng xīn wèitā yǎn shì」, dàn shìjìng tóu tiào jiē de chǎng jǐng què shì yān duì bǎo píng zhèn bǎo zài wài miàn lái shèn zhì shuō:「 zhè yàng dǎo liǎo hūn de hǎo hūn yòu huì zěn me yàng ?…… zhēn zhī dào yào biàn dào duō jiǔ!」 zài zhāng 'ài líng de xiǎo shuō zhōngyān bìng méi yòu zhè zhǒng jué dǎn liàng
  
   guān jǐn péng gèng yòng liǎng zhǒng tóng de shì kōng jiān xiǎn liǎo hóng méi guī bái méi guī de chā bái méi guī de chéngzhǎnghóng méi guī jiāo ruǐ de kōng jiān shì dēng guāng hūn 'àn mànqiáng miàn de zhuān duō lēng jiǎo 'ér guī huá huá de shuǐ shēng jué 'ěrér bái méi guī yān de kōng jiān shì gān shuǎng liàng jiéqiáng miàn de zhuān fāng zhěng bái jìngdài biǎo yān lěng gǎn jié de shǒu juàn píng zhěng tiē zài qiáng miànjiāo ruǐ shì zhōng de zhēng téng shuǐ yìng dòng quán piàn zhī zhōng duàn chóngfù chū xiàndài biǎo qíng liú dòng de shuǐ de xiàngshàng hǎi de shuǐjiē dào shàng de shuǐcǎi zài jiǎo xià fǎn yìng chū rén liǎn de shuǐchōng tǒng de shuǐ shēngnán xìng gōng gòng zǎo táng de shuǐyìng zài qiáng shàng huàng dòng de shuǐ yǐngyīn guǐ shàng huá huá de shēngyān bái méi guī bān xìng de cāng bái gān shuǎng de shìyǐn shè qiàn quē qíng de juédàn shìcái féng shī liǎng qiáng diào yán duì méi yòu guān zài rǎn rǎn yān de xìng jiàn jiàn de zēng jiā liǎo xiē cǎizhèng shēn shàng de jiàn jiàn duō liǎo xiē hóng de diàoér 'ér xué huì liǎoméi guī xiāngde yīnyuè
  
   yān zài 'ér bèi sòng dào xué xiào zhù zhī hòu guān zài shì nèi de jǐngxiàng shì 'ér shēng de tuì biànzhè jǐng jié wěi shíjìng tóu jiāo yóu yān liǎn shàng xiàng bèi jǐng de zhuān qiáng miànguān zhòng jīng xiànyuán běn guāng liàng píng huá de zhuānxiàn zài biǎo miàn shàng liè zhe jiāo ruǐ de shì zhuān yàng de guī lēng jiǎozài yān lěng jìng shuō liǎo hūn yòu zěn me yàngde shí hòujìng tóu cóng de yǐng xiàng zhuō shàng de shù hóng méi guī men xiàncóng yuē huì hūn zhōng de chén zhuǎn 'ér zhǎn dào hūnhuò shì zài shè jiāo chǎng de tài tài juàn zhōng huī lùnyān xué huì liǎo wàng xué huì liǎo yányān zài shì bái yàng dān chún 'ér xìng de xìngquè zhǎn chū liǎo duō lēng jiǎo de xìng qíng hóng méi guī bái méi guī zài shì lián lái chuàn lián de liǎng fēn bié ér shì xié xiàn de liǎng miàn
  
   chú liǎo yòng jìng tóu xìng juésè shuō huà zhī wàiguān jǐn péng gèng yòng qiáng diào jìn de diàn yǐng yánlái xiǎn xìng de zhì jiāo ruǐ jiāng guǒ zài zhèn bǎo de diǎn chōu guò de yān chù jué xiù jué lái jiē jìn zhèn bǎoguān jǐn péng shèn zhì jìn de pāi shè yuàn zhōng de chuáng xiěshǐ huà miàn chōng mǎn de huá jìng tóu kuàng zhù rén bìng shī zhōu zāo shì de huán rào fāng wèi xiǎo de cān kǎo shǐ guān zhòng bǎo chí tōu kuī de ér jiāo ruǐ zhèn bǎo yàng diān dǎo zài jiē chù de gǎn jué zhī zhōngguān jǐn péng shèn zhì qiáng diào xìng suǒ shàn cháng de fēi yán de shēng yīn bié nán xìng de xiàng zhēng yán wén jiāo ruǐ zài xuān huá de xiào shēngyīn guǐ shàng fǎn xīn zhōng lu bān de diàn shēng jiàng shēng dài biǎo qíng liú dòng deméi guī xiāngde qín yīn
  
   guān jǐn péng yònghóng méi bái méi guīsuǒ zhǎn de duō zhòng shēng yīn dǎn tiǎo zhàn diān liǎo zhāng 'ài líng de wén bìng yòu xìng zhì de shū xiě fāng shì gǎi xiě xiāng gǎng zhù liú diàn yǐng de diàn yǐng yán shìjiàn liǎo de yán zhǒng xìng shēng yīn de yán
色,戒
   jiāng zhuō shàng bái tiān kāi zhe qiáng guāng dēng pái de shí hòu zhǐ zhǐ zuàn jiè guāng máng shèbái zhuō jiǎo zài zhuō tuǐ shàngbēng jǐn liǎo yuè piàn xuě báibái yào yǎn liè de guāng yǐng gèng tuō chū jiā zhī de xiōng qián qiū zhāng liǎn jīng qíng de dāng tóu zhào shèshāo xián jiān zhǎi de 'é jiǎo cēncī zhī dào zěn me dǎo gěi xiù de liù jiǎo liǎn gèng tiān liǎo fēn xiù liǎn shàng dàn zhuāngzhǐ yòu liǎng piàn jīng gōng diāo zhuó de zuǐ chún liàng wāng wāng dejiāo hóng yún bìn péng sōng wǎng shàng sǎohòu jiānguāng zhe shǒu diàn lán shuǐ wén duàn páoxiǎo yuán jiǎo lǐng zhǐ bàn cùn gāoxiàng yáng yànglǐng kǒu zhǐ bié zhēn suì zuàn xiāng lán bǎo shí deniǔ kòuěr huán chéng tào
  
   zuǒ yòu shǒu liǎng tài tài chuānzhuó hēi dǒu péngfān lǐng xià chū gēn chén zhòng de jīn liàn tiáoshuāng xíng héng qiān guò kòu zhù lǐng kǒuzhàn shí shàng hǎi yīn wéi wài jiè juéxīng chū xiē běn de shí zhuānglún xiàn jīn xíng de guìzhè me de jīn suǒ liàn jià zhí yòng lái dài niǔ kòu cūn yòu chuān zài wài miàn zhāo yáo guò shìyīn chéng wéi wāng zhèng guān tài tài de hái shì shòu chóngqìng de yǐng xiǎngjué hēi chǎng zuì zhuāng yán fāng
  
   tài tài shì zài jiā méi chuān jiàn kǒu zhōng réng jiùzuò zhōng”, liǎo gēn jiā zhī shì liǎng nián qián zài xiāng gǎng rèn shí de shí hòu liǎ gēn zhe wāng jīng wèi cóng chóngqìng chū láizài xiāng gǎng dān liǎo xiē shígēn wāng jīng wèi de réncéng zhòng míng jīng zài nèi bèi 'àn shā liǎosuǒ zài xiāng gǎng shēn jiǎn chū
  
   tài tài miǎn yào tiān xiē dōng kàng zhàn hòu fāng lún xiàn quē huòdào liǎo zhè gòu de tiān tángzǒng néng bǎo shān kōng shǒu huíjīng rén jiè shào liǎo zhè wèi mài tài tài péi mǎi dōng běn rén nèi xíngxiāng gǎng lián gōng dōuyào tǎo jià hái jià de huì jiǎng guǎng dōng huà chī kuī men mài xiān shēng shì jìn chū kǒu shāngshēng rén huān jié jiāo guān chǎng tài tài zhāo dài wēi zhì tài tài shí fēn gǎn zhēn zhū gǎng shì biàn hòu xiāng gǎng xiàn luòmài xiān shēng de shēng tíng dùn liǎojiā zhī páo dān bāng láitiē jiā yòngdài liǎo xiē shǒu biǎo yào xiāng shuǐ dào shàng hǎi lái mài tài tài dìng yào liú zhù zài men jiā
  
  “ zuó tiān men dào shǔ héng héng mài tài tài méi guò。” tài tài gào hēi dǒu péng zhī
  
  “ ò。”
  
  “ tài tài zhè yòu hǎo tiān méi lái liǎo ?” lìng hēi dǒu péng shuō
  
   pái shēng zhōng tài tài zhǐ nóng liǎo shēngyòu qīn jiā yòu diǎn shì”。
  
   tài tài xiào dào:“ dāyìng qǐng lài diào deduǒ lái liǎo。”
  
   jiā zhī xīn tài tài shì chī yīn wéi cóng lái liǎo qiē wéi zhōng xīn
  
  “ zuó tiān shì liào tài tài qǐng zhè liǎng tiān rén yíng,” tài tài yòu gào tài tài。“ pèng jiàn xiǎo gēn tài tàijiào men zuò guò láixiǎo shuō men qǐng de hái méi dào shuō liào tài tài qǐng nán de men hǎo shǎng guānggāng qiǎo pèng shàng xiǎo qǐng lái liǎo zhuō rénzuò xià tiān hái shì xiàliào tài tài zuò zài bèi hòu shuō hái shì jiào de tiáo piào liàng
  
   shuō lǎo lǎo liǎohái chī de dòu shuō dòu shì yào lǎo dòu
  
   ài xiào liǎoxiàode bái hóng liǎo。”
  
   jiādōu xiào
  
  “ shì shuō de huí xiān shēng guò shēng shì jiù shuō xiàn shòu li!” tài tài shuō
  
   tài tài hái zài xiàng tài tài bào dào zhè liǎng tiān de xīn wén xiān shēng jìn lái liǎogēn sān diǎn tóu zhāo
  
