首頁>> >>布萊姆·斯托剋 Bram Stoker
  布萊姆·斯托剋是愛爾蘭著名小說傢,被譽為“吸血鬼之父”,現在所有的吸血鬼原型幾乎都是脫胎於他所創作的故事,從《吸血驚情四百年》到《再訪吸血鬼》,從《吸血鬼女王》到《V字特工隊》……其故事情節無不是建立在他的創作之上,每部電影都在好萊塢和全世界引起轟動。斯托剋所創造的“德拉庫拉”,已經成為吸血鬼的代名詞。本套珍藏集裏的小說以不同的恐怖故事、不同的奇特情節、不同的詭異場面,扣人心弦,曾經緊緊的抓住了世界各地讀者的好奇心,引發了恐怖小說愛好者更廣阔怪異的想象空間,相信它們也能刺激中國讀者的閱讀神經。


  It is widely believed that "Dracula's Guest" is actually the deleted first chapter from the original Dracula manuscript, which the publisher felt was superfluous to the story. However, some scholars, such as David J. Skal and Elizabeth Miller, disagree.[1] In the preface to the original edition of Dracula's Guest and Other Weird Stories, Stoker's widow Florence wrote, "To his original list of stories in this book, I have added an hitherto unpublished episode from Dracula. It was originally excised owing to the length of the book, and may prove of interest to the many readers of what is considered my husband's most remarkable work."[2]
  
  Leslie S. Klinger, who had access to Stoker's original Dracula manuscript[3] while researching his 2008 book The New Annotated Dracula, saw evidence of "Dracula's Guest" having been deleted from the manuscript, such as a deleted sentence of Harker commenting that his throat is "still sore from the licking of the gray wolf's file-like tongue"[4] and the first and second chapters of the finished novel being labeled in the manuscript as "ii"[5] and "iii".[6] Klinger ultimately concludes the following:
  
   And so what may we make of ["Dracula's Guest"]? Without the name "Dracula" appearing in the title and [Dracula's] message [sent to the narrator], there would be very little to connect this traveler's tale with [the novel Dracula]. The style is completely different; the narrator shares few characteristics with Jonathan Harker; and the action somehow fails to connect the story set forth in [Dracula]. However, there are numerous references in the [Dracula] Manuscript to some version of the tale eventually published as "Dracula's Guest." Most likely, a different draft — one that identified the narrator as Harker — was included in ... an early version of [the Dracula manuscript]. It may be that Stoker's publisher requested that the book be shortened, or the publisher (or Stoker) may have felt that the "stylistic" aspects of the narrative were more important than its veracity. For whatever reason, the material was excised, and only later did Stoker return to the material and work it into its published form.[7]
  
  Plot summary
  
  "Dracula's Guest" follows an Englishman (whose name is never mentioned but is presumed to be Jonathan Harker) on a visit to Munich before leaving for Transylvania. It is Walpurgis Night, and in spite of the hotelier's warning to not be late back, the young man later leaves his carriage and wanders toward the direction of an abandoned 'unholy' village. As the carriage departs with the frightened and superstitious driver, a tall and thin stranger scares the horses at the crest of a hill.
  
  Upon reaching a desolate valley after a few hours, it begins to snow and as a dark storm gathers intensity, Harker takes shelter in a grove of cypress and yew trees. Harker's location is soon illuminated by moonlight to be a cemetery, and he finds himself before a marble tomb with a large iron stake driven through the roof, the inscription reads: Countess Dolingen of Gratz / in Styria / sought and found death / 1801. Inscribed on the back of the tomb "graven in great Russian letters" is: The dead travel fast.
  
  Harker is disturbed to be in such a place on such a night and as the storm breaks anew, he is forced by hail to shelter in the doorway of the tomb. As Harker avoids the pelting hail, the bronze door of the tomb opens under his weight and a flash of forked lightning shows the interior - and a "beautiful woman with rounded cheeks and red lips, seemingly sleeping on a bier". The force of the following thunder peal throws Harker from the doorway (experienced as "being grasped as by the hand of a giant") as another lightning bolt strikes the iron spike, destroying the tomb and the now screaming woman inside.
  
