shǒuyè>> wénxué>> 'ěr wéi nuò Italo Calvino
fēn chéng liǎng bàn de jué
'ěr wéi nuò Italo Calvinoyuèdòu
  《 men de xiānchū bǎn jiǔ liù líng nián yóu jiǔ 'èr nián biǎo defēn chéng liǎng bàn de jué》、 jiǔ nián biǎo deshù shàng de nán jué jiǔ jiǔ nián biǎo de cún zài de shì bìng 'ér chéng de sān
  《 fēn chéng liǎng bàn de juétǎo lùn liǎo quē hànpiān rén xìng de kuì shì de diǎn shì fēi cháng jiǎn dānfēi cháng xiān míng de xiàng huò qíng jìngpǐchéng liǎng bàn de juéliǎng piàn rén guò zhe de shēng huó bàn shì xié 'è de jué jìn huài zhī néng shì bàn shì shàn liáng de juéchù chù zhù rén dào shù shàng de nán hái yuàn xià lái bèi zài shù shàng guò zhōng kōng de jiá zhòu rèn wèishì míng nán duàn guàn chè de zhì shì yóu xiàng zīzhǎng chū láiér shì lái zuò zhě xiǎng yào chǎn shù de niàn xiàng zài shì zhī zhōng de zhǎn quán píng shì de nèi zài luó jizhè xiē shì de héng héng zhǔn què shuōzhè xiē shì xiàng wéi chǔ 'ér yǎn shēng de wǎng luò héng héng zǒng shì yòu diǎn què dìng de men jiān chí zhǒng háo deqiáng zhì rèn de quán shì
   guòfēn chéng liǎng bàn de juézuì yǐn gǎn chù de què shì shū zhōng de zhù rén wēng fēn chéng liǎng bàn de jué běn rén), ér shì gāi shū de shì zhě míng xiǎo háizhè běn shū de shìdōu chū zhè míng xiǎo hái zhī kǒuyóu / jiàn zhèng zhòng rén de bēi huānér wéi yòu men zhě cái zhī dào zhè míng xiǎo hái de
  《 fēn chéng liǎng bàn de jué shū kàn lái yòu kuài de jié ( happyending), dàn lái què jué ránzhè míng shuō shì de hái gāi zěn me bànzài zuì hòu de shí hòu nán guò hěn


  The Cloven Viscount (Italian: Il visconte dimezzato) is a fantasy novel written by Italo Calvino. It was first published by Einaudi (Turin) in 1952 and in English in 1962 by William Collins Sons & Company (New York), with a translation by Archibald Colquhoun.
  
  Plot summary
  
  The Viscount Medardo of Terralba, and his squire Kurt, ride across the plague-ravaged plain of Bohemia en route to join the Christian army in the Turkish wars of the seventeenth century. On the first day of fighting, a Turkish swordsman unhorses the inexperienced Viscount. Fearless, he scrambles over the battlefield with sword bared, and is split in two by a cannonball hitting him square in the chest.
  
  As a result of the injury, Viscount Medardo becomes two people: Gramo (the Bad) and Buono (the Good). The army field doctors save Gramo through a stitching miracle, the Viscount is “alive and cloven.” [1] With one eye and a dilated single nostril, he returns to Terralba, twisting the half mouth of his half face into a scissors-like half smile. Meanwhile, a group of hermits find Buono in the midst of a pile of dead bodies. They tend to him and he recovers. After a long pilgrimage, Buono returns home.
  
  There are now two Viscounts in Terralba. Gramo lives in the castle, Buono lives in the forest. Gramo causes damage and pain, Buono does good deeds. Pietrochiodo, the carpenter, is more adept at building guillotines for Gramo than the machines requested by Buono. Eventually, the villagers dislike both viscounts, as Gramo's malevolence provokes hostility and Buono's altruism provokes uneasiness.
  
  Pamela, the peasant, prefers Buono to Gramo, but her parents want her to marry Gramo. She is ordered to consent to Gramo's marriage proposal. On the day of the wedding, Pamela marries Buono, because Gramo arrives late. Gramo challenges Buono to a duel to decide who shall be Pamela's husband. As a result, they are both severely wounded.
  
  Dr. Trelawney takes the two bodies and sews the two sides together. Viscount finally is whole. He and his wife Pamela (now the Viscontessa) live happily together until the end of their days.
  Characters
  
   * Medardo, the Viscount of Terralba
   * The narrator, Medardo’s young nephew
   * Dr. Trelawney, the English court physician
   * Pamela, the shepherdess
   * Sebastiana, faithful nurse to the Viscount
   * Pietrochiodo, the court carpenter
   * Ezekiel, leader of a Huguenot colony
   * Esau, Ezekiel’s son
   * Ariolfo, the former Viscount of Terralba, Medardo’s father
   * Kurt, Medardo’s squire
  
  Trivia
  
  In the name of the physician, Dr. Trelawney, you can see a tribute to Robert Louis Stevenson, author of the Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886), perhaps the most famous tale of split personality between good and evil. Stevenson also wrote Treasure Island (1883), one of whose characters is a certain Squire Trelawney.
   'ěr wéi nuò men de xiānsān zuò wéi duì rén de shēng cún wèn de kǎo chásān xiǎo shuō yòu zhòng。《 cún zài de shìshì rén zhēng cún zài,《 fēn chéng liǎng bàn de juéshì rén bǎi tuō shēng mìng wán zhěng de tòng ,《 shù shàng de nán jué huí rén zěn yàng cái néng zhǎo dào tiáo shēng huó de dào
  
  《 shù shàng de nán juéde shì qíng jié zhì shì zhè yàng de: 1776 nián 6 yuè 15 wēng luó de guì shàonián · · lóng duō shí 12 suì), yīn wéi zhuān zhì de qīn 'ā 'ào · · lóng duō nán jué shēng liǎo zhēng zhí zhī xià dào liǎo shù shàngbìng shì zài xià shù kāi shǐsuǒ yòu de réndōu méi zài rèn wéi zhè zhǐ shì xiǎo hái de shí huà dàngzhēndàn jiān shǒu shì yánjué zài shù shàng zhí shēng huó xià
  
   zhè dài jiù shì shí duō nián zhí dào shì méi yòu xià guò shùxiǎo shuō xiě liǎo zhè shí duō nián zhōng shēng de xiē zhòng yào shì jiànlái fǎn yìng 'èr de shù shēng huózhè zhǒng shēng huó duō duō cǎichōng mǎn tiǎo zhàn guǒ méi yòu shàng shù me de shēng néng jiù shì guò zhe guì yīnggāi xiǎng shòu de zhōng guī zhōng píng yōng 'ān de shēng huó liǎodàn shì jiē shòu zhè zhǒng miàn shàng de shēng huósuǒ shàng liǎo shùjué xià láizài shù shàng liè shūliàn 'ài xíng zhǒng yàng de rén jiāo wǎngshǐ xiōng cán de dào 'ài shàng liǎo xiǎo shuō bāng zhù xiǎo chéng jiàn liǎo fáng huǒ tǒngcuò bài liǎo 'ěr hǎi dào tuì liǎo láng qún de guǎng fàn yuè tóng shí dài rén gèng zǎo de jiē shòu xīn xiǎng 'ěr tài suō tōng xìnyìn shuà de chū bǎn chéng wéi dāng gòng huì de chuàng shǐ rénzài mìng jiān zhì liǎo dāng de mìngchéng wéi shì zhèng wěi yuán huì de yuánlián lún shì chá de shí hòu míng lái bài fǎng
  
  《 men de xiānzhōng sān xiǎo shuō de yàng shì dōushì tóng de,《 fēn chéng liǎng bàn de juéshì tóng huà,《 cún zài de shì liǎo zhōng shì de shì xiǎo shuōérshù shàng de nán juécǎi yòng de shì xiàn shí zhù shǒu jìn guǎn zhè rén de shìdōu shì gòu dedàn qiē de jié shǐ bèi jǐng xiàn shí de dòng qíng shù shàng de shēng huó jiě shì lìng rén gǎn dào shì wán quán néng de xiǎngxíng shì cóng zhù cǎi yòng xiàn shí zhù shǒu shì zhè xiǎo shuō yào tǎo lùn de rén zhǎo dào de shēng huó dào yòu guān deyīn wéi zhè wèn dài yòu hěn qiáng de shí jiàn xìngrén de xíng dòng shòu dào xiàn shí de zhì yuē kǎo xiàn shí yīn shì hěn nán zhè wèn shuō qīng chǔ de shǐ shuō liǎo méi yòu shuō tóng huà shì shì méi yòu bàn ràng rén yǒng xìn xīn de shì shén xiān de shēng huó shì rén de shēng huó
  
   xià miàn jiù tǎo lùn zhè běn xiǎo shuō de hán 。《 shù shàng de nán juézhōngshùshì yòu xiàng zhēng de dào shù shàng zhè zhǒng xíng wéi shì yòu xiàng zhēng de cóng shū xuǎn liǎo liǎng duànjiù shì hěn hǎo de shuō míngxiān kàn zhè duàn
  
  “ rèn wéi,” huí shuō,“ shuí xiǎng kàn qīng chén shì jiù yìng tóng bǎo chí yào de 。” 'ěr tài hěn xīn shǎng zhè yàng de
  
  “ cóng qiánzhǐ shì rán chuàng zào shēng mìng xiàn xiàng,” zǒng jié dào,“ xiàn zài shì zhì。”
  
   zài kàn zhè duàn
  
   jué shuō:“ liú zài shù shàng zuò shénme shì qíng méi yòu yóu !”
  
   zhāng kāi shuāng :“ men zǎo dào zhè shàng miàn láixiān shēng men yào liú dào zuì hòu!”
  