  “ men jīn tiān shàng chángzǐ zǎo。”
  
   zhàn zài tài tài bèi hòu kàn páifáng jiān tóu zhěng miàn qiáng shàng guà zhe huáng hòu chuāng liánshàng miàn yìn yòu de zhuān hóng fèng wěi cǎo 'àn gēn gēn héng xié zhe yòu rén gāozhōu hǎi jiā yòusuǒ men yòu fāng zuì jìn xīng chū lái de jiǎ luò chuāng de chuāng liánzài zhàn shí shàng hǎi yīn wéi lái pǐn chuāng lián liào quē huòzhè yàng zhěng yòng shàng yòu hái yào duì huāquè shì háo rén xiàng yìng zài rén guó de fèng wěi cǎo shànggèng xiǎn 'ǎi xiǎochuānzhuó huī zhuāngshēng cāng bái qīng xiùqián miàn tóu wēi tuì chū zhǐ cháng de huā jiān cháng cháng deyòu diǎnshǔ xiāng”, shuō shì zhù guì de
  
  “ tài tài zhè zhǐ héng héng sān qián tiān pǐn fēn yòu lái guò liǎoyòu zhǐ deguāng tóu hái zhè zhǐ。” tài tài shuō
  
   tài tài dào:“ dōushuō pǐn fēn de dōng wài tóu diàn jiā hǎo !”
  
   tài tài dào:“ qián sòng shàng mén lái guò hǎo zài fāng biànyòu liú zhe duō kàn liǎng tiānpǐn fēn de dōng yòu shí hòu dǎo shì wài tóu méi yòu deshàng zhǐ huǒ yóu zuàn kěn mǎi gěi 。” shuō zhe bái liǎo xiān shēng yǎn。“ xiàn zài gāi yào duō shǎo qián liǎohuǒ yóu zuàn méi máo bìng dezhǎng dào shí liǎng shí liǎng jīn pǐn fēn hái shuō huǒ yóu zuānfěn hóng zuàn dōushì yòu jià shì。”
  
   xiān shēng xiào dào:“ zhǐ huǒ yóu zuàn shí yòu shì dàn,‘ zuàn shí’ * biān shì shí tóudài * xuè zhì xià pín chài huān shù! *
  
   pái zhuō shàng díquè shì jiè zhǐ zhǎn lǎn huìjiā zhī xiǎngzhǐ yòu méi yòu zuàn jièdài lái dài zhè zhǐ fěi cuì dezǎo zhī dài liǎojiào rén jiàn xiào héng héng zhèng yǎn kàn
  
   tài tài dào:“ mǎi hái yào tīng zhè xiē huà!” shuō zhe chū zhāng tǒng tài tài duì miàn de hēi dǒu péng tān xià pái láidùn shí piàn xiào tàn yuàn yóu shēngfāng jiǎn duàn huà fēng
  
   jiā suàn xiān shēng chéng luàn xiàng jiā zhī xià cháo mén kǒu lüè piān liǎo piān
  
   piē liǎo liǎng hēi dǒu péng yǎnhái hǎo xiàng yòu rén zhù dào péi chū chóu chá bēi lái liǎo kǒu dào:“ gāi zhè xìngyuē liǎo sān diǎn zhōng tán shēng huì wàng gān gān jìng jìngzěn me bàn xiān shēng xiān liǎng juàn shàng huí lái。”
  
   tài tài jiào jiāng lái dào:“ xíng yòu zhè yàng dezǎo yòu shuō zuò xīng de。”
  
  “ hái zhèng xiǎng zhuóshǒu fēng zhuǎn liǎo。” gāng liǎo pái de hēi dǒu péng zhe shuō
  
  “ chú fēi zhǎo liào tài tài lái diàn huà gěi liào tài tài。” tài tài yòu xiàng jiā zhī dào:“ děng lái liǎo zài zǒu。”
  
  “ xiān shēng dǎzháo。” jiā zhī kàn liǎo kàn shǒu biǎo。“ jīng wǎn liǎoyuē liǎo qián chī fēi。”
  
  “ jīn tiān yòu diǎn shìguò tiān péi men tōng xiāo。” xiān shēng shuō
  
  “ zhè wáng jiā zhī zuì huài liǎo!” tài tài huān lián míng dài xìng jiào wáng jiā zhīxiàng tóng xué de chēng 。“ zhè huí fēi yào qǐng qǐng !”
  
  “ yòu xíng qǐng zuò de?” tài tài shuō。“ mài tài tài dào shàng hǎi lái shì 。”
  
  “ tài tài dōushuō liǎoyào zhe!” lìng hēi dǒu péng shuō
  
   men xiào còu yào liú shénsuī rán tài tài de nián zuò qīn chuò chuò yòu men cóng lái shuō rèn gān 'ér de huàzài tài tài zhè nián zhèng yòu diǎn yáo bǎi dìngyòu yào xiàng lǎo tài tài men huān yòu nián qīng piào liàng de xìng yōng dezhòng xīng pěng yuè bānyòu yào chī
  
  “ hǎohǎojīn tiān wǎn shàng qǐng ,” jiā zhī shuō。“ xiān shēng dǎzháo rán wǎn shàng qǐng méi yòu 。”
  
  “ xiān shēng bāng bāng mángbāng bāng mángsān quē shāng yīn zhì dexiān dǎzháo tài tài zhè jiù diàn huà zhǎo 。”
  
  “ shì zhēn yòu diǎn shì,” shuō zhèng shì shàng shēng yīn zhǐ nóng liǎo shēng。“ dài huì hái yòu rén lái。”
  
  “ jiù zhī dào xiān shēng huì yòu gōng ,” tài tài shuō
  
   shì tài tài huà yòu huàhái shì shén jīng guò mǐnjiā zhī xīn xiǎngkàn xiào de shén shèn zhì tài tài zhè huà hái dài diǎn tǎo hǎo de wèizhī dào xiǎng rén zhī dàohèn yào rén jiā xiào liǎng nán shuōzài shēn chén de rényòu shí hòu huì wàng xíng lái
  
   zhè tài wēi xiǎn liǎojīn tiān zài chéng gōngzài tuō xià yào gěi tài tài zhī dào liǎo
  
   hái zài gēn tài tài tǎo jià hái jià jīng zǒu kāi liǎo fèi jìn chún shé cái tuō shēnhuí dào shì méi huàn cōng cōng shōu shí liǎo xià yōng jīng lái huí shuō chē zài mén kǒu děng zhe chéng jiā de chē chū fēn kāi dào jiā fēi guǎnxià liǎo chē biàn huí
  
   shí jiān hái zǎo fēi guǎn méi shí me réndiǎn zhe duì duì xìng hóng bǎi zhé chóu zhào dēng fāng hěn dōushì xiǎo yuán zhuō àn huā bái zhuō bǎo shǒu xìng de cān tīng múyàng dào guì tái shàng diàn huàlíng shēng xiǎng liǎo jiù guà duàn liǎo zài guì tái shàng de rén jué guàinán nán shuō liǎo shēng:“ huì cuò liǎo hào ?”
  
   shì yuē dìng de 'àn hàozhè yòu rén jiē tīng
  
  “ wèi?”
  
   hái hǎoshì kuàng mín de shēng yīnjiù lián zhè shí hòu hái yòu diǎn shì liáng rùn shēngjìn guǎn hěn shí xiāngzǒng ràng bié rén shàng qián
  
  “ wèièr ,” yòng guǎng dōng huà shuō。“ zhè liǎng tiān jiā dōuhǎo?”
  
  “ hǎodōuhǎo 。”
  
  “ jīn tiān mǎi dōng guò shí jiān méi dìng。”
  
  “ hǎoméi guān fǎn zhèng men děng xiàn zài zài ?”
  