  The Englishman's troubles are not quite over, as he painfully regains his senses from the ordeal, he is repulsed by a feeling of loathing which he connects to a warm feeling in his chest and a licking at this throat. Harker summons courage to peek through his eyelashes and discovers a gigantic wolf with flaming eyes is attending him.
  
  Military horsemen are the next to wake the semi-conscious man, chasing the wolf away with torches and guns. Some horsemen return to the main party and Harker after the chase, reporting that they had not found 'him' and that Harker's animal is: "A wolf - and yet not a wolf". They also note that blood is on the ruined tomb yet Harker's neck is un-bloodied, "See comrades, the wolf has been lying on him and keeping his blood warm", strangely later, Harker finds his neck pained when a horseman comments on it.
  
  When Harker is taken back to his hotel by the men, he is informed that it is none other than his expectant host Dracula that has alerted his employees, the horsemen, of "dangers from snow and wolves and night" in a telegram received by the hotel in the time Harker was away.
  Film, TV, and other adaptations
  
   * David O. Selznick bought the film rights to "Dracula's Guest" and later re-sold them to Universal Studios. Universal's 1936 film Dracula's Daughter was ostensibly based on the story, although it uses nothing from the plot.[8]
   * Vampyros Lesbos a 1971 erotic horror film directed by Jesus Franco was "inspired" by Bram Stoker's short story.
   * A radio drama adaptation of "Dracula's Guest" was produced in 1999 by the Radio Tales series for National Public Radio.
   * Bram Stoker's Dracula's Curse, a 2006 film by The Asylum, takes its title from the alternate name for Dracula's Guest, but bears little resemblance to the actual story by Bram Stoker.
   * A direct-to-DVD film titled Bram Stoker's Dracula's Guest was released in 2008, though it is not an adaptation of the story and uses nothing of the plot.
   * The 2008 book Dracula's Heir, written by Sam Stall, treats "Dracula's Guest" as a true story and expands it. In Dracula's Heir, the story revolves around why the chapter was removed from Dracula. The female vampire in "Dracula's Guest" is revealed to be the killer in Dracula's Heir, and the reason the chapter was removed was because she did not want her identity revealed.
   * Dracula was adapted in 2009 as a five-part comic book miniseries from Dynamite Entertainment. The miniseries, titled The Complete Dracula, incorporates "Dracula's Guest" into the story.[9]
   * A comic book adaptation by Stephen Antczak, James Bassett and Steven Sanders was published by Robot Comics in 2010. [10]
   * Joel Surnow announced that he pitched an adaption of Dracula's Guest as a Television series to The CW and is scheduled to debut in November 2010. Bradley Cooper has been cast as the role of Dracula.
  即傳說中的吸血鬼起源之一,出現在中世紀的歐洲。為什麽都認為吸血鬼大多背景是在中世紀的歐洲?這是因為一本最早最經典的吸血鬼文學而造成的。再加上標準吸血鬼總是住在歐洲中世紀那種古堡裏,又是活個幾百年幾千年的,而且吸血鬼又是超級懷舊主義者,所以總讓人聯想到歐洲那個殘忍野蠻的黑暗時代。而這本書造成現代吸血鬼的是Bram Stoker的《吸血鬼伯爵德古拉》(英文《Dracula》)。當時Bram Stoker準備寫這本小說在查閱資料時無意間發現了關於這為意含惡魔之意的大公的名字。後來就用這名字命名了。而且在歐洲歷史上,確實有德古拉這個人。他以殘忍而出名。常常將戰俘從臀部插入一根長長的木棍然後一直穿過正個身體從嘴巴出來,再將木棍高高樹立而起,讓戰俘折磨而死。後改編成電影《吸血僵屍驚情四百年 Dracula 》。
   在《德古拉》(布萊姆史托剋的小說)一書中的主角德古拉,在歷史上是真有其人,他的全名(依羅馬尼亞語發音)是弗拉德。則別斯。塔古拉(VladTepesDracula),德古拉衹是他的其中一個外號。
  