  “ yào hòu tuì ?” jué shēng rǎng
  
  “ shì kàng。” nán jué huí
  
   cóng zhè liǎng duàn kàn chūxiǎo shuō zhōngshù shàng de shēng huó shàng de shēng huóshì liǎng duì de gài niàn。“ shàng de shēng huóxiàng zhēng píng yōngshì wèi,“ shù shàng de shēng huóxiàng zhēng xiǎnggāo shàng yòu jīng shén xìng,“ shù shàng de shēng huógāo shàng de shēng huó”。 dào shù shàng xiàng zhēng gān píng yōng de shēng huó jiān chí jué xià shù xiàng zhēng fàng de xiǎngyòng de huà shuōzhè shì zhǒng kàng”。
  
   cóng zhè xiàng zhēng chū duì rén de jìn xíng fēn kàn dào fāng miàn huānshù shàng de shēng huó”, gǎn dào hěn yóu yuàn xià shùdàn lìng fāng miàn yòu bǎi tuō liǎo shàng de shēng huó”, jìn guǎn xià shùdàn shēng huó hái shì kāi yào miàn shàng de rén men jiāo dào miàn shàng shēng de shì qíng hái shì yào duì shēng yǐng xiǎng jìng,“ shù miàngāo liǎo duō shǎoxiǎo shuō zhōng cān jiā shè huì shì bìng méi yòu yīn wéi dài zài shù shàng 'ér dùn shìdàn shì shí shàng néng dùn shì zhuī qiú de xiǎng zhǐ néng shì de xiū zhèng deér néng shì chè de jué jué dezhǔn què de shuō zhōng yuàn wàng jīng shén shèng de chéngfèn gèng duō xiē měi dào máng mèn de shí hòujiù huì dào shù de zuì dǐng duānxiàng yuǎn fāng tiào wàngzhè xiǎo shuō zhōng zài dào de jiéshì yòu zhe shēn de méi yòu fàng kàng”, dàn dào tiān shàng
  
   jié wěi de shí hòu lǎo lái bìng zhìyǎn yǎn rén men chuáng jià dào shù shàngràng tǎng zhe shēng yòng dào shù shàng gěi kàn bìngdàn réng rán yuàn zhè yàng bèi dòng de děng dài wángdāng zhǐ qiú fēi guò shù dǐng xiàng hái yàng yuè 'ér zhuā zhù qiú de máo shéngbèi dài zhe fēi zǒu liǎozhè jié wéi rén de zào wán chéng liǎo zuì hòu zhè jiù shì xiǎng zhù zhě de shēng de shēng mìng zhōng chōng mǎn liǎo xún zhǎo tàn suǒ shì wáng ràng gǎi biàn
  
   tōng guò de shēng 'ěr wéi nuò xiǎng gào men shénme wèiwǒ men zhǐ chū liǎo tiáo shénme yàng de shēng huó dào xiǎng zhè yàng shuōshēng huó de chū hái shì zài xiàn shí zhōngdàn yòu gāo xiàn shíxún zhǎo zhè zhǒng chū běn shēn jiù gòu chéng liǎo shēng huó de xún zhǎo kāi yǒng ér yǒng yòu lái chún jié de xiǎng rén guǒ zài zhè xiē de yuán xià guò de shēng de shēng mìng jiù huì zhì shēng mìng yīnggāi shénme yàng de fāng shì lái jié shùrén lèi de jiāng lái dào huì shì shénme yàngxiǎo shuō yòu 'àn shì shì shuō xiǎng xiě běn xuān yáng shù shàng shēng huó de shū suàn zhè yàng jié shù běn shū
  
   zuò zhě chuàng liǎo zài shù dǐng shàng wán shàn guó jiāshuō quán rén lèi zài dìng bìng qiě shēng huó de xìng què zǒu xià shùshēng huó zài jīng huāng de shàng
  
   xiǎo shuō zhōnghái xiě liǎo hěn duō rén de wángyòu shí ér qiě suǒ yòu de rén de shēng huó dōubù xìng suī rán zài xiě shàng bìng méi yòu xuàn rǎn zhè xiē nèi rónghǎo xiàng zhǐ shì jīng de 'ǒu rán dàodàn lái hái shì lìng rén chàng rán xiǎngzhèng shì yīn wéi duǎn zàn de shēng mìng zhōng yòu me duō kùn nán wáng yòu zài bàng kuī shì zhe mensuǒ men méi yòu shí jiān yōu shāng tàn men rèn zhēn de duì dài shēng mìng kǎo xún zhǎo


  The Baron in the Trees (1957, Il Barone Rampante) is an Italian novel by Italo Calvino. A metaphor for independence, it tells the adventures of a boy who will spend the rest of his adventurous life up in trees.
  
  Characters
  
   * Cosimo Piovasco di Rondo' (main character)
   * Baron Arminio (Cosimo's father)
   * Corradina (Cosimo's mother)
   * Battista (Cosimo's elder sister)
   * Biagio (Cosimo's younger brother)
   * Abbot Fauchefleur (Cosimo and Biago's care-taker)
   * Viola (the love of Cosimo's life)
  
  Plot summary
  
  The story is about a twelve-year-old boy named Cosimo Piovasco di Rondo', and is narrated by his younger brother, Biagio. It's set along the Ligurian Coast (the north-western coast of Italy, and commonly includes southern France because of the similarity in the scenery) in the eighteenth-century, in the town of Ombrosa. At the time, the regions of Italy haven't united yet, and the region along the Ligurian Coast isn't currently ruled by a legitimate king.
  
  Biagio, Cosimo's brother and the narrator, provides the history of their family. Cosimo's father, Baron Arminio, married the General of the War of Succession (his mother), Corradina. La Guerra di Successione (the War of Succession) is a war between the Baron Arminio and an opposing family whom has equal rights to the throne. The parents who both have identical interests in claiming the throne agree to marry (even though they don't love each other) to give their children more rights to the throne.
  
  The Baron, who is half-mad with a malicious streak, abuses his children constantly; and without the mother who is usually fighting in the war on horseback with the head general (Cosimo's grandfather), causes the children to run wild and misbehave.
  
  In fact, Battista, the eldest sister of the three, used to be coaxed by Arminio to get married at a young age, so she decides to become a priestess, thus avoiding premature marriage. Without Battista, Arminio focuses on Cosimo (only twelve-years-old) and contrives a plan to betroth him to a grand-duchess he might find.
  
  Battista is driven to insanity, and expresses this through her cooking. From toads to mice, rats to grasshoppers, Battista becomes the cook of the castle-like mansion in Ombrosa, and the Baron forces Cosimo and Biagio to eat the disgusting meals.
  
  One day, when the Baron invites the Courts of France to lunch at noon, Battista arrives with her French cuisine new meal, snails. At the point where Arminio forces Cosimo to eat the snails, it becomes the turning point for him - the point where he can no longer handle his father's abuse.
  
  Fleeing from the table, Cosimo uses his ability to climb up a live oak tree in the backyard - Cosimo and his eight-year-old brother Biagia often occupy their recreational time by climbing trees. Storming out of the house, with the other diners trailing behind, came the Baron scolding Cosimo for embarrassing him in front of the Court of France, who eats snails for a delicacy.
  
  Excerpt from p. 15:
  
   "Quando sarai stanco di star li' cambierai idea!" gli grido'.
   "Non cambiero' mai idea," fece mio fratello, dal ramo.
   "Ti faro' vedere io , appena scendi!"
   "E io non scendero' piu'." E mantenne la parola.
  
  English translation:
  
   "When you are tired of staying there you will change your mind!" he shouted.
   "I will never change my mind," said my brother, from the branch [of the live oak].
   "I'll show you, now get down here!"
   "And I will not come down, ever." And he kept his word.
  