  “ zài xiá fēi 。”
  
  “ hǎo me jiù shì zhè yàng liǎo。”
  
   piàn de chén
  
  “ méi shí me liǎo?” de shǒu bīng lěngduì xiāng yīn gǎn dào wēn nuǎn liàn
  
  “ méi shí me liǎo。”
  
  “ shàng jiù shuō dìng。”
  
  “ lái méi wèn hǎodài huì jiàn。”
  
   guà duàn liǎochū lái jiào sān lún chē
  
   jīn tiān yào shì chéng gōng zhēn néng zài zài jiā zhù xià liǎozhè xiē tài tài men zài bàng biān shì dān dān de yīngdāng shàng jiù zhǎo shénme jiè kǒu bān chū lái gōng gěi zhùshàng liǎng jiù shì zài gōng jiàn miànliǎng fāng tóngdōushì yīng měi rén de fáng zhù rén jìn liǎo zhōng yíngdàn shì fǎn 'ér gèng nán xià shǒu liǎo héng héng zhī dào shénme shí hòu láiyào lái shì rán cóng tiān 'ér jiàng rán xiān yuē dìng huì lín shí yòu shìlái chéng diàn huà gěi yòu nán tài tài kàn jǐn bàn gōng chù gài 'ān chā yòu 'ěr biàn méi yòuzhǐ yào yòu rén zhī dào jiù huì huài shì xiǎo bào gào tǎo hǎo tài tài de rén tài duō
  
   zhǎo shèn zhì dōubù lái shuō zhè yàng de shì yòu guògōng jiù suàn shì lín bié zèng pǐn shì shí zài tài duō guò lái yǎn jiànjiù huì diū zài nǎo hòuhái fēi dīng zhe jiǎn zhí yào dīliù zhe liǎng zhǐ zài gēn qián huàng
  
  “ liǎng nián qián hái méi yòu zhè yàng li,” yōng zhe wěn zhe de shí hòu qīng shēng shuō
  
   tóu wēi zài xiōng qiánméi kàn jiàn liǎn shàng hóng
  
   jiù lián xiàn zài xiǎng lái hái xiàng gěi zhēn zhā liǎo xià shàng kàn jiàn xiē rén zēng de yǎn guāng dǎliang zhe dài zhe diǎn huì xīn de wēi xiàolián kuàng mín zài nèi
  
   zhǐ yòu liáng rùn shēng yáng yáng cǎizhuāng zuò méi zhù zhè liǎng nián xiōng yuè lái yuè gāoyǎn guò zhǐ huí de xiǎo chǎng chū xiàn zài yǎn qián bèi gǎn zǒu liǎo
  
   dào gōng gòng jiè hěn yòu jié sān lún chē dào jìng 'ān kǒu jiào zài jiǎo jiā xiǎo fēi guǎn qián tíng xiàwàn de chē xiān dàokàn kàn biānzhǐ yòu zài guò diǎn tíng zhe tàn chē
  
   zhè jiā gài zhù yào kào mén shì wài màizhǐ zhuāng zhe liáo liáo wèisuī rán yīn 'ànqíng diào háo kào yòu lěng guì tái zhuāng zhe diǎnhòu miàn xiá xiǎo de yǒng dào dēng diǎn xuě liàngzhào chū miàn de qiáng xià bàn jié chéng fēi liàng jīng jīng de 'āo píng zhǐ xiǎo bīng xiāng bàng biān guà zhe bái hào shàng miàn jìn fáng dǐng chéng pái guà zhe zǎi tuō huàn xià lái de xiàn cháng jiā páogùyī bān
  
   tīng shuōzhè shì tiān jīn shì lín de hào zǎi chū lái kāi dexiǎng jiǎn zhōng zhè jiā jiù shì wèile huì pèng jiàn shú rényòu mén lín jiāo tōng yào dàozhēn shì pèng jiàn rén méi guān piān de duàn shǐ rén xīnxiàng shì yòu mán rén de shì
  
   miàn qián bēi fēi jīng bīng liáng liǎochē hái méi láishàng jiē liǎo yòu hái zài gōng děng liǎo kuài zhōng tóu cái dàoshuō zhōng guó rén shǒu shí dào liǎo guān chǎng cái dēng fēng zào liǎozài zhào zhè yàng děng xià mǎi dōng diàn dōuyào dǎyàng liǎo
  
   shì shuō de:“ men jīn tiān zhí niànzhè yào mǎi jiè zhǐ jiǎnjīn tiān wǎn liǎo rán péi 。” shì zài wài miàn jiàn miàn
  
   'èr shí jiān gèng jiù méi dāng rán huì jiù suàn liǎodàn shì guǒ jīn tiān méi xiǎng láidǎo yào rào zhe wān xǐng tài shī shēn fènshā fēng jǐnghuàn liǎo lìng nán réndāng rán shì zhè qíng xíng zhè yàng de lǎo jiān huájué huì rèn wéi zhè me shàonǎi nǎi huì kàn shàng shí suì de 'ǎi
  
   shì wéi qián fǎn 'ér ér qiě shǒu shì xiàng lái shì tài tài men de ruò diǎn shì chū lái páo dān bāng shùn biàn lāo diǎn wài kuài zài qíng zhī zhōng shì gǎo gōng de yědōu jiǎo sān jiào rén zhuō dìng yào xìn yīn wéi jīn shì zài zhǐ dìng de diǎn huì miànxiàn zài yào tóng zhǐ dìng de fāng
  
   shàng chē lái jiē dǎo shì zhǔn shí dào dejīn tiān děng zhè me jiǔxiǎng shì lái jiēdǎo hǎo rán zài gōng jiàn miàn dào liǎo zài chū lái jiù yòu nán liǎochú fēi běn lái bèi zài chī wǎn fànnào dào bàn cái zǒu héng héng dàn shì jiù lián méi zài chī fàn rán yào duō dān huìchū liǎo jiù huí lái liǎo diàn dǎyàngyào rén liǎoyòu néng cuī kuài zhe diǎnxiàng yàng
  
   chū fěn jìng lái zhào liǎo zhào liǎo diǎn fěnchí dào dìng shì láihái shì xīn xiān jìn guò dāng zhuāng shì liǎojīn tiān chéng gōng hòu huì zài yòu huì liǎo
  
   yòu kàn liǎo kàn biǎo zhǒng shī bài de gǎnxiàng shàng dào liè hényīn liáng zài tuǐ shàng qiāoqiāo wǎng shàng
  
   xié duì miàn wèi shàng yòu zhōng zhuāng nán hěn zhù shì rénzài kàn bào lái zǎo huì shì gēn zōng gūliáng chū shì shénme dàodài de shǒu shì shì shì zhēn de xiàng yào shì yǎn diàn yǐng huà deyòu miàn shú
  
   dǎo shì yǎn guò xiàn zài hái shì zài tái shàng mài mìng guò méi rén zhī dàochū liǎo míng
  
   zài xué xiào yǎn de yědōu shì kāng kǎi 'áng de 'ài guó shǐ guǎng zhōu lún xiàn qiánlǐng bān dào xiāng gǎng hái gōng yǎn guò shàng zuò rán hái huàixià liǎo tái xīng fèn sōng chí xià lái jiā chī liǎo xiāo cái sàn hái kěn huí liǎng tóng xué chéng shuāng céng diàn chē yóu chē lóu shàng chéng shǎochē shēn yáo yáo huàng huàng zài kuān kuò de jiē xīn zǒuchuāng wài hēi 'àn zhōng hóng dēng de guǎng gàoxiàng jiǔ hòu de liáng fēng yàng zuì rén
  
   jiè gǎng de jiào shì shàng shàng xià hēi de 'āi 'āi cèng cèngbàn tiān cái tōng guòshí fēn biàn miǎn yòu rén xià zhī gǎnxiāng gǎng bān rén duì guó shì guān xīn de tài shǐ rén fèn kǎisuī rán tóng xué duō shù jiā zài shěng chéngfēi cháng jìn biàn yòu xué shēng de xīn qíngyòu zhè me zuì tán lái de jiù xíng chéng liǎo xiǎo tuánwāng jīng wèi yīháng rén dào liǎo xiāng gǎngwāng liǎ chén gōng děngdōu shì guǎng dōng rényòu guān kuàng mín shì xiǎo tóng xiāngkuàng mín zhǎo jiāo qíng tīng dào shǎo xiāo huí lái jiā zuǐ shédìng xià tiáo měi rén yóu shēng jiē jìn tài tài héng héng néng shuō shì xué shēng shì xué shēng zuì liè men yòu jiè xīnshēng rén jiā de shàonǎi nǎi hái chā duōyóu zài xiāng gǎngméi yòu guó jiā xiǎngzhè juésè dāng rán yóu xué xiào tuán de dāng jiā huā dàn dān rèn
  
   rén miàn zhǐ yòu huáng lěi jiā yòu qiánsuǒ shì bēn zǒu chóu kuǎn fáng jiè chē jiè xíng tóuzhǐ yòu huì kāi chēyīn yóu chōng dāng
  