   一四三一年生於今羅馬尼亞。其父弗拉德。塔古勒(VladDracul)當時被納為“竜騎士”(theOrderofDragon)組織的成員。
  
   據羅馬尼亞語來分析,“塔古勒”來自“竜”的意思,表示被納入竜騎士的尊榮,德古拉則是“竜之子”,後來羅馬尼亞人將此字與惡魔做連結,是受當時在羅馬尼亞境內的德國南部薩剋森人用語影響,這些薩剋森人到羅馬尼亞境內躲避饑荒,行為不檢,被德古拉施以極嚴厲的刑罰,故私下都如此稱呼。
  
   當時竜騎士組織具有神聖的地位,由今德國境內神聖羅馬帝國皇帝所創,目的在效忠教庭,使天主教徒免於土耳其的迫害,德古拉因其父的驍勇善戰而獲此名號,亦因此成為為多瑙河盼瓦拉西亞(Walachia)公國的公爵“弗拉德四世”(VladIV)。他的兩個綽號其中之一是“德古拉”,另一個則是帖普(Tapes:施以木樁之刑的人)。
  
   據史書記載,一四四二年間弗拉德與其年幼的弟弟因政治因素被送往鄂圖曼土耳其的首都君士坦丁堡作為人質,就這樣待了六年。
  
   這段期間內,不僅是周遭充滿敵意的環境,還相繼傳來其父與兄長被叛變貴族暗殺的消息,十七歲時他在土耳其蘇丹的支持下,率軍打回瓦拉其亞並奪回政權,上臺之後第一件事便是整肅異己,手段苛酷,又用各種嚴刑峻法對待罪犯整飭國傢,最有名的就是穿刺刑。
  
   弗拉德曾在多瑙河盼多次打敗數倍於羅馬尼亞軍團的土耳其大軍,解救自己的國傢,成為羅馬尼亞的民族英雄。在與人交戰的時候,善用“奇襲戰法”、“徹底的殺戮和掠奪”。
  
   真正令土耳其人感到恐懼的是一四六二年的戰役,此戰中弗拉德被盟友背叛退逃至首府,當土耳其大軍追抵城下時,赫然見到開戰時被俘虜的兩萬多名士兵,都被剝光了衣服示衆,並被活活的穿插於長達一公裏的木樁上環繞着城池,從嘴部或臀部刺進的棒子四處林立,烏鴉和禿鷹不斷的啄食這些死屍,使周圍彌漫着濃烈的腐臭味,仍然嚮前直進的土耳其軍隊,目睹這令人毛骨悚然的情景,莫不為之心膽俱裂,了無戰鬥意志衹得撤離。
  
   對於在弗拉德公爵面前不願脫帽的土耳其使者,他命令道:“既然不願脫帽,那就讓他永遠脫不下來。”於是這名使者自頭上帽頂處被打入鐵釘。
  
   諸如此類的故事,阻退了強大的土耳其軍隊使得諸基督教國傢免於回教國傢的侵略,同時德古拉伯爵見血發狂之名不脛而走,因此“吸血鬼”的稱號傳遍歐洲。
  
   他最後死於布加勒斯特近郊戰場,一四七六年鼕,以己身微小軍力在無外援之情形下與鄂圖曼土耳其帝國大軍戰至最後一兵一卒,土耳其軍隊後來將德古拉的形體四分五裂,首級被遠送至君士坦丁堡(今伊斯坦堡),在羅馬尼亞境內的“斯那可夫”修道院中所供奉的衹是德古拉的靈魂。它守護着羅馬尼亞。
  晝伏夜出,長生不老,他陰險的面色永遠蒼白,美麗的嘴角永遠藏着獠牙和犧牲者的鮮血;可是他又衣着考究,彬彬有禮,散發出女人無法抗拒的魅力。
  