  With a spadino (little sword) and tricorno (cocked hat), Cosimo travels from branch to branch, and eventually reaches the boundary of his backyard, bordered by an enormous brick wall. On the opposite side live the Marchese (Marquis) and his family, with an enormous garden, like the Piovasco's, although with exotic plants from Asia, America (newly founded at the time), and apparently, even Australia (an imagined country at the time). Cosimo jumps from one of his trees to a foreign tree, Magnolia, into the D'Ondariva's garden. Cosimo slowly descends from tree to tree to the lowest branch, when he finally sees a blonde-haired girl on a see-saw (appearing ten-years-old).
  
  From the branch, Cosimo uses his spadino (little sword) to pierce the apple in the girl's hand.
  
  Ultimately, Cosimo finds a way to stay in the trees for most of his life.
  Reception
  
  While sometimes dismissed as a cute fable, this story finds its very strength in its ability to be read and analyzed on a number of levels: as a romance story, environmentally, narratologically, sociologically, and in questioning the role of the individual and the community. The novel received the Viareggio Prize in 1957. However, Calvino "refused the prize on the grounds that its acceptance simply helped shore up an outmoded institution, the literary prize!"
  《 cún zài de shì》( : Ilcavaliereinesistente, yīng : Thenonexistentknight) shì luó · 'ěr wéi nuò zhī zuò pǐn 1959 nián chū bǎndāng shí zuò zhě jīng tuì chū liǎo gòng chǎn dǎng
  
  《 cún zài de shìfēn chéng liǎng bàn de juéshù shàng de nán jué wéi men de xiānsān men jiē wéi dāng dài zhōng piān xiǎo shuō yōu de fēng yán xìngshì 'ěr wéi nuò zǎo de zhù yào zuò pǐn hòu kāi shǐ chuàng zuò wén xuéwéi qiú wén xué de shù zhǎn wáng gèng xiǎng de jìng jiè
   cún zài de shì - xiǎo shuō nèi róng
  
   ā luò ( Agilulf) shì lán chá màn huī xià de shìyòu bié de shìā luò bìng cún zài méi yòu ròu shēnshì huì de zhōng kōng de jiá zhòudàn jiè zhe jiān dìng de zhì dàn rén lèi shēng cúngèng shì wán měi de shì héng jīng tōng jiàn shùzhàn zhēng shǐshù xuéjiā zhì děng děngzhèng yīn ā luò cháng cháng zhuī qiú wán měi zhēn yòu kěn shuō huǎng), měi réndōu tǎo yàn
  
   zài zhàn yún de shí dàihàn héng nián qīng yòu wéi de nán héng yīn qīn bèi huí jiào jiāng jūn suǒ shā 'ér qián lán jiào jūn de jūn yíng wàng yòu wèi shì bāng zhù dàn páo liǎo zhěng tiānyòu dào 'ā luò de zhǐ diǎnréng yào lǐngfǎn 'ér yào gēn suí jūn jìn xíng yīcháng luàn zāo de zhàn hòu hàn lái shàng liǎo shì mèngjiù wàng yào wéi qīn chóujué xīn yōng yòu
  
   tóng shí shì duǒ méng( Torrismund) yīn wéi de zhēn shí shēn shì 'ér wēi xié liǎo 'ā luò de shì róng ā luò jiù kāi diào cháchá màn shì 'àn 'àn gāo xīngchú liǎo 'ài de mèngzhī dào xiāo hòu zhuī zhú 'ā luò hàn jiàn hòu liǎo zhuī
  
   zuì hòu zhēn xiāng báiměi réndōu què zhī 'ā luò shì qīng bái dedàn shí huī xīn de 'ā luò jīng kāi liǎo zhòng rénméi yòu shōu dào zuì hòu de zhēn xiānghàn dào sēn lín zhǎo dào liǎo de kōng jiá zhòu zhāng zhǔn hàn chuānzhuó kōng jiá zhòu de zhǐ tiáo
   cún zài de shì - píng lùn
  
   cún zài de shì - cún zài cún zài
  
   běn shū de zhù yào shì tàn tǎo cún zài cún zài zhī dào huò zhī dào shì fǒu cún zài de wèn ā luò shì cún zài dàn rèn wéi cún zài de shìér de rén Gurduloo héng shén jīng zhèng cháng de nán héng shì cún zài dàn rèn wéi cún zài
  
   zài zhāngzuò zhě xiě xià
  Itwasnotrarethentofindnamesandthoughtsandformsandinstitutionsthatcorrespondedtonothinginexistence.(Chapter4)
  I(Agilulf)cantrulycallmyselfprivileged,Iwhocanlivewithoutit(carcass)anddoall ManythingsImanagetodobetterthanthosewhoexist,sinceIlacktheirusualdefectsofcoarseness,carelessness,incoherence,smell.(Chapter5)
  
   zuò zhě xiǎo shuō cún zài de 'ā luò biǎo shì xiē zhǐ yòu míng cún zài 'ér zài men shēn biān yòu shí cún zài de shì héng mendōu shì zài rén lèi de yǎn zhōng shí fēn měi hǎowán měizuò shì men gèng yòu xiàolǜyòu xiē rén shèn zhì huì xìn rèn huò 'ài shàng menrèn wéi men zhēn shí cún zài de gèng zhēn shí( solid), dàn dāng rán huì yòu rén huò tǎo yàn menrán 'ér men néng huì xiàng 'ā luò yàng jīng mǒu zhǒng shēng shòu sǔnér xiāo shī yǐng zōng
  
   biàn rèn wéiā luò shì zhǐ gòu rén wéi xíng tuán gòu zhī dài biǎo
  … theworldwaspollutedwithobjectsandcapacitiesandpersonswholackedanynameordistinguishingmark.(Chapter4)
  
   ér cún zài dàn rèn wéi cún zài de Gurduloo huì suí zhe huán jìngzhōu wéi de jiàn hòu 'ér gǎi biàn cún zài de míng xíng shì děng děngsuǒ suǒ qiàn quē de shì shàng shù de zhēng”( distinguishingmark)。 néng zuò zhě xiāng xìn men de shì jiè jiù shì chōng mǎn zhè zhǒng rén shì shèn zhì men jiù shì zhōng zhī
  … askedtheemperorgraciously,“ He(Gurduloo)doesn'tseemtomeknowwhat'sgoingthroughthatpateofhis.”
  
  “ Whoarewetounderstand,Majesty?” Theoldpeasantwasspeakingthemodestwisdomofonewhohadseenagooddealoflife… (Chapter3)
  
  (Torrismundsaid)“ AmItoconsidermyselfanequaltothissquireofmine,Gurduloo,whodoesn'tevenknowifheexistsornot?”
  
  (Peasantssaid)“ Hewilllearntoo… Weourselvesdidnotknowweexist… Onecanalsolearntobe…” (Chapter11)
   cún zài de shì - chuán shuō zhēn shí máo dùn
  
   cún zài de shì - chuán shuō zhēn shí
  
   chuán shuō zhōng de shèng bēi shì céng chū xiàn shūshèng bēi shì shuō shì yīng guó zuì zhù míng de yīngxióngchuánshuōdiàn yǐng duó bǎo bīng de sān shì men yòu guānzài zhè xiē nán zhèng míng de chuán shuō zhōngshèng bēi shì jǐyǔ bié rén de yìn xiàng dōushì shén shèng wěi de shì duǒ méng zài jiàn men qián shídōuyòu tóng yàng de xiǎng shèn zhì wàng jiā men de hánglièzhí zhì shèng bēi shì kǒu shēng chēng 'ài zhěng shì jièquán tóu què zhuā jǐn zhàn máo shā píng mínzhè zhǒng máo dùn shì xiǎo shuō zhōng cháng jiàn de fěng fāng zhù yào shì wéi fǎn yìng shè huì de hēi 'àn
   cún zài de shì - máo dùn
  
   'ěr wéi nuò zài xiě zuò men de xiān sān shí wàng tóng shí shuō chū shì jiè rén lèi yán xíng suǒ bāo hán de máo dùn héng tiān shēng qiě néng bèi gǎi shàn de máo dùnzài 'èr fēn chéng liǎng bàn de jué zhōngzuò zhě zhì shǎo liǎo liǎng zhǒng rén xìng de máo dùn
   cún zài de shì - píng děng guān
  
   shèng bēi shì zài shū zhōng shì zhǎng quán zhěkòng zhì zhe zhù dēng píng mín de shēng huódàn zài shì duǒ méng de zhī chí xià men gǎn zǒu liǎo shèng bēi shìbìng kāi shǐ men de píng shēng huó hòu yào qiú duǒ méng zuò dēng de juédàn nóng mín fǎn 'ér yào qiú duǒ méng bǎi xìng de shēng fèn zhù dēng
  
  ( nóng mín shuō:)“… We'veobeyedforsolong… Butnowwe'veseenonecanlivequitewellwithouthavingtruckwitheitherknightsorcounts… Stayhereifyouwish… butasequals…”
  
   zhè shǐ rén xiǎng gòng chǎn zhù zuì běn de yuán dāng de nóng mín liǎo jiě dào yuán lái tuō tǒng zhì shì tuō shēng huó yīn 'ér dào gǎi shàndàn dāng ránwèi men zhī shàng de hái shì men de ( ourlawsrespectedbyourselves)。
   cún zài de shì - rén shēn fèn
  
   gēn GoreVidal héng měi guó zuò jiā héng 'ài wén xué biǎo de lùn wén rèn wéi 'ěr wéi nuò zài xiǎo shuō zhōng rén de shēn fèn guànyǐ tóng dài míng shì:“ néng shì tóng juésèzhè shǒu zài hòu de zhù zuò zhōng yòu chū xiàn


  The Nonexistent Knight (Italian: Il cavaliere inesistente) is an allegorical fantasy novel by Italo Calvino, first published in Italian 1959 and in English translation in 1962. The novel tells the story of Agilulf, a medieval knight who perfectly exemplifies chivalry, piety, and faithfulness, but exists only as an empty suit of armor. It explores questions of identity, integration with society, and virtue.
  