   ōu yáng líng wén zuò mài xiān shēngkuàng mín suàn shì biǎo péi zhe biǎo sǎo yóu guān dài men jiē tài tài chū lái mǎi dōng kuàng mín jiù méi xià chēchē xiān sòng guān huí jiā héng héng guān zuò zài qián zuò héng héng zài kāi men liǎ dào zhōng huán
  
   xiān shēng jiàn guò dōubù guò diǎn tóu zhāo zhè tiān zuò xià lái zhuō pái zhī dào shì zhù guò gǎn mào mèi cóng shí 'èr sān suì jiù yòu rén zhuī qiú yòu shùsuī rán zhè shí shí fēn xiǎo xīn jǐn shèn shí zài bié hěn liǎozhé liáoxīn shì zhòngyòu pái qiǎnlián jiǔ gǎn fáng wāng gōng guǎn suí shí yào zhǎo yòu shìgòng shì de liǎng duì lìn liǎo yīzhuàng jiù lóuzhì duō guān mén lái xiǎo jiāng
  
   pái zhuō shàng tài tài mǎi de hǎo tào zhuāng liào bèi xiān zuò liǎng tàojiā zhī jiè shào jiā zhuāng diànshì men de shú cái féng。“ guò xiàn zài shì wàng máng zhe zuò yóu shēng néng gòu tuō yuèzhè yàng hǎo liǎo xiān shēng shí yòu kōng tài tài diàn huà gěi dài láilǎo zhù liǎo hǎo gǎn gǎn。” lín zǒu diū xià de diàn huà hào xiān shēng chéng tài tài sòng chū dìng huì chāo liǎo guò liǎng tiān zhǎo jiè kǒu diàn huà lái tàn tàn kǒu zài bàn gōng shí jiān nèimài xiān shēng zài jiā de shí hòu
  
   tiān wǎn shàng wēi huáng lěi kāi chē jiē huí lái tóng shàng lóu jiādōu zài děng xìn kōng qián chéng gōng de yǎn chūxià liǎo tái hái méi xià zhuāng jué pàn jiān guāng yàn zhào rén shěbùdé men zǒuhèn zài dào jīng xià bàn liǎokuàng mín men yòu tiào zhǎo zhǒng tōng xiāo yíng de xiǎo guǎn chī hǎozài máo máo lǎo yuǎn zǒu huí láifēng dào tiān liàng
  
   dàn shì jiā guò zhèn zhī hòu chén xià lái liǎoǒu 'ěr yòu liǎng rén qiǎo shēng liǎng yòu shí hòu chī xiào
  
   chī xiào shēng yòu diǎn 'ěr shúzhè shì tiān de shì liǎo zhī dào men zǎo jiù bèi hòu tǎo lùn guò
  
  “ tīng men shuōzhè xiē rén hǎo xiàng zhǐ yòu liáng rùn shēng rén yòu xìng jīng yàn,”
  
   lài xiù jīn gào chú zhī wài zhǐ yòu lài xiù jīn shēng
  
   piān piān shì liáng rùn shēng
  
   dāng rán shì zhǐ yòu piáo guò
  
   rán yòu shēng de jué xīnjiù néng shuō gān xīn piányí liǎo
  
   jīn tiān wǎn shàng zài tái zhào míng de huī lián liáng rùn shēng shí fēn tǎo yàn liǎo jiā fǎng kàn chū lái gèdōu liù liǎojiù shèng xià liáng rùn shēng shì yǎn xià
  
   zhǐ zhè dàn shì jiē lián tiān xiān shēng dōuméi diàn huà lái diàn huà gěi tài tài tài tài méi jīng cǎi deshuō zhè liǎng tiān máng mǎi dōng guò tiān zài diàn huà lái zhǎo
  
   shì xīn liǎo xiàn lǎo yòu de diàn huà hào hái shì dào liǎo huài xiāo běn fāng miàn dezhé liǎo liǎng xīng zhī hòu tài tài huān tiān diàn huà lái xíngshí fēn bào qiàn zǒude cōng mánglái jiàn miàn liǎojiān yāo liǎ dào shàng hǎi lái wánduō zhù xiē shí chàng xiàhái yào dài men dào nán jīng yóu lǎnxiǎng zǒng shì huí nán jīng zhì zhèng de jìhuà qiǎnsuǒ qián xiàng xiāo shēng lái
  
   huáng lěi tuō liǎo de zhàijiā tīng jiàn shuō zài xiāng gǎng gēn lìn tóng liǎoyòu duàn jué liǎo de jiē láng bèi wàn fēn
  
   liáng rùn shēng zhī jiān zǎo jiù jīng hěn jiāng jiādōu zhī dào shì 'ào huǐ liǎoyědōu duǒ zhe zài shāng liàng de shí hòu dōubù zhèng yǎn kàn
  
  “ shǎfǎn zhèng jiù shì shǎ,” duì shuō
  
   shèn zhì zhè jiā qǐhòng pěng chū de shí hòujiù jīng yòu rén bié yòng xīn liǎo
  
   dàn duì liáng rùn shēng yào xián gēn men zhè huǒ réndōu shū yuǎn liǎozǒng jué men yòng hàoqí de yàng de yǎn guāng kàn zhēn zhū gǎng shì biàn hòuhǎi tōng zhuǎn xué dào shàng hǎi liǎotóng shì lún xiàn shàng hǎi hái yòu shū niàn méi gēn men kuài zǒuzài shàng hǎi méi yòu lái wǎng
  
   yòu hěn jiǔ dōubù què dìng yòu méi yòu rǎn shàng shénme zàng bìng
  
   zài shàng hǎidǎo gěi men gēn xià gōng zuò zhě shàng liǎo xiàn xìng de héng héng xiǎng shì zhēn xìng héng héng tīng men yòu zhè yàng bǎo guì de tiáo dāng rán men jìn xíng men zhǐ hǎo yòu lái zhǎo róng
  
   shì shí shìměi gēn lǎo zài xiàng liǎo shuǐ zǎo chōng diào liǎoyīn wéi qiēdōu yòu liǎo mùdì
  
   zhè fēi guǎn mén kǒu xiǎng yòu rén wàng fēngkàn jiàn zài chē jiù huì tōng zhī qiē qiángāng cái lái de shí hòu dǎo méi kàn jiàn yòu rén zài jìn dòu liúhéng jiē duì miàn de píng 'ān yuàn zuì xiǎng liǎoláng zhù xià de yīn yǐng zhōng yòu yǎn yuàn mén kǒu děng rén yòu míng zhèng yán shùn guò mén qián de chǎng tài kōng kuàng tài yuǎnkàn qīng chǔ chē de rén
  
   yòu sòng huò de dān chētíng zài wài guó rén kāi de huò diàn mén kǒufǎng chē huài liǎozài jiǎn shì xiū xiǎo píng tóuyuē yòu sān shí lái suì zhe tóukàn qīng chǔdàn xiǎn rán shì shú rén jué huì shì jiē yìng de chē yòu xiē huà men gào wèndàn shì tīng shàng hái shì men yuán bān rén héng héng yòu bāng máng shuō dìng gǎo dào chē liàng chūchāi chē yào shì hái tíng zài jiù shì jiē yìng de jiù shì huáng lěi liǎo gāng cái lái de shí hòu chē bèi duì zhe kàn jiàn
  
   gài hái shì xìn rèn men men tài nènhuì chū luàn dài lěi rén jiàn rén dān qiāng zài shàng hǎidàn shì shǐ zhōng jiù shì rén gēn kuàng luò
  
   liǎo shōu men jìn zhì gài zhè suàn shì kǎo yàn
  
  “ mendōu shì chàbù duō qiāng kǒu tiē zài rén shēn shàng kāi qiāng de xiàng diàn yǐng lǎo yuǎn miáo zhǔn。” kuàng mín yòu xiào zhe gào
  
   gài shì jiào 'ān xīn de huà huì luàn qiāng zhī xià yāng chí chéng liǎo cán fèihái liǎo
  
   zhè shí hòu dào lín tóuyòu shì zhǒng wèi
  
   shàng chǎng huāng shàng jiù hǎo liǎo
  
   děng zuì nán 'áonán rén hái chōu yān piāo piāo kōng lāo lāo dejiǎn zhí zhī dào shēn zài suǒ kāi shǒu dài chū píng xiāng shuǐ píngsāi lián zhe gēn xiǎo gùn zhàn liǎo xiāng shuǐ zài 'ěr chuí bèi hòu wēi liáng yòu lēng piàn kōng máng zhōng zhǐ yòu zhè diǎn jiē chùzài biān 'ěr duǒ xiàbàn shǎng cái wén jiàn duǎn duǎn zhī huā xiāng
  
   tuō xià zhǒu wān miàn chá liǎo xiāng shuǐhái méi lái zài chuān shàng zhe chú chuāng de bái sān céng jié hūn dàn gāo zhì xíng jiàn liàng chē kāi guò lái wàng 'ér zhī shì de chēbèi hòu méi duǒ zhe guān de shāo tàn de bǎn xiāng
  
   jiǎn shǒu dàiwǎn zài shàng zǒu chū jīng xià chē dài kāi chē mén xiān shēng zuò zài kào biān
  
  “ lái wǎn liǎolái wǎn liǎo!” zhe yāo nán nán shuō zhezuò wéi dào qiàn
  
   zhǐ kàn liǎo yǎnshàng liǎo chē huí dào qián zuò gào kāi sēn ”。 shì men shàng de gōng
  
  “ xiān dào zhè 'ér yòu pán diàn,” shēng xiàng shuō,“ 'ěr huán shàng diào liǎo xiǎo zuànyào xiūjiù zài zhè 'ér rán gāng cái zǒu zǒu guò jiù shì liǎoyòu lái liǎo zhǎo dào rénzuò 'ér shǎ děngděng zhè bàn tiān。”
  
   xiào dào:“ duì duì jīn tiān zhēn lái wǎn liǎo héng héng jīng chū lái liǎoyòu lái liǎo liǎng rényòu néng jiàn。” shuō zhe biàn tàn shēn xiàng dào:“ xiān huí dào gāng cái 'ér。” zǎo kāi guò liǎo tiáo jiē
  
   juē zhe zuǐ nán nán shuō dào:“ jiàn miàn zhè me fánzhù men 'ér yòu huà dōubù néng shuō héng héng huí xiāng gǎng liǎotuō mǎi zhāng hǎo diǎn de chuán piào zǒng xíng?”
  