    這個世界上最著名的吸血鬼,在銀幕上也是最走紅的恐怖明星,以他為主角的電影不勝枚舉,但是每部片子裏的德古拉伯爵又都不盡相同。所以還是先走出電影,看看他的來竜去脈吧。
  
    按照西方傳說,吸血鬼是個背離上帝的特殊種族。有人甚至考證出,《聖經?舊約》記載的該隱殺亞伯事件,是吸血鬼的起源——殺了親生弟弟的該隱被上帝放逐,他的後代便逐漸繁衍成為不老不死,靠人血為生的吸血鬼。不過,德古拉伯爵其實確有其人。據記載,在他生活在公元 15世紀的中歐羅馬尼亞,是位驍勇的戰士,但脾氣暴戾,其領地上的百姓不堪其苦。此人死後留下很多傳說,而19世紀愛爾蘭作傢布拉姆?斯托剋以此為題材,在整理大量故事的基礎上,終於創造出德古拉伯爵這一經典形象。
  
    早在電影剛剛誕生的年月裏,就已經有人把德古拉伯爵搬上銀幕,其中最著名的要屬德國表現主義大師F·W·茂瑙拍攝於1922年的《諾思費拉圖》。影片特殊的攝影風格與主演的k的傳神表演使它毫無疑問地成為歷史上最具開創性的電影之一,飾演吸血鬼的MaxSchrec平時生活中也模仿吸血鬼,甚至在棺材中接受記者采訪,一度有人懷疑他本人就是一隻吸血鬼。9年後陶德·布朗寧以《諾思費拉圖》的原作斯托剋的小說改編成《吸血鬼》,主角Bela Lugosi所營造的惡魔氣氛給人留下深刻印象,同時也使他成為歷史上最著名的吸血鬼。德國著名導演赫爾措格於1979年拍攝了《諾斯費拉圖——夜晚的幽靈》,為茂瑙的原作賦予了新的內涵,而伊列斯.梅裏格(Elias Merhige)也於2000年以茂瑙拍攝此片的過程為基礎拍攝了《吸血驚情》。此外深入人心的便是1992年科波拉拍攝的《吸血僵屍驚情四百年》,與F?W?茂瑙的不同在於,F?W? 茂瑙對於德古拉伯爵的形象是顛覆性的,形象陰森且委瑣,形容枯槁猙獰,眼神邪惡狠毒,身體傴僂卻帶有侵犯性,科波拉的主旨卻在於還原小說原作中的德古拉伯爵的形象。
  
  德古拉-特徵
  
  嗜血,不是一般的嗜血。他的怕光已經不是秘密了,他可能還怕大蒜和十字架,但他决不同於一般的吸血鬼,他的愛情堅持了幾百年,但就這一點,和《神話》中的玉漱公主有得一拼。
  
  德古拉 -恐怖指數
  
  8 千萬別在他面前流血,哪怕衹是一個小傷口。你會把他的小宇宙點燃的,其實,在搞清楚他是否已經用過餐以前,你最好不要出現在他的面前。他傢裏的那張大床你千萬別睡,儘管裏面躺着若幹莫妮卡.貝魯奇般的女子。


  Dracula is an 1897 novel by Irish author Bram Stoker, featuring as its primary antagonist the vampire Count Dracula. It was first published as a hardcover in 1897 by Archibald Constable and Co.[1]
  
  Dracula has been attributed to many literary genres including vampire literature, horror fiction, the gothic novel and invasion literature. Structurally it is an epistolary novel, that is, told as a series of letters, diary entries, ships' logs, etc. Literary critics have examined many themes in the novel, such as the role of women in Victorian culture, conventional and conservative sexuality, immigration, colonialism, postcolonialism and folklore. Although Stoker did not invent the vampire, the novel's influence on the popularity of vampires has been singularly responsible for many theatrical, film and television interpretations throughout the 20th and 21st centuries.
首頁>> >>布萊姆·斯托剋 Bram Stoker