  Plot
  
  The Nonexistent Knight is set in the time of Charlemagne, and draws material from the literary cycle known as the Matter of France, referencing Ariosto's Orlando Furioso. The knight Agilulf is a righteous, perfectionist, faithful and pious knight with only one shortcoming: he doesn't exist. Inside his armor there is no man, just an echoing voice that reverberates through the metal. Nevertheless, he serves the army of a Christian king out of "goodwill and faith in the holy cause".
  Characters (In The English Version)
  
   * Agilulf, the nonexistent knight.
   * Gurduloo, a deranged man who becomes Agilulf's squire.
   * Raimbaut, young noble who is obsessed with the idea of avenging his father by killing Argalif Isohar.
   * Torrismund, a young knight who plays as Raimbaut's literary foil.
   * Bradamante, a female knight, from Orlando Furioso.
   * The narrator, Sister Theodora, a nun who is spinning Sir Agilulf's tale.
  
  Themes
  
  Agilulf does not exist as a person, but only as the fulfillment of the rules and protocols of knighthood. This theme is strongly connected to modern conditions: Agilulf has been described as "the symbol of the 'robotized' man, who performs bureaucratic acts with near-absolute unconsciousness."[1] The romance is also a bit of a satire, playing with the fact that Agilulf is both the ideal of man and nonexistent, along with many suggestions that Sister Theodora is actually making up most of the story. In the end, she must face that such a perfect knight could only live in one's imagination.
  
  The idea of confusion of one's own identity with others and the outside world continued to be developed in Calvino's later works.[2]
  Reception
  
  The Nonexistent Knight was collected together with The Cloven Viscount and The Baron in the Trees in a single volume, Our Ancestors, for which Calvino was awarded the Salento Prize in 1960.[3] The book was adapted to film by the Italian director Pino Zac in 1970.
kàn jiàn de chéng shì
'ěr wéi nuò Italo Calvinoyuèdòu
  《 kàn jiàn de chéng shìde bǎn shì zài 1972 nián 11 yuè yóu líng de 'āi chū bǎn shè chū bǎn dezài zhè běn shū chū bǎn de shí hòucóng 1972 nián dào 1973 nián chū 'ěr wéi nuò céng zài duō jiā bào zhǐ de wén zhāng fǎng tán zhōng tán dào
     xià miàn yòng 'ěr wéi nuò 1983 nián 3 yuè 29 zài niǔ yuē lún xué xiě zuò shuò shì bān de jiǎng zuò zhōng de wén lái jiè shàoào cóng shū zhōng de zhè xīn bǎnjiǎng zuò yuán wéi yīng wénzhè yòng de shì wén běn shì 1972 dào 1973 nián de liǎng fǎng tán wéi chǔ debìng qiě fēn zài méi yòu biǎo guò
     zàikàn jiàn de chéng shì rén men zhǎo dào néng rèn chū de chéng shìsuǒ yòu de chéng shì dōushì gòu de ; gěi men měi gèdōu liǎo rén de míng zhè běn shū shì yóu xiē duǎn xiǎo de zhāng jié gòu chéng deměi zhāng jié yìng gōng huìràng men duì mǒu chéng shì huò fàn zhǐ shàng de chéng shì jìn xíng fǎn
  
   zuò zhě jiǎn jiè ······
   luò · 'ěr wéi nuò jiè shào
     guān shēng píng · 'ěr wéi nuò xiě dào:“ réng rán shǔ luó yàng de rénrèn wéi zuò zhězhǐ yòu zuò pǐn yòu jià zhíyīn gōng zhuànjì liào huì gào xiǎng zhī dào de dōng dàn cóng lái huì gào zhēn shí。”
     shēng , 1985 nián 9 yuè 1913 zài bīn hǎi bié shù rán shìér dāng nián de nuò bèi 'ěr wén xué jiǎng shī zhī jiāo
     dōushì dài zhí xué jiā,“ de jiā tíng zhōng zhǐ yòu xué yán jiū shì shòu zūn zhòng de shì bài lèishì jiā wéi cóng shì wén xué de rén。”
     shàonián shí guāng xiě mǎn shū běnmàn huàdiàn yǐng mèng xiǎng chéng wéi jiā gāo zhōng hòu què jìn xué nóng suí hòu cóng wén xué yuàn
     1947 nián chū bǎn de xiǎo shuōtōng xiàng zhī zhū cháo de xiǎo jìng》, cóng zhì kāi xiǎo shuō shù shù de xiàn néng
     céng yǐn 15 nián liè wéi · láo luó lán · nuò děng rén jiāo wǎng mìqiè
     1985 nián xià tiān zhǔn bèi jiǎng xué shí huàn bìngzhù dāo shēng biǎo shì wèi céng jiàn guò rèn nǎo gòu zào xiàng 'ěr wéi nuò de bān jīng zhì
  
   wèi kàn jiàn de chéng shìqián duì 'ěr wéi nuò rén háo suǒ zhīyuè kàn jiàn de chéng shì shū shízài wán jiùchéng shìsuǒ jìn xíng de liègài niàn kǎo hòu bào zhe duì qīng kuài huàn de shēn suì de xiǎng de jīng tànduì běn rén chǎn shēng liǎo nóng hòu de xīng zài wǎng shàng chácái xiàn běn rén shì wèi xiān shī yánér hòu xiǎo shuō jìn xíng xiě zuò chū shēng chéngzhǎngzài quán shì jiè xiǎng yòu gāo shēng de dāng dài zuò jiā
  
  “ yīng xióng wèn chū chù。” chéng suǒ shuōjìn guǎn duì kàn jiàn de chéng shì shū suǒ huái de xiàn hǎo gǎndàn běn jiù jūn de chū chù xún gēn wèn wàng shì de běn zhìér duì biǎo xiàng xún gēn wèn zhè zhǒng huò běn shì bèi de quē xiàndàn zhī jué què yòu fàn xià liǎo zhè cuò ér gèng wéi xiào de shì zuò zhě zài zhè běnkàn jiàn de chéng shì shū zhōngmǒu zhǒng shàng suǒ dài dezhèng shì jié de ràng liè hàn huò zhě zhě pāo kāi xiē ràng rén huò de yòu guānchéng shìde zhǒng zhǒng biǎo xiànglái jiùchéng shì”―― zhè de huán jìng jìn xíng gǎn xìng de suǒ
  
  “ cún zài de jiù shì de,” yóu de xiǎng liǎo zhè yòu míng de zhé xué míng yán huò xiàn jīn miàn duì de shēng huó zhǒng zhǒng lüè zhū wèishénme?”“ zěn me yàng?”“ jiǎ …” lèi de wèn xiǎng shì de guò zhè zhǒng suǒ zhēn zhèng shuō míng de néng què shì wèishénme rén lèi de wéi néng wèi néng suí zhe shí dài de jìn 'ér yòu chuàng zào xìng de zhǎn de yuán bìng fēi fǎn duì chéng rèn de zhǎn dāng jīn rén lèi de fēng zhì shēng huó yòu zhe mìqiè de lián yóu méi yòu diàn nǎoméi yòu lián wǎng jiāng néng zài duǎn duǎn de fēn zhōng huò yòu guān 'ěr wéi nuò rén de xìn dàn huí qiān nián lái rén lèi jiù shēng cún wèn suǒ jìn xíng de kǎo jìn chéng kàn dào gèng duō de què shì zhǎn suǒ dài lái de jǐn jǐn shì xiē ràng rén lèi máng mùdì lài xué xiè huà de kǎo shēng cún fāng shìtóng shí shì zuì ránzuì yuán shǐ de xiē yòu guān měi huàn xiǎng de wéi de zhú jiàn tuì huà
  
   tóng yànghěn zǎo qián jiù shù de wèn guò xiē shì shuí?”“ shì shuí?” lèi de wèn me yòu xiǎng guò shēng huó de huán jìng jiū jìng shì shénme xiē suǒ shēng huó de huò rén men zài yán tán zhōng zǒng shì tòu chū xiàn xiàng wǎng dechéng shìguī gēn dào shì shénme
  