  “ yào huí liǎoxiǎng xiǎo mài liǎo?”
  
  “ shénme xiǎo mài màihái yào zhè rén héng héng liǎo!”
  
   shuō guò shì bào zhàng wán
  
   zuò dìng xià lái jiù bào zhe gēbo zhǐ zhǒu wān zhèng zài zuì féi mǎn de nán bàn qiú wài yuánzhè shì de guàn biǎo miàn shàng duān zuòàn zhōng què zài shí xiāo hún zhèn zhèn shàng lái
  
   niǔ shēn zài chē chuāng shàng wǎng wài kànmiǎn yòu kāi guò liǎochē dào xià shí kǒu fāng cái zhuǎn wān zhé huíyòu xíng zhuǎn wāncóng bǐng gān xíng guò jiē dào píng 'ān yuànquán shì wéi de qīng jié de 'èr lún diàn yǐng yuànhuī hóng 'àn huáng 'èr zhuān de mén miànyòu zhǒng zhēn zhì de wēn nuǎn gǎnzhěng jiàn zhù yuán yuán de cháo 'āochéng wéi gōu xīn yuè qiē guò jiǎomén qián shí fēn kuān chǎngduì miàn jiù shì gāng cái jiā kǎi lìng fēi guǎnrán hòu huò diàn rén shí zhuāng diànbìng pái liǎng jiā chú chuānghuá guì de zhì 'ér zài hóng dēng hòu bǎi chū zhǒng tài jiā xiǎo diàn gèng yǎnchú chuāng kōng zhāo pái shàng suī yòu yīng wénzhū bǎo shāng yàng kàn chū shì zhū bǎo diàn
  
   zhuǎn gào tíng xiàxià liǎo chē gēn zài hòu miàn jìn chuānzhuó gāo gēn xié gāo bàn tóu rán jiù chuān zhè me gāo de gēn liǎo xiǎn rán bìng jiè xiàn wǎng wǎng huān jiāo xiǎo líng lóng de réndǎo shì 'ǎi xiǎo de nán rén huān rén gāo xiē shì zhǒng cháng de xīn zhī dào zài kàngèng ruǎn yáng yáng 'āo zhe yāoyāo wǎn ruò yóu lóng yóu jìn mén
  
   chuān zhuāng de yìn diàn yuán shàng qián zhāo diàn táng suī xiǎodǎo gāo shuǎng chǎng liàngzhǐ shì xuě dòng shìde guāng suǒ yòukào shè zhe wéi de duǎn duǎn zhǐ guì táichén liè zhe xiēdàn chén shíhéng héng 'àn zhào shēng yuè fèndài liǎo yùn hǎo dehuáng shí yīng zhī lèi debàn bǎo shí”, hóng lán bǎo shí dōushì bǎo shí fěn zhì de
  
   zài shǒu dài chū zhǐ xíng hóng bǎo shí 'ěr zhuì shàng miàn suì zuàn pīn chéng de diū liǎo zuàn
  
  “ pèi,” yìn rén kàn liǎo shuō
  
   wèn liǎo duō shǎo qián shí yòu xiān shēng biàn dào:“ wèn yòu méi yòu hǎo diǎn de jiè zhǐ。” shì liú deyīng wén kěn shuōzǒng shì duān zhe guān jià děng rén fān
  
   dùn liǎo dùn fāng dào:“ gànshénme?”
  
   xiào dào:“ men shì yào mǎi jiè zhǐ zuò niàn jiù shì zuàn jiè hǎo hǎoyào hǎo diǎn de。”
  
   yòu dùn liǎo dùn nài xiào liǎo。“ yòu méi yòu zuàn jiè?”
  
   qīng shēng wèn
  
   yìn rén yáng liǎnzhāoshàng shēng hǎn li xiǎng shì yìn huàdǎo xià liǎo men tiàosuí yǐn shàng lóu
  
   duàn diàn táng hòu shēn de bǎn nǎi yóu kào biān yòu ménmén kǒu jiù shì hēi dòng dòng de xiǎo lóu bàn gōng shì zài liǎng céng lóu zhī jiān de lóu shàngshì qiǎn qiǎn de yáng tái kàn diàn tángbiàn jiān jìn mén zuǒ shǒu qiáng shàng guà zhe cháng duǎn liǎng zhǐ jìng jìng miàn huà zhe cǎi huā niǎojīn kuǎn:“ péng chéng wàn xiān shēng kāi zhì chén mào kūn jìng ”, dōushì rén sòng dehái yòu zhǐ
  
   héng 'é shì jìngshàng huà cǎi fèng dān lóu dǐng xiébǎn shàng méi chù guà zài qiáng gēn
  
   qián miàn yán zhe lán gān fàng zhe zhāng shū zhuōzhuō shàng yòu diàn huàdiǎn zhe tái dēng
  
   bàng biān yòu zhǐ chájī zhào zhe jiù tào 'ǎi pàng de yìn rén cóng juàn shàng zhàn lái zhāo dài nuó zhāng cāng hēi de liǎnshī
  
  “ men yào kàn zuàn jièzuò xiàzuò xià。” màn tūn tūn tiǎn zhe zǒu xiàng shēn kāi zhǐ jiù de tǎn miàn xiǎo 'ǎi bǎo xiǎn xiāng
  
   zhè xiàng zhū bǎo diàn de pài xiān shēng miàn gǎi jiā zhī dǎo zhēn yòu diǎn hǎo tīng shuō xiàn zài yòu xiē diàn guò shì huǎng jiù kào tún huò shì zuò hēi shì jīn chāo xuǎn zhōng zhè pán diàn zǒng shì wèile duàn kǎi lìng yòu jìngāng cái shàng lóu de shí hòu dǎo shì xiǎng zhexià de shí hòu zhēn shì wèng zhōng zhuō biē héng héng yòu shēn shì pàizài lóu shàng zǒu zài qián miàn jìn diàn tángbàng biān jiù shì guì táiguì tái qián de liǎng zhèng hǎo lán zhù guò liǎng nán rén xuǎn gòu lián jià bǎo shí xiù kòu lǐng zhēn sòng péng yǒu de xiǎo néng zhēn zhuó guò jiǔ xiàng rén yào kòu zhǔn shí jiān néng jìn lái tài zǎo néng zài wài miàn pái huái héng héng de zuò zài chē huì yào jìn lái jiù jìn láidǐng duō zài huò diàn kàn kàn chú chuāngzài chē bèi hòu hǎo liǎng zhàng chù liǎo jiā mén miàn
  
   zuò zài shū zhuō biānrěn zhù huí guò tóu wàng liǎo wàng lóu xiàzhǐ kàn jiàn chú chuāng ~* jià kōng zhechuāng míng jìnglián hóng guāng guǎn dōuméi zhuāngchuāng wài rén hángdào biān tíng zhe chēkàn jiàn chē shēn xià yuán
  
   liǎng nán rén kuài lái mǎi dōng yòu diǎn chù dàn néng yǐn de zhù shèn zhì zài lóu shàng kàn jiàn liǎo fàn xīné yán zhe xià láilüè jiāng chí jiù duì liǎoxiǎng men huì jìn láihái shì zài mén kǒu lán jié jiù gèng nán kòu zhǔn shí jiān liǎoyòu néng páo guò láipáo shēng shàng huì huàn de zhù héng héng zhǐ dài néng jiān rèn bǎo biāo
  
   liǎng rén fēn liǎng biān dài zhe lài xiù jīn zài tiē rén mén qián kàn chú chuāng hái kàn zhōng liǎo mǎi de shí zhuāng shì suí biàn zhàn duō jiǔ xíngnán péng yǒu děng nài fánjìn bèi duì zhe chú chuāng dōng zhāng wàng
  
   zhè xiē yědōu xiǎng dào guòmíng zhī guān shì yào guǎnzhè shí hòu yīn wéi zhī dào xià zěn yàngzài zhè xiǎo lóu shàng nán miǎn jué shì gāo zuò zài huǒ yào tǒng shàng shàng jiù yào gěi zhà fēi liǎoliǎng tiáo tuǐ dōuyòu diǎn ruǎn
  
   diàn yuán jīng xià liǎo
  
   dōng jiā huǒ hēi bái xiàng bái liǎn de liǎn dōu sāi qīng zhāhòu yǎn jiǎn shuì chén chén bàn zhe gāoquè shí fēn zhuàng shuòkàn lái shì liǎng yòng de diàn huǒ jiān jǐng wèiguì tái wèi zhì zhè me hòuchú chuāng yòu kōng kōng xiǎng shì bái tiān qiǎng héng héng wǎn shàng yòu tiě tiáo mén hái yòu diǎn zhí qián de dōng jiù guò shì huáng jīn měi chāo yín yáng
  
   què jiàn diàn zhù chū zhǐ chǐ lái cháng de hēi róng bǎn duān lüè xiǎo xiēshàng miàn féng yǎn qiàn mǎn zuàn jiè zài zhuō shàng kàn xiān shēng zài bàng biān còu jìn liǎo xiē lái kàn
  
   diàn zhù jiàn 'èr rén háo fǎn yìng méi zhāi xià zhǐ lái kàn kànbiàn yòu sòng huí bǎo xiǎn xiāng dào:“ hái yòu zhè zhǐ。” zhè zhǐ zhuāng zài shēn lán róng xiǎo shì fěn hóng zuàn shíyòu wān dòu
  