  
  
  
  “ chéng shì yóu mèng jìngfán xiǎng xiàng de dōng dōukě mèng jiàndàn shì shǐ zuì de mèng jìng shì huà zhōng yǐn cáng zhe wànghuò zhe yǐn cáng zhe fǎn miàn de kǒng xiàng mèng yàng。” zhè biàn shì huò zhě shuō zuò zhě 'ěr wéi nuò běn rén duìchéng shìde jiě
  
   zài wèi běn shū qián tóng duō shù xiàn dài rén yàng duì chéng shì zhè gài niàn cóng wèi rèn zhēn de xiǎng guòhuí rén shēng zhè duǎn duǎn de shù shí niánfǎng zǒng shì yǒng bèi de dài zhe xíng cóng chéng shì qiān dào lìng chéng shìrán hòu zài cóng chéng shì qiān dào lìng wài chéng shì lùn zhè xún huán de hòu niǎo shì de bān qiān jiū jìng yòu duō shǎo què zǒng shì shì de tóng yàng jié 'ér gào zhōng―― dài zhe bèi shēng xiù de xiǎng yòu de bèi mèng xiǎng pāo bìng zhōng jié zài mǒu chéng shì de fáng jiān
  
   zài huò zhě 'ěr wéi nuò yǎn ,“ chéng shì yóu mèng jìng。” zhè shì duì men suǒ zhì shēn de huán jìng jìn xíng de duō me yòu shī de miáo shù 'ādàn rén réndōu zhī dào lùn mèng jìng duō me de měi miàomèng jìng jìng zhǐ shì mèng jìng―― fēi zhēn shí yǒng yuǎn dōubù huì biàn wéi zhēn shí me shuō dào zài huò 'ěr wéi nuò yǎn men suǒ tán lùnsuǒ shēng huó zhe dechéng shì,” nán dào bìng fēi shì zhēn shí de ? ... miàn duì 'ěr wéi nuò de zhè běn shūzhè xiē cóng wèi kǎo guò de wèn měng dāng tóu bàng bānràng huì dào liǎo de shēng huó de
  
   huò yuǎn yuǎn zhǐ zhè xiē… .. shì deshénme chéng shìchéng shì de běn zhì shì shénmewèishénme shì chéng shìzhè chéng shì chéng shì shì fǒu yòu tóng zhī chù yǎn zhōng de chéng shì liǎo jiě de chéng shì shì yàng de zhè shù běn yìng hěn zǎo jiù kǎo de wèn rán 'ér què jiù zài zhè men niǎn zhuǎn de láolèi de shēng huó zhōngshī liǎo yìng dào de kǎo jià zhízuò wéi shēng huó zài zhè gāo chéng shì huà de shí dài de yòu xiàn dài shǔ xìng de menháo wèn de shuō 'ěr wéi nuò jǐn jǐn gěi dài lái xiē gāi lüè de kǎotóng shí ràng duì shēng huó de gǎn dào xiū kuì
  
  “ chéng shì yóu mèng jìng。” shuō biǎo míng liǎochéng shì shì zhēn shí de me men xiàn zài tán lùn shēng cún zhe de zhè bèi chēng zhī wéichéng shìde dōng jiū jìng shì shénme shì rén men zài piào zhe de hǎi guī bèi shàng suǒ jiàn zào de jiā yuánhái shì men zài rén kǒu zhōng duō nián jīng yíng de chǎng suǒzài fán máng de chéngzhǎng guò chéng zhōng zài de miàn duì liǎo xiē hái tóng shí dài jiù huái yòu de duì shēn biān shì jiè de wèn hǎo shìzài kāi piān dào liè hàn zài duì líng tīng duì jīng guò de tóng chéng shì jìn xíng miáo shù shí jīng de jiǎn yào de de jīng yàn jiāng tǒng tǒng de gài kuò chénglèide shí hòu néng shēn de huì liè hàn nèi xīn shēn chù de suǒ gǎn dào de yàn juàn
  
  “ liè hàn jīng liú dào luó de chéng shì chàbù duō dōushì múyàng defǎng zhǐ yào gǎi biàn xià de yuán jiù cóng chéng zhuǎn dào lìng chéng dòng shēn xíng。”
  
   liè hàn de duìchéng shìde gāo gài niàn huà de nóng suō wéi xiāng shì huò 'ěr wéi nuò méi yòu rèn shí dào zhè xiē chéng shì de xiāng tóngsuǒ cái huì fán yàn de jìn xíng miáo shù hái shì zhè xiē chéng shì zài huò 'ěr wéi nuò de yǎn jìn guǎn yòu zhe xiāng tóng zhī chù dàn què zài běn zhì shàng què shì tóng de huò zhě shuōshì huò 'ěr wéi nuò jīng chāo tuō liǎo shēng huó de zhì cóng 'ér néng jìn de zhì wèn shēng huó de huán jìng dài zhe wèn wǎng xià bìng zhǎo dào liǎo 'àn
  
  “ chéng shì yóu wàng kǒng zào chéngjìn guǎn 'èr zhě zhī jiān zhǐ yòu de jiāo liúhuāng miù de guī jiǎ de jìn guǎn měi zhǒng shì yǐn cáng zhe lìng zhǒng shì chéng shì rèn wéi shì xīn yuán de zào shì liǎng zhě zhī chéng qiáng huān chéng zài yòu zhǒng huò shí zhǒng jǐngzhǐ zài duì de wèn suǒ shì de 'ànhuò zhě zài huí de wèn xiàng tōng guò fēn zhī kǒu wèn yàng ..”
  
   dào zhè cái huǎng rán yuán lái xīn zhōng de chéng shì men suǒ jiě dechéng shìbìng fēi shì men wéi shì wén míng de xiē yóu zhǒng zhǒng gài niàn duī lái de shēng cún dān wèi
  
   chéng rán 'ěr wéi nuò de zuò zhě tóng zài zhěng piān wén zhāng háo méi yòu duìshénme shì chéng shìzuò chū míng què de huí xiāng fǎn zhǐ shì wǎng fǎn de chuān suō zài liè hàn de yòu guān chéng shì de duì huà zhī zhōngdāng shí dào zhè fāng de shí hòu gǎn tàn zuò zhě gǎn xìng de wéi qiǎo miào de xiě zuò qiǎoshì de 'ěr wéi nuò jǐn zài wén zhāng zhōng fēi cháng qiǎo miào de huí liǎoshénme shì chéng shìzhè duān zào bìng bèi qiān nián rén lèi wén míng gài niàn huà liǎo de wèn tóng shí fèi jìn xīn de yòu dǎo zhě duì yòu de duì chéng shì de rèn shí dài zhe huái jìn xíng shěn shì shìzài yuè gāi shū de shí hòu jìn zhù xiǎngzuò zhě de huí shì fǒu huái yòu mǒu zhǒng mùdì guǒ zhēn yòu yòu mùdì de huàzài kàn lái fēi shì wèile qiáng diào rén zuò wéi de suǒ yīngdāng deér shì bèi men shēng huó zhú jiàn miè de zhù yàn
  
   wèile miǎn yōng de xiàng zhě duì chéng shì jìn xíng zào wèicháng piān diào de miáo shùzài běn shū zhōngzuò zhě de miǎn xiē jīng shù huà liǎo de zhǒng zhǒng chéng shì de biāo zhǔnzài mǒu zhǒng chéng shàng shèn zhì huí liǎo xiē bāo kuò yòu de duì chéng shì de rèn shízài miàn duì xiē néng duì zhě chéng shì de rèn shí chǎn shēng huái de qiē gài niàn huà liǎo de dōng chéng shì de rén kǒu xìng zhìrén kǒu huò zhēng děng zhǒng zhǒng 'ěr wéi nuò de miǎn néng zuò zhě wéi yòu tǎn rán de tōng guò de kǒu duì chéng shì jìn xíng chōng mǎn liǎo huàn xiǎng hèshī de miáo shù gào zhě yǎn chéng shì shì shénme,( chéng shì shì zài wàng kǒng zhōng fēng kuáng shēngzhǎng de mèngzuò zhě cái néng shǐ zhě zài yuè shí nián yòu shí duì shēn biān shì de hàoqí wéi yòu zhè yàngcái néng zài de yòu men de xiē zài rén lèi chéng cháng zhōng xiē suí zhe nián língzǎo bèi shēng huó cán liǎo de chuàng zào xìng de suǒ huàn huà lái shuō néng zhè zhèng shì wèishénme xiě zhè piān shū de yuán yīn
  
   rán 'ér wèn què yuǎn yuǎn zhǐ zhè xiēzài zuò zhě yǎn ,“ chéng shì shì mèng jìngdàn què yòu zhēn zhēn zhèng zhèng de cún zàizài de kǒu zuǒ bèi shì zhēn shí demǎn yuè de bái chéng shì de jiē dào jiū chán xiàng tuán máo xiàn。” dàn què jiàn zài qún nán dài zhe men duì wèi mèng zhōng zhe cháng tóu luǒ zhe shēn bēn páo de de gòng tóng de xiàng wǎng…… 'ěr shì zhēn shí de rén zài pàn jiàn lái deyòu yáng tái de fáng céng céng chóngdiégāo chù de jiē dào zài lín de biān yòu tiě lán wéi zhe qiáng。” dàn què de húpō zhōng de dàoyǐng xiāng hùn xiáoràng suǒ yòuchéng de kuài kǒng duàn de chóngfù。“
  
   wàng kǒng dōushì yòng gài niàn shí jìn xíng jīng què dìng dàn yòu shí shí zài zài de cún zài 'ěr wéi nuò yǎn de chéng shì shì
  
   tóng chéng shì de zhēn shí cún zài yàng 'ěr wéi nuò xiàng zhě zhǎn shì de bìng fēi shì shí zhōng chéng shì de huànzài 'ěr wéi nuò de xiàchéng shì shì yòu decún zài dedàn yòu xià dìng de shì zuò zhě dàn huí liǎo wéishénme shì chéng shìxià dìng tóng shí zuò zhě 'àn shì liǎo rén zuò wéi de zài rèn zhī shàng de tǒng tǒng
  
   tǒng deshì rén duì měi hǎo shì xiàng wǎng de zhì xìngzài duì zuǒ bèi jiàn suǒ jìn xíng de miáo shù men kàn dào zhè zhǒng tǒng rèn zhī shàng de tǒng zuò zhě zài wén zhōng tōng guò miáo xiě liè hàn luó duì chéng shì de tóng rèn zhī lái biǎo xiàn chū láishì detōng guò 'èr rén de duì huà men nán kàn chūzhè zhǒng tóng xìng jǐn jǐn zài gǎn zhī jīng yàn de chā tóng shí zài liè hàn luó de zhù de tóng xìngduì lái shuō shì yòu zhǒng zhǒng rén shēng jīng yàn de xíng zhěér liè hàn shì lái cǎo yuán de qīn shèng zhě shì jìn zhù dǎn de cāi xiǎng men duì chéng shì de tóng jiě lái yuán tán huà zhù de tóng de shēn fèn zhēng yuǎn yuǎn zhǐ shēn fèn de tóng wài zhū wén huà chā jiào chéng děng děng de tóng néng shì chǎn shēng tóng rèn shí de yuán yīn
  ……
   zài huì dào shàng shù de xiē gǎn shòu hòu zhōng zhī dào liǎo xīn dechéng shì…” chéng shìyòu zhe xiān huā shàyòu shēng cún de xíng shī jīng chōng pèi de shī rényòu háotáo yòu huān xiào tài yáng làxià hòu jiàn yuè liàng què yòu hóng dēng chè tōng liàng
  
   zhè xiē bìng fēi shì zhēn zhèng de chéng shìzhǐ shì de mèng jìng liǎohuò yào jìn de xún zhèng―― liè hàn xiàng xún zhèng yàng――
  
  “ ' sōu suǒ suǒ yòu de hǎi 'ànzhǎo chū zhè chéng kèhán duì shuō,’ rán hòu huí lái gào de mèng shì shì xiàn shí。’”
  
   dàn xiǎng men zhī dào-- men néng zhǐ wàng rèn rén-- néng zhǐ wàng néng zhǐ wàng liè hàn néng wàng 'ěr wéi nuò ... yīn wéi wéi yòu tōng guò men de xún zhǎo men cái huì duì zhēn zhèng de liǎo jiě―― suǒ huí de yàng――
  
  “ qǐng yuán liànghàn wánghuò zǎo huò chíyòu tiān zǒng huì cóng tóu kāi háng de,’ shuō,‘ dàn shì huì huí lái gào chéng què shí cún zàiér yòu jiǎn dān de zhǐ zhī dào chū zhī dào huí háng。”
  
   mejiù ràng men huī bié suǒ zài de zhè " chéng shì, " chū háng


  Invisible Cities (Italian: Le città invisibili) is a novel by Italian writer Italo Calvino. It was published in Italy in 1972 by Giulio Einaudi Editore.
  
  Description
  
  The book explores imagination and the imaginable through the descriptions of cities by an explorer, Marco Polo. The book is framed as a conversation between the aging and busy emperor Kublai Khan, who constantly has merchants coming to describe the state of his expanding and vast empire, and Polo. The majority of the book consists of brief prose poems describing 55 cities, apparently narrated by Polo. Short dialogues between the two characters are interspersed every five to ten cities and are used to discuss various ideas presented by the cities on a wide range of topics including linguistics and human nature. The book structured around an interlocking pattern of numbered sections, while the length of each section's title graphically outlines a continuously oscillating sine wave, or perhaps a city skyline. The interludes between Khan and Polo are no less poetically constructed than the cities, and form a framing device, a story with a story, that plays with the natural complexity of language and stories.
  
  Marco Polo and Kublai Khan do not speak the same language. When Polo is explaining the various cities, he uses objects from the city to tell the story. The implication is that that each character understands the other through their own interpretation of what they are saying. They literally are not speaking the same language, which leaves many decisions for the individual reader.
  
  The book, because of its approach to the imaginative potentialities of cities, has been used by architects and artists to visualize how cities can be[1], their secret folds, where the human imagination is not necessarily limited by the laws of physics or the limitations of modern urban theory. It offers an alternative approach to thinking about cities, how they are formed and how they function.
  
  The book was nominated for the Nebula Award for Best Novel in 1975.
  