   shì shuō fěn hóng zuàn shì yòu jià shì zhèng liǎo zhèng jìn shì zhòng
  
   kàn chū zhè pán diànzǒng suàn zhēng huí liǎo miàn rán dài dào zhè me fāng lái héng héng qiāo zhú gàng yòu zài xíngxiǎo guǎng dōng dào shàng hǎichéng liǎo xiāng ”。 shí shàng qiāng shēng xiǎngyǎn qián zhè qiēdōu fěn suì liǎohái yòu shénme miàn miàn míng zhī xīn xìnyīn wéi quán shén zài kàng zhe shì gǎn cháo zhè shàng miàn xiǎngshēn kǒng shén yòu bèi kàn chū lái
  
   zhǐ jiè zhǐ zhǐ jiù shǒu zhōng kàn liǎo kànqīng shēng xiào dào:“ àizhè zhǐ hǎo xiàng hǎo diǎn。”
  
   nǎo hòu yòu diǎn hán sōu sōu delóu xià liǎng biān chú chuāngzhōng qiàn mén piàn jīng chèzài bèi hòu zhǎn kāijiù xiàng yòu liǎng céng lóu gāo de luò chuāngsuí shí dōukě bào fāng miàn zhè xiǎo diàn shuì chén chén dezhǐ yǐn yǐn tīng jiàn shì shēng héng héng zhàn shí jiē shàng yòu chēnán qìn shēng chén hān de kōng wēn nuǎn de zhòng xiàng mián bèi dǎo zài liǎn shàngyòu bàn zài shú shuìshēn zài mèng zhōngzhī dào shàng jiù yào chū shì liǎoyòu huǎng zhī dào guò shì mèng
  
   jiè zhǐ jiù zhe tái dēng de guāng fān lái kànzài zhè yōu 'àn de yáng tái shàngbèi hòu míng liàng de chú chuāng mén shì yín zài fàng yìng zhāng hēi bái dòng zuò piàn rěn kàn liúxiě chǎng miànhuò shì jiàndié shòu xíng xùngèng chù jīng xīn xiǎo shí hòu jiù kànhuì zài lóu zuò qián pái diào guò shēn lái bèi duì zhe lóu xià
  
  “ liù dài shàng shì shì。” diàn zhù shuō
  
   zhè 'ān de xiǎo yīng cháo zhí liú liànqiáng gēn xié zhe de jìng zhào zhe de jiǎo zài dān huā cóng zhōngshì tiān fāng tán de shì chǎngcái huì zhōng xiàn zhēn bǎo fěn hóng zuàn jiè dài zài shǒu shàng guò lái guò kàn méi guī hóng de zhǐ jiá yóu shí guò wēi hóng tài dàn shì guāng tóu liàng shǎn shǎn de xīng yànghóng yòu zhǒng shén gǎn guò shì tái shàng de xiǎo dào ér qiě zhǐ yòng zhè me huì gōng shǐ rén gǎn dào chóu chàng
  
  “ zhè zhǐ zěn me yàng?” xiān shēng yòu shuō
  
  “ kàn ?”
  
  “ wài xíng huān jiù shì liǎo。”
  
  “ liù zhī dào yòu méi yòu máo bìng shì kàn chū lái。”
  
   men zhǐ guǎn shēng tán xiào shì nèi xué xiào chū shēnsuī rán guǎng zhōu kāi shāng zuì zǎobìng xiàng xiāng gǎng de shū yuàn zhù zhòng yīng wén shuō yīng de shí hòu zǒng shì shēng yīn zhè yìn lǎo bǎn jiàn yán tōng shēng jīng miǎn liǎosān yán liǎng jiǎng tuǒ jià qiánshí gēn tiáo míng tiān sòng láifèn liàng zhào duō liǎo zhǎo hái
  
   zhǐ yòu qiān líng cái yòu zhè yàng de shìyòng jīn shì tiān fāng tán de shì
  
   tài kuài liǎo yòu yòu diǎn dān xīn men gài xiǎng dào chū lái zhè me kuài cóng tái jīng yàn shàng zhī dàojiù shì tái zhàn de shí jiān zuì duō
  
  “ yào kāi dān ?” shuōxiǎng míng tiān zǒng shì bèi pài rén láisòng tiáo lǐng huò
  
   diàn zhù jīng zài kāi dān jiè zhǐ tuō xià lái hái liǎo
  
   miǎn gǎn dào chéng jiāo hòu de qīng sōngliǎng rén bìng zuò zhe wǎng hòu kào liǎo kàozhè chà jiān fǎng zhǐ yòu men liǎ zài
  
   qīng shēng xiào dào:“ xiàn zài dōushì tiáo lián dìng qián dōubù yào。”
  
  “ hái hǎo yào chū lái cóng lái dài qián。”
  
   gēn men hùn liǎo zhè xiē shí zhī dào zǒng shì guān zhàng quán jiē cóng lái kǒu dài tāo qián dejīn tiān chū lái dāng rán méi dài guānwèile bǎo
  
   yīng wén yòu zhè huà:“ quán shì shì zhǒng chūn yào。” duì duì zhī dào shì zuì wán quán bèi dòng de
  
   yòu yòu zhè yàn :“ dào nán rén xīn de tōng guò wèi。” shì shuō nán rén hàochīpèng shàng huì zuò cài kuǎn dài men de rénróng shàng gōu shì jiù yòu rén shuō:“ dào rén xīn de tōng guò。” shuō shì chū nián jīng tōng yīng wén de wèi míng xué zhě shuō demíng jiào chūjiù xiǎo zhōng guó rén duō biàn de míng yán:“ zhǐ yòu zhǐ chá zhǐ chá bēi yòu zhǐ chá zhǐ chá bēi de?”
  
   zhì shénme rén de xīn jiù xìn míng xué zhě shuō chū yàng xià zuò de huà xiāng xìn huàchú fēi shì shuō lǎo liǎo dàotiē de fēng chén rénhuò shì fēng liú guǎ xiàng shì běn lái tǎo yàn liáng rùn shēngzhǐ yòu gèng tǎo yàn
  
   dāng rán tóngliáng rùn shēng zhí tǎo rén xián guàn liǎoméi xìn xīnér qiě xiàng jiàn liǎo cán xíng huìyòu diǎn
  
   nán dào yòu diǎn 'ài shàng liǎo lǎo xìndàn shì zhǎn dīng jié tiě shuō shìyīn wéi méi liàn 'ài guò zhī dào zěn me yàng jiù suàn shì 'ài shàng liǎo
  
   cóng shí liù suì jiù zhǐ máng zhe dǎng fāng miàn lái de gōng shìzhè yàng de hái róng zhuì 'ài kàng tài qiáng liǎoyòu zhèn wéi néng huì huān kuàng mínjiēguǒ hòu lái hèn hèn gēn xiē bié rén yàng
  
   gēn lǎo zài liǎng zǒng shì me xīn diào dǎnyào chù chù liú shén hái wèn jué zěn yànghuí dào jiā yòu shì fēng shēng shù jīng men shuìde wǎnhǎo róng huí dào fáng jiān jiù zhǐ gòu máng zhe chī 'ān mián yàohǎohǎo shuì jué liǎokuàng mín gěi liǎo xiǎo píngjiào zuì hǎo yào chīwàn shàng yòu shénme shì shēng yào nǎo qīng xǐng diǎndàn shì chī jiù shuì zhe shì cóng lái nào shī mián zhèng de rén
  
   zhǐ yòu xiàn zàijǐn zhāng cháng dào yǒng héng de zhè chà jiānzhè shì nèi xiǎo yáng tái shàng dēng yíng rányìng chèn zhe lóu xià mén chuāng shàng piàn bái de tiān guāngyòu zhè yìn rén zài bàng biānzhǐ yòu gèng jué shì men liǎ zài dēng xià dān xiāng duìyòu mìqiè yòu shùhái cóng lái méi yòu guòdàn shì jiù lián zài huì xiǎng dào 'ài 'ài ér shì héng héng
  
   zài kàn liǎn shàng de wēi xiào yòu diǎn bēi 'āiběn lái wéi xiǎng dào zhōng nián hòu hái yòu zhè yàng de dāng rán shì quán shì de dǎo hái yóu de quán běn rén duō shǎo shì fēn kāi deduì rén shì fēi sòng de guò sòng zǎo liǎo jiù xiàng shì kàn míng zhī shì zhè me huí shì ràng táo zuì xià miǎn rán
  
   péi huān chǎng mǎi dōng shì lǎo shǒu liǎozhǐ bàng suí shìzǒng shǐ rén zhù de wēi xiào háo dài fěng xìng guò yòu diǎn bēi 'āi de yǐng yíng zhe tái dēng guāng xià shìjié máo xiàng de 'é chìxiē luò zài shòu shòu de miàn jiá shàngzài kàn lái shì zhǒng wēn róu lián de shén
  
   zhè rén shì zhēn 'ài de rán xiǎngxīn xià hōng rán shēngruò yòu suǒ shī
  
   tài wǎn liǎo
  
   diàn zhù dān gěi wǎng shēn shàng chuài
  
  “ kuài zǒu,” shēng shuō
  
   liǎn shàng dāidàn shì míng bái liǎotiào lái duó mén 'ér chūmén kǒu suī rán méi rén yào zhuā zhù mén kuàngyīn wéi chū shàng yào zhuā zhù lóu shǒulóu zhǎi yòu hēi jiū jiū de tīng jiàn lián cèng dài páosān jiǎo liǎng xià shàng guī de dōng shēng
  