  The Travels of Marco Polo, Polo's travel diaries depicting his journeys through the Mongol Empire which were written in the 13th century, share with Invisible Cities the brief, often fantastic accounts of the cities Polo visits, accompanied by descriptions of the city's inhabitants, notable imports and exports, and whatever interesting tales Polo had heard about the region.
tōng wǎng zhī zhū cháo de xiǎo
'ěr wéi nuò Italo Calvinoyuèdòu
  zàitōng wǎng zhī zhū cháo de xiǎo zhōng 'ěr wéi nuò shǒu xiān xuǎn liǎo hái de shì jiǎojiāng rén de fènliàng xiān jiǎn qīngshàonián 'ēn yòu zhe hái de hàoqí tiān zhēn yīn wéi hùn céng de xiǎo jiǔ guǎn dǒng fēi dǒng liǎo jiě xiē chéng rén shì jièbàn dǒng de xīn líng shǐ zài xiàn shí xiǎng xiàng zhī jiān yóu de chuān xíng suǒ yòu xíng dòng de yuàn wàng zhǐ shì wèile néng zhǎo dào jiě tóng shí néng jiě de péng yǒu kàn de zhī zhū cháotóng shí wèile fǎn kàng zhǒng dāng shí gòng de wén xué wéi zhèng zhì dezhǐ lìng wén xué”( CommittedLiterature) zhōng de mìng làng màn zhù ”, shū zhōng bié de yóu duì rén hái yuán chéng men de běn lái miàn zhèng jiǔ zhāng zhōng tōng guò zhèng wěi zhī kǒu suǒ shuō de,“ tuō zhī duìxiǎo tōuxiàn bīngjūn rénhēi shì jiāo zhěliú làng hànzhè xiē rén zài chéng wéi shè huì de duānzài niǔ zhōng zhēngzhá men méi yòu rèn dōng yào bǎo wèiméi yòu rèn dōng yào gǎi biàn。…… men méi yòu rèn guó lùn shì zhēn shí de hái shì zào chū lái dedàn shì zhī dào men shēn shàng yòu yǒng yòu men de shēng huó shòu dào sǔn hài men de jiē dào yòu hēi yòu 'àn men de jiā làn kān men cóng xiǎo jiù xué huì yán huì zǒng duì rén shǐ huàizhǐ yào yòu míng miào de yuán yīnzhǐ yào zǒu cuò huò xīn xuè lái cháojiù huì shǐ men zǒu dào lìng wài fāng ……”, dàn shì zài wēi shí de zhǒng rén lèi jiù zhù de chōng dòng shì men zǒu dào liǎo shǐ men chéng wéi tuī dòng shǐ de dòng hái shǐ zhǒng běn lái de miàn huò zhě shuō shì chāo yuè liǎo zhèng zhì xuān chuán huà díkǎ 'ěr wéi nuò yǎn xià de shǐràng xiē bèi xuān chuán gōng yānmò shēng yīn huómiàn kǒng zǒu dào liǎo qián tái láijiē xià lái shì xiǎo shuō de chǎng jǐng dào xuǎn de chǎng jǐng shì zhōng de xiāngméi yòu zhàn zhēng chǎng jǐng de huī hóng kāi liǎo fēng huǒ rán shāo de cūn zhuāng yuán zhǐ shì yán hǎi xiǎo chéng de fēng jǐng kāi liǎo hǎi tān shù děng guān guāng jǐng zhìér shì cóng shèng léi jiù chéng de yōu 'àn gǒng mén kāi zhǎn yán shēn dào sēn lín xíng zhuàng de kāng nǎi xīn huā chuáng táo yuán wéi qiáng de lǎo gān tuí de gǎn lǎn shù líntái cǎo màn màn de shān qiū luó jìng shù shōu xià shì zài zhè yàng zhǒng níng jìng de fēn wéi zhōng zhǎn kāi xiǎn bié yàng de jīng zhìdàn què xiàn chū liǎo de zhēngtóng shí zhè fèn fēng jǐng dān liǎo fēn de shǐzhàn hòu,“ dāng shí de bié shù dōuyǐ jīng bèi zhēng shōugǎi jiàn wéi jìn shì jiān …… kāng nǎi xīn de huā tián zǎo shì rén guǎn de fèi héng yuè……”。 zài zhàn hòu yuè dào zhè yàng de fēng jǐngměi rén huì yóu rán 'ér shēng zhǒng zhàn zhēng chuāngshāng de huí xiǎo shuō de dào shì shǒu qiāngshì 'ēn tōu decóng zuò de jiě jiě jiē dài de guó jūn guān mùdì zhǐ shì xiǎng róng chéng rén de shì jièyīn wéi jiǔ chéng rén men zhèng zài lùn jiàn yóu duì rén men wán xiào yòng yōng yòu qiāng zuò wéi jiā tiáo jiàn lái cháo xiào 'ēn bìng pái chì zài chéng rén de shì jiè zhī wàishǒu qiāng zuò wéi shì zhǒng bào de xiàng zhēngdàn shì zài xiǎo shuō 'ěr wéi nuò shǒu qiāng zuò wéi xiàn suǒ de tóng shí jiǎn qīng liǎo de 'ēn tōu dào shǒu qiāng zhī hòu cáng zài cháng wán de sēn lín zhōng biān de zhī zhū cháo zhōngdàn shì què cóng lái méi yòu shǐ yòng guò chú liǎo gāng tōu dào qiāng hòu zài zhī zhū cháo qián xīng fèn liǎo qiāngjiēguǒ yǐn lái liǎo jūn de zhuī duì 'ér yán shì fēi cháng yáo yuǎn de dōng zhǐ shì xiǎng jiè jìn chéng rén shì jiècóng 'ér bèi rèn duì 'ěr wéi nuò 'ér yánxuǎn qiāng lái jìn zhàn zhēng shì zài méi yòu zhǔn bèi de qíng kuàng xià de xíng wéizhī zhū cháo shì 'ēn de jīng shén jiā yuánshì xīn de suǒ zàishì néng péng yǒu gòng tóng fēn xiǎng de shì jièxiǎo shuō de qíng jié de shè zhì kāi liǎo zhàn zhēng de fǎng zhǐ shì yuǎn zhī chù zhèng zài shēng zhàn zhēng de tóng huà shì jièyīn wéi guò shì suī rán bìng yáo yuǎndàn shì shǐ de chén zhòng néng huì huài huò zhě shù de zhēn shí xìng 'ěr wéi nuò zài zhàn dǒu de 》( MemoriesofaBattle) zhōng xiě dào:“ xiàn zài hài dāng bèi zhì lái hòu jiāng huì shàng shǐ zhī xiàn chū cuò de dǎo xiàngshì bèi jiáo shì guò dexiàng qīng nián zhàn zhēng zǒng shì shān qíng de yànglún wéi zài shí dài de fēng xià shìzhǐ néng zhǎn xiàn men rèn wéi zhè jiù shì men kàn dào shuō de shì jiànér shì zhēn zhèng de shì shí”。 suǒ zài qíng jié de shè zhì shàng 'ěr wéi nuò jìn liàng jiǎn qīng de shǐ chén zhòng gǎnràng yóu zài shǐ jìn xíng shí de biān yuán 'ēn tōu dào qiāng zhī hòu jiǔ guǎn bìng méi rén xiāng xìn dǎo shì jūn duì dexìn rènshǐ gǎn dào xīn wèizhǐ shì zhè tōu qiāng shǐ 'ēn chéng liǎo zhèng zhì fàn shǐ zài láo rèn shí liǎo yóu duì de chuán rén hóng láng hóng láng yuè zhī hòu hóng láng què zhǎo liǎo jiè kǒu shuǎi kāi liǎo 'ēn 'ēn zài sēn lín dào liǎo yóu duì yuánbiǎo xiōng”,“ biǎo xiōng lǐng dào liǎo yóu duì de zhù dàn shì yóu duì de rén zhǐ dāng xiǎo hái kànshuí xìn yòu p38 shì de zhì shǒu qiāngzhǐ shì ràng zài yíng xuē dòu 'ēn hái shì méi yòu zhǎo dào de zhī xīn péng yǒu róng chéng rén de shì jiè 'ěr wéi nuò méi yòu tōng guò 'ēn de yǎn lái kàn yīcháng yóu zhàn dǎo shì ràng 'ēn liǎo lián cháng shì chú de zài juān cóng zhōng zuò 'ài de de xiē hùn luànyán de shǐ zài zhè bèi 'ěr wéi nuò kāi liǎo huōkǒu chū zhōng de huāng dàn de zhēn shízài zuì hòu hái shìbiǎo xiōngbiǎo xiàn chū liǎo duì 'ēn de xìn rèn 'ēn dài kàn liǎo zhī zhū cháofēn xiǎng de jié wěi lüè dài guāng míng men zǒu zhe rén hái zài hēi zhōngzài yíng huǒ chóng fēi zhōngshǒu zhuóshǒu”, zhōng què bāo hán liǎo zhǒng yōu 'ēn de yōu 'ēn xiǎng yào jìn qún dàn shì shēn de tiān zhēn zhuàng tài qún de duì de xìn rèn duàn náo zhe jiù suàn jīng chù zài zhōngshí de réng shì bèi pái chú huò pái chú zhī wài de kàn dào de de hùn luàn kān dōubù shì céng liào huò dài dezhè shì shǔ 'ěr wéi nuò de yōu zhǒng xiǎng yào róng dào shí dài zhōngquè duàn bèi tuī chí de yōu zhè zhǒng tuī chí shuō lái shí dài níng shuō shì 'ěr wéi nuò shēn de zhǒng duì liǎng zhǒng píng héng de zhuī qiú zhī shí fènzǐ xiān tiān de huái yǎn guāng zào chéng detōng guò tóng huà shìde shì 'ěr wéi nuò jiǎn qīng zhe shǐ zhèng zhì de shí de yīn zuì hòu shǐ de yōu gǎn què zài zhǒng guān de jié wěi zhōng xiànzhè néng shuō shì xuǎn qīngde chéng gōng zhèng shì zhè zhǒngqīngshǐ méi yòu lún wéi zhǐ lìng wén xuézuò jiāchéng gōng chāo yuè liǎo xiá 'ài de zhèng zhì xuān chuán xiàn chū de xiě zuò xìng


  The Path to the Spiders' Nests (originally published in 1947 in Italian as Il sentiero dei nidi di ragno) was the first novel of Italian 20th century writer Italo Calvino and is a "coming of age" story, set against the backdrop of World War II.
  
  The book follows the antihero Pin, an orphaned cobbler's apprentice in a town on the Ligurian coast, where he lives with his sister, a prostitute. After stealing a pistol from a Nazi sailor, Pin searches for an identity with a partisan group. All the while, the people he meets mock him without his knowing. The title refers to Pin's secret hiding place, directions to which he touts as a prize to any adults who win his trust.
  