   tài wǎn liǎo zhī dào tài wǎn liǎo
  
   diàn zhù zhèng zhù liǎo zhī dào men xíng zhǐ hǎo zuò zhe dòngzhǐ bié guò shēn kàn lóu xià zhuān shàng zhèn xié shēng jīng chōng shì xiàn nèi tuī ménpào dàn zhí shè chū diàn yuán jǐn gēn zài hòu miàn chū xiàn zhèng dān xīn zhè bǎo biāo shēn de yìn rén huì chě chěwèn shì zěn me huí shìdān miǎo zhōng huì shìdàn shì gài kàn zài guān fāng chē fèn shàngbìng méi lán zhǐ zhàn zài mén kǒu guān wàngjiǎn yǐng bèi xióng yāo zhù liǎo ménzhǐ tīng jiàn chē de shēng jiān jiàofǎng zhí sǒng láipēngguān shàng chē mén héng héng hái shì qiāng héng héng héng chōng zhí zhuàng kāi zǒu liǎo
  
   fàng qiāng huì zhǐ fàng qiāng
  
   dìng liǎo dìng shénméi tīng jiàn qiāng shēng
  
   sōng liǎo kǒu hún shēn ruǎn xiàng shēng liǎo chǎng bìng yàngzhī chēng zhe shǒu dài zhàn láidiǎn diǎn tóu xiào dào:“ míng tiān。” yòu shēng nán nán shuō dào:“ wàng liǎo yòu diǎn shìgǎn shí jiānxiān zǒu liǎo。”
  
   diàn zhù dǎo jīng kòu shàng xiǎn wēi jìngxuán zhǔn liǎo shùkàn guò zhè zhǐ jiè zhǐ méi diào bāofāng cái wēi xiào shēn xiāng sòng
  
   guài xīngāng cái jiǎng jià qián de shí hòu tài shuǎng kuài liǎo shì yuán yīn cōng cōng xià lóu diàn yuán jiàn xià lái liǎodùn liǎo dùn méi shuō shénme zài mén kǒu què tīng jiàn miàn lóu shàng lóu xià hǎn huà
  
   mén kǒu gāng qiǎo méi yòu sān lún chē xiàng tóu zǒu zhí xíng de rén jiē yìng de dìng páo liǎojiàn zhè yàng rén cāng huáng páo chū lái shàng chē táo zǒudāng rán zhī dào shì qíng bài liǎo réng jiù zhuì zhuìwàn yòu hòu mén fēng de jiē tóuhái zài zhè jìn shí zhuàng jiàn liǎo yòu zěn yàng xīn jiù huì zǒu shàng qián lái zhì wèn jiù shì xīn huì wèn qīng hóng zào bái jiù zhí xíng liǎo
  
   yòu diǎn chà tiān hái méi hēifǎng zài miàn zhī dài liǎo duō shǎo shí hòurén xíng dào shàng lái rǎng wǎng shàng liàng liàng sān lún chí guòjiù shì méi yòu kōng chēchē liú shuǐ shàng xíng réndōu gēn zhe céng jiù xiàng chú chuāng zhǎn lǎn biān xiù làn yín qún de měi rén yàng wàng 'ér gēn men yàng xián shì zhǐ yòu rén xīn huāng luàn guān zài wài miàn
  
   xiǎo xīn yào bèi hòu lái liàng tàn chē chà chē kāi liǎo chē ménshēn chū shǒu lái tuō shàng chē
  
   píng 'ān yuàn qián miàn de chǎng kōng dàng dàng de shì sàn chǎng shí jiān méi yòu sān lún chē zhèng chóu chú jiānjiǎo màn liǎo xià lái huí tóu què jiàn duì jiē rǎn rǎn lái liǎo liànglǎo yuǎn de jiù kàn jiàn shǒu shàng shuān zhe zhǐ zhǐ zhā hóng bái sān xiǎo fēng chēchē shì gāo nián qīng rénzài zhè dāng jiǎn zhí shì bái shìjiàn huī shǒu jiào kuài liǎo zhuǎn wān guò jiē jiā xiǎo fēng chē biàn tuán tuán fēizhuàn lái
  
  “ yuán ,” shàng liǎo chē shuō
  
   xìng kuī zhè zài shàng hǎi gēn men zhè huǒ rén jiàn miàn shù shǎoméi gēn men yòu qīn zhù zài yuán zhù tiānkàn kàn fēng zài shuō
  
   sān lún chē hái méi dào jìng 'ān tīng jiàn chuī shào
  
  “ fēng suǒ liǎo。” chē shuō
  
   chuān duǎn de zhōng nián rén shǒu qiān zhe gēn cháng shéng guò jiēzuǐ hái xián zhe shào duì jiē chuān duǎn de zhe shéng lìng tóu zhí lái lán duàn liǎo jiēyòu rén zài méi jīng cǎi de yáo líng kuòbáobáo de yáng tiě shìde líng shēng zài bàn kōng zhōng zài chén zài chuán guò láitīng shàng hěn yuǎn
  
   sān lún chē zhí dào fēng suǒ xiàn shàng cái tíng zhǐ liǎojiāo zào xiǎo fēng chē níng liǎo xiàníng yòu zhuàndòng láihuí guò tóu lái xiàng xiào xiào
  
   pái zhuō shàng xiàn zài yòu sān hēi dǒu péng duì zuòxīn lái de liào tài tài liáng shàng yòu diǎn qiào bái
  
   tài tài xiào dào:“ xiān shēng huí lái liǎo。”
  
  “ kàn zhè wáng jiā zhīchāi làn hái shuō qǐng zhè shí hòu hái huí lái!”
  
   tài tài shuō:“ děng qǐng hǎo liǎohéng héng děng dào zhè shí hòu méi chī fàn dōuyào 'è chuān liǎo!”
  
   liào tài tài xiào dào:“ xiān shēng tài tài shǒu hǎoshuō hǎo liǎo míng tiān qǐng 。”
  
   tài tài xiào dào:“ xiān shēng tài tài xiàng shuō huà suàn huàshàng yíng liǎo shì dāyìng qǐng dào xiàn zài hái shì kōng tóu zhī piàohǎo dexiǎng chī dùn zhēn róng 。”
  
  “ xiān shēng shì gāi qǐng qǐng men liǎo men qǐng shì qǐng dào de。” lìng hēi dǒu péng shuō
  
   zhǐ shì wēi xiào yōng dǎo liǎo chá lái zài chá bēi dié liǎo yān huīkàn liǎo qiáng shàng de hòu chuāng lián yǎn zhěng qiáng gài zhù liǎo duǒ duō shǎo hái yòu diǎn xīn jīng ròu tiào de
  
   míng tiān zhe jiào men lián chāi liǎo guò tài tài dìng kěnzhè me guì de dōng zěn me kěn bái zhe yòng
  
   dōushì hǎo héng héng zhè de shì guài jiāo yǒu shènxiǎng xiǎng shí zài néng gǎn dào jīng zhè měi rén liǎng nián qián zài xiāng gǎng jīng dòng liǎo zhì zhè yàng zhōu què bèi měi rén lín shí biàn fàng zǒu liǎo hái shì zhēn 'ài deshì shēng píng hóng fěn zhī xiǎng dào zhōng nián hòu hái yòu zhè fān
  
   rán liú zài shēn biān。“ fēn jiā”, shì yòu zhè huàkuàng qiě guò shì xué shēng men huǒ rén zhǐ yòu chóngqìng gěi táo zǒu liǎoshì wéi de quē hàn gài shì zài píng 'ān yuàn kàn liǎo bàn chū láixíng shī fēng hòu zài huí yuànfēng suǒ de shí hòu chá lái yòu piào gēnhùn guò liǎo guāngēn kuài děng zhe xià shǒu de xiǎo kàn jiàn tāo xiāng yān tāo chū piào gēn láiréng jiù shōu hǎo xiān jiǎng hǎo liǎojiē yìng de chē yào guǎn xiǎng zǒng shì rén liù huí diàn yǐng yuàn liǎo xiē hún xiǎo jīng xùn wènchī liǎo diǎn tóu quándōu shuō liǎo
  
   xiān shēng zhàn zài tài tài bèi hòu kàn páiqìn miè liǎo xiāng yānmǐn liǎo kǒu cháhái tài tàngzǎo diǎn shuì héng héng tài lěi liǎo shí sōng chí xià láishuì háo jīn tiān zhēn shì lěi zhe liǎo zhí zuò zài diàn huà bàng biān děng xìnlián wǎn fàn dōuméi hǎohǎo chī
  
   tuō xiǎn shàng diàn huà dài fēng suǒ lái wǎng jìn dào wǎn shàng shí diǎn zhōng tǒng tǒng qiāng liǎo
  
   lín zhōng dìng hèn guò zhàng ”。 shì zhè yàng de nán hàn huì 'ài
  
   dāng rán shì jūn xiàn bīng duì hái zài zhōu hǎi gǎo gōngshì nèi zhèng wéi pián zhī guānzhèng duì shí fēn zhù dàn xiàn gōng guǎn de shàng bīn jìng shì de yǎn xiànchéng shénme huàqíng bào gōng zuò de shǒu nǎozhè me hái xíng
  
   xiàn zài zhōu zhǎo chá liǎo guǒ shuō shā zhī miè kǒu zhí zhuàng guò shì xiē xué shēng xiàng hái liú zhe màn màn gōngzhà qíng bàotuō xià wài jiān zhī dào de rén duō liǎojiǎng lái yòu shì 'ài guó de xué shēng 'àn shā hàn jiānyǐng xiǎng hǎo
  
   duì zhàn bìng guānzhī dào jiāng lái zěn yàng zhī 'ér hàn jué de yǐng huì yǒng yuǎn bàng ān wèi suī rán hèn zuì hòu duì de gǎn qíng qiáng liè dào shì shénme gǎn qíng dōubù xiāng gān liǎozhǐ shì yòu gǎn qíng men shì yuán shǐ de liè rén liè de guān chāng de guān zuì zhōng de zhàn yòu zhè cái shēng shì de rén shì de guǐ
  