  Some critics view the work as unexceptional, on the grounds that it fails to address the issues other than from a very naive perspective; others credit it with being skillfully written and make a virtue of its portrayal of the complex emotions and politics of adults, as seen through the eyes of a child. However one passage about prisoners-of-war being made to dig their own grave before being shot is universally regarded as impressive.
guǒ zài dōng , rén
'ěr wéi nuò Italo Calvinoyuèdòu
   guǒ zài dōng rén
   zuò zhě : luò · 'ěr wéi nuò
   1 zhāng
   2 zhāng
   3 zhāng
   4 zhāng
   5 zhāng
   6 zhāng
   7 zhāng
   8 zhāng
   9 zhāng
   10 zhāng
   11 zhāng
   12 zhāng
  zài mǒu hǎi bīn chǎng hǎi shuǐ shí zuǒ tài tài shàng liǎo jiàn fán shìdāng cóng shēn hǎi yóu huí 'àn biān de zhōng rán jué de yóu yǒng zài shēn shàng liǎo nòng qīng shì qíng shì gāng gāng shēng dehái shì shēng yòu zhèn 'ér liǎozǒng zhī chuān de jiàn xīn yǒng zhuāng zhǐ shèng xià liǎo xiōng zhào néng shì tún niǔ dòng shíkòu tuō luò xiàng tiáo bān de sān jiǎo chà cóng lìng tiáo tuǐ huá liǎo xià zhèng zài shēn xià yuǎn chù wǎng xià chén shì qián shuǐ zhōng xún zhǎodàn méi yòu chéng gōng
  
   zhè shì zhèng shí fēnhǎi chù dōushì rényòu de zài sài tǐng shàngyòu de zài xiǎo yóu tǐng shànghái yòu de zài yóu yǒng zuǒ tài tài rèn shí rèn rénzuó tiān zhàng sòng dào hòu yòu huí chéng liǎo xīn xiǎngyǎn xià bié zhǐ néng zhǎo sōu jiù shēng chuánhuò zhě zhǎo xìn lài de nán xiàng hǎn qiú jiùbìng yào qiú yán shǒu hǎo zài méi yòu rén huái xià shēn chì luǒyīn wéi yóu yǒng shíjué shēn tái dào shuǐ miànrén men zhǐ néng kàn jiàn de tóu yǐn yuē jiàn de gēbo xiōng zhè yàng jiù fàng xīn xún qiú yuán jiù liǎowèile nòng qīng bié rén de yǎn jīng dào néng kàn qīng shēn de duō shǎo shí shí tíng xià láijīhū chuí zhí piào zhe biàn kuī shì xià de jīng xiànyáng guāng zhào shè zài shuǐ miànyòu biàn chéng shuǐ xià qīng chè de shǎn guāng shàng de qiē zài shuǐ zhōng xiān háo xiàn máng lǒng zhù shuāng tuǐxuánzhuàn zhe shēn shì ràng de yǎn jīng kàn jiàn dàn zhè qiēdōu shì wǎng fèi xīn guāng jié de zài zōng de xiōng tuǐ zhī jiān xiǎn bái xǐng làng de shí yáo dàng de hǎi zǎo dōubù néng hùn xiáo xiǎo xià fēn de shēn qiǎn zuǒ tài tài zhòng yòu lún lèi de fāng shì yóu dòng láijìn néng shēn biàn měi huá dòng xià shǒu bái de quán shēn jiù xiǎn chū láilún kuò qīng jiàn zuǒ tài tài xīn huāng luàn máng biàn huàn yóu yǒng shì fāng xiàngjiā jǐn shuāng tuǐ zài shuǐ zhōng dǎzhuànxiǎng dào xiàng yǐn wéi háo de xiàn zài què chéng liǎo de léizhuì
  
   zhèng guòshì chī cān de shí hòu liǎoyóu yǒng zhě kāi shǐ fēn fēn yóu xiàng 'àn biānchuán zhǐyóu tǐng shí cóng zuǒ tài tài shēn biān shǐ guò yán jiū chuán shàng nán rén de miàn kǒngyòu shí jīhū xià jué xīn xiàng men yóu guò dàn shì men yǎn shén xié 'è de piēhuò zhě mǒu zhǒng yǒu hǎo de dòng zuò huì xià táo zhī yāo yāo zhuāng zuò ruò shì huá zhe shuāng lěng jìng yǎn shì zhe jīng hěn yán zhòng de bèijié bàn 'ér xíng de nán rén yáng yáng xià huò shǐ shǐ yǎn xiāng shì de cún zàiér dān shēn nán rén yòng zhǐ jiǎng shāzhù chuán diào zhuǎn chuán tóujié zhù de kàn jiàn jiù shēng yuán jīng guò shì wéi chéng chuán xún shì hǎi miàn fáng chū xiàn wài de réndàn rén zuǐ chún féi hòu ròu lián hǎn shēng de yǒng dōuméi yòu liǎo yòu xiǎng de jiù xīng yīngshì zuì rén qíng jīhū xiàng tiān shǐ bān chún jié de rénkàn lái zhè yàng de jiù xīng shì cún zài de
  
   zài jué wàng de huàn xiǎng zhōng zuǒ tài tài suǒ pàn wàng de jiù xīng zhí shì nán dequè méi yòu xiǎng guò desuī rán de jiāo dào qiēdōu yīnggāi biàn jiǎn dān xiēdàn tóng xìng bié de rén jiāo wǎng tài shǎo jīnhái yòu biàn zhī chù duō shù réndōu shì nán rén shuāng shuāng zuò zài xiǎo yóu tǐng shàng men xīn qiángzǒng shì yuǎn zhe yīn wéi tiǎo de duì men biàn shì zhǒng tiǎo zhànyòu de chuán zhǐ shǐ guò láishàng miàn mǎn shì zhā zhāxīng gāo cǎi liè de shàonǚ men zuǒ tài tài xiǎng dào yòu shāng yòu sǔn shēng de kùn jìng tiān zhēn xié de shàonǚ men zài qíng shàng xiāng tài yuǎnyīn 'ér méi gǎn mào rán hǎn menyòu wèi shài yǒu hēi de jīn láng dǎo shì zuò zhe zhǐ sài tǐng shǐ guò lái shén huó xiàn dìng shì shēn hǎi zuò luǒ tài yáng deér jué huì rèn wéi zhè zhǒng luǒ néng suàn zuò diū rén huò zāinàn zuǒ tài tài shí cái gǎn dào shì duō me rén yǒng yuǎn huì jiù nán rén yòu zhǎo dào gǎn dào jīn jìn liǎo
  
   zuǒ tài tài shí zhuā zhù liǎo tiě xiù de xiǎo biāoyào rán huì bèi yān derán 'ércóng biāo yóu dào 'àn biānyào chū jīng rén de zhè shí kàn dào chuān cháng de shòuxuē nán rén zhàn zài tiáo tíng shǐ de tǐng shàng xiàng hǎi zhāng wàng shì liú zài hǎi shàng de wéi rén liǎoguò liǎo huì 'ér shòu nán rén jiàn liǎozhàn zài yuán chù de shì mǎn liǎn zhì de juǎnfà nán hái 'ér zuǒ tài tài yòng bèi shuǐ pào liǎo zhòubiàn háo xuè de shǒu zhǐ tóu zhuā zhù biāo de luó dīnggǎn dào bèi zhěng shì jiè suǒ pāo dāng zài tái yǎn shíkàn jiàn nán rén xiǎo hái zhàn zài tǐng shàngxiàng shǒu shì gào yào lǎo shí dāi zài zhēngzhá shì láo desuí tǐng fēi kuài kāi zǒu liǎotǐng shàng de rén tóu huí xià zuǒ tài tài shí gǎn dào liǎo de lái lín…… huì 'ér tǐng yòu kāi huí lái gāng cái hái yào kuàixiǎo nán hái zài chuán tóu yáng tiáo zhǎi cháng de fān tiáo lián qún
  
  
   dāng tǐng tíng zài jìn shíshòu nán rén xiàng shēn chū zhǐ shǒu shàng chuántóng shí yòng lìng shǒu zhù de yǎn jīng zuǒ tài tài hái méi míng bái guò lái shì zěn me huí shìbiàn jīng shàng liǎo chuán qiē rán jiān biàn zhè me wán měihán lěng kǒng bèi pāo zhū nǎo hòu de liǎn hěn kuài cóng cāng bái biàn tōng hóng shí zhàn zài chuán shàng chuān tiáo lián qúnér nán rén xiǎo hái bèi guò shēn yǎn wàng bié chù tǐng kāi dòng zhī hòu zuǒ tài tài zuò zài chuán tóukàn dào chuán yòu qián shuǐ de miàn zhàomíng bái liǎo zhè liǎo liǎng rén shì zěn yàng xiàn de degāng cáinán hái dài zhe miàn zhe chāqián shuǐ yóu yǒng shí kàn jiàn liǎo biàn shàng chuán gào liǎo nán rénnán rén yòu xià shuǐ kàn liǎo biànrán hòu men shì děng dài guò dāng shí méi kàn dǒng men máng xiàng gǎng kǒu shǐ gēn yào liǎo jiàn lái zuǒ tài tài xīn xiǎngzhè liǎng rén kàn dào xiàn zài chuānzhuó shuō dìng nǎo zhèng jié huí gāng cái zài shuǐ xià kàn shí de qíng jǐng guò bìng gǎn dào nán wéi qíngfǎn zhèng zǒng yòu rén kàn jiàn dǎo gāo xīng qià shì bèi zhè liǎng shàn liáng rén kàn jiàn men dìng huì gǎn dào xīn xiān kuài de
shǒuyè>> wénxué>> 'ěr wéi nuò Italo Calvino