  “ xiān shēng qǐng qǐng !” sān hēi dǒu péng yuè nào yuè xiōngrǎng chéng piàn
  
  “ huí míng míng dāyìng de!”
  
   tài tài xiào dào:“ tài tài dāyìng qǐng tiān méi lái jiù liǎo。”
  
   tài tài xiào dào:“ tài tài lái jiù jià liǎo xiān shēngtài tài xīn téng 。”
  
  “ xiān shēng dào qǐng shì qǐng?”
  
   tài tài wàng zhe xiào。“ xiān shēng shì gāi qǐng liǎo。” zhī dào xiǎo shì zhǐ chǒng qǐng jiǔjīn tiān liǎng rén shuāng shuāng shī zōng de sān gèng bàn hái méi huí lái huí lái liǎo yòu yòu diǎn jīng shén huǎng de yàng liǎn shàng yòu biē zhù de yáng yángdài sān fēn chūn kàn lái hái shì shàng shǒu
  
   xǐng yào gào tài tài shuō huà xiǎo xīn diǎn mài tài tàishì jiā yòu shìgǎn huí xiāng gǎng liǎodōushì yǐn láng shìzhù jìn lái jiǔ jiù yòu qíng bàorèn wéi pài rén gēn zōng xiàn chóngqìng jiàndié wǎngzhèng zài diào cháyòu dào xiāo shuō xiàn bīng duì fēng wényīn qián xíng dòng rán dàn bèi bié rén mào liǎo gōng chá chū shì zǒu tài tài de yòu 'àihǎohǎo xià xià miǎn hòu tīng jiàn tài tài bān zuǐyòu yào gēn nào
  
  “ xiān shēng qǐng qǐng tài tài dài biǎo suàn。”
  
  “ tài tài guī tài tài deshuō hǎo liǎo míng tiān qǐng。”
  
  “ xiǎo xiān shēng shì máng rén shuō tiān yòu kōng guò liǎo míng tiān tiān dōuhǎo。”
  
  “ qǐng qǐng qǐng chī lái fàn diàn。”
  
  “ lái fàn diàn jiù shì chī pīn pén。”
  
  “ ài guó cài yòu shénme hǎochīdejiù shì lěng pénhái shì nán càihuàn huàn kǒu wèi。”
  
  “ hái shì shǔ héng héng zuó tiān tài tài méi 。”
  
  “ shuō hái shì jiǔ hǎo jiǔ méi liǎo。”
  
  “ tiān yáng tài tài qǐng shì jiǔ ?”
  
  “ tiān méi yòu liào tài tàiliào tài tài shì nán rén men huì diǎn cài。”
  
  “ chī lái chī chuān cài nán cài liǎo!”
  
  “ gào chī de hǎo liǎo。”
  
  “ chī de zěn me chū ?”
  
   xuān xiào shēng zhōng qiǎo rán zǒu liǎo chū
  
  ( jiǔ nián
   guó zuò jiā zuǒ ( EmileZola) de dài biǎo zuò shì de hóng piān zhù gòng 'ěr jiā zhōng yòu wén xué jià zhí shù jià zhí de cháng piān xiǎo shuō。《 biǎo hòu zài guó yǐn liǎo hōng dòngxiǎo shuō chū bǎn de tiān xiāo shòu liàng wàn qiān duō kāi chuàng liǎo guó chū bǎn jiè cóng wèi yòu de shèng kuàngxiǎo shuō céng bèi gǎi biān wéi diàn shìdiàn yǐng zài guó duō yìng。 1981 nián 4 yuè 5 guóshì jiè bàocéng biǎo píng lùnrèn wéi zuǒ zài zhōngfēi cháng zhēn shí miáo xiě de 19 shì biàn de shí dàidào jīn tiān hái méi yòu guò shí miáo huì de xiē rén suǒ dào de xiē wèn zhèng shì men jīn tiān suǒ dào de。”
  
   nèi róng jiǎn jiè
  
   xiǎo shí hòu shí fēn tiáopízhuān mén zuò nòng jiào shī tóng xué huān kuī tàn rén de suǒ zuò suǒ wéishí suì bèi lǎo shāng kàn zhōnghòu lái gēn bēn liǎo 18 suì hòuchéng liǎo yuàn de yǎn yuán shàng yǎn xià liú de yòu huò liǎo shù wáng sūn gōng zhōng yòu wáng hóu jué juéyínháng jiāguì jūn guānxīn wén zhě děng men zhōng měi réndōu yào xiāng hǎojiù miǎn zāo dào 'è yùnyòu de chǎnyòu de shāyòu de hái yòu rén wèile de yuán róng rěn de rén tōng jiān de shēng jià gěi de qíng luò dào qīng jiā dàng chǎn de shì shí shí liǎo de zhěng shàng céng shè huì de suǒ zuò suǒ wéi shì jiàn mín duì shàng céng shè huì de bào zuì hòu tiān huāzhè jiù shì shuōzhè shè huì jīng bǎi fēn zhī bǎi de lànlián shí zhè shè huì de gōng běn shēn làn liǎo
  
   xiǎo shuō píng lùn
  
   yòu xiāng dāng de xìng zuò wéi yòng ròu huò nán rénshǐ men qīng suǒ yòu gōng huī huò guàn guò shē chǐ yín de shēng huó chēng shàng shì dào bài huài de rán 'ér duì mài xiào shēng shí fēn yàn 'è zhù zài huá de gōng guǎn dàn nèi xīn kōng xiàn cóng liáng de 'ěr mèng xiǎng jiāng lái huì yòu zhè yàng guī hái méi yòu shī shàonǚ duì 'ài qíng de tiān zhēn huàn xiǎngchōng jǐng zhe de xiǎo kāng shēng huó zhí rěn shòu fāng táng de jiēguǒ huàn xiǎng hái shì miè liǎo jīng cháng tàn :“ nán rén chán zhe hǎo !” zhè zhèng shì tiān xià gòng tóng de tàn shì bèi bèi sǔn hài de duì mài yín zhì de kòng suī rán chù zài huà de huán jìng zhōngxīn zhōng réng yòu miè de shī qíng dào liǎo xiāng xiàwàng jiàn liǎo guǎng kuò de tiān kōngcuì de tián wén zhe shù cóng de xiāng wèizǒu jìn fēng shōu de cài yuán yóu táo zuì liǎojìng mào zhe zhāi cǎo méizhè dòng rén de qíng jǐngchōng fēn biǎo xiàn liǎo de jīng shén shì jiè hái shì xiáng de qīnzhēn chéng 'ài zhe xiǎo zuì hòu jìng wéi zhào kàn 'ér 'ér tiān huāyīnggāi shuō zài běn zhì shàng shì shàn liáng de zhī suǒ yòu máo dùn 'ér de xìng shì yòu shè huì gēn yuán de
  
  “ jiā pín wàn shì 'āi”, kān rěn shòu qīn de kǎo 'ér jiā chū zǒu jìn shè huì zài jīn qián tǒng zhì de shè huì de hài xià duò bēi de shēn yuān dāng shàng liǎo yǎn yuán chéng míngchéng liǎo míng ēn shuō guòmài yín zhì shǐ zhōng jiān xìng chéng wéi shòu hài zhě de rén duò luò”, jiù shì shuō jǐn yīn mài yín 'ér shòu hàiér qiě bèi mài yín shēng huó shí líng hún de líng hún bèi shízòng shǐ yàn 'è suǒ chù de wàn 'è shè huìquè yòu tào zài tóu shàng de jiā suǒ shí nán rén shì jué dejiù xiàng kěn píng guǒ yàng
  
   zuǒ zài xiǎo shuō de shí zhāngcéng miáo xiě dān zài chī fàn shí men de bēi jiàn chū shēn lái tóng zhuō de guān guì rén hái céng yào jué chuānzhuó cháo lái jiàn zài hòu miàn yòng jiǎo xīn xiǎng zhe shì zài huáng xià shēn shànghòu lái yòu zhuāng yán de cháo rèn jiàn ,“ zhè shì de bào !” zuǒ suǒ miáo xiě de shí shì duǎn zàn shēng de shǐér shì 'èr guó guān guì rén men de lián chuàn dào bài huài shǐzhè shì guó shàng liú shè huì dāng shí de zhēn shí xiě zhào
shǒuyè>> wénxué>>qíng