物體與物體所造成的幽明的色調跟明暗的對比中。”𠔌崎把日本美的本質概括為光和影、明與暗相互作用之下産生的和諧關係。這一獨特的見解包含三層意思。首先作為一種文明觀,它體現了作傢對近代文明的反思和批評;其次作為一種審美觀,反映了作傢對民族風情的憧憬和嚮往之情;第三作為一種文學論,具體表現為作品風格和主題上的審美追求。𠔌崎不斷追求着日本固有的傳統美,並最終將這種美凝聚為“陰翳”的審美觀,這也成為𠔌崎文學的一大特色。 本文以“陰翳”審美觀為切入點,介紹了𠔌崎的陰翳理論,並分析《少將滋幹的母親》中所表現的陰翳之美以及其陰翳構造,特別是以少將滋幹的母親——在原氏為中心,試分析《少將滋幹的母親》的創作特色和審美追求。第一部分論述了𠔌崎潤一郎發現“陰翳”之美的契機,“陰翳”的審美內涵,以及《少將滋幹的母親》的陰翳構造,提出在原氏所表現的陰翳之美;第二部分簡述了𠔌崎母性崇拜的根源以及發展,從母性思慕的角度對作為母性崇拜係列延長綫的作品《少將滋幹的母親》進行分析,對在原氏作為母性崇拜的對象進行研究;第三部分分析說明少將滋幹的母親在原氏具有“永遠女性”的特質,在《少將滋幹的母親》中,始終處於陰翳中的在原氏並非沒有具體輪廓,而是被成功塑造成𠔌崎文學中的兼具“妖婦性”和“母性”特徵的“永遠的唯一女性”。換言之,在𠔌崎文學中兩個“妖婦性”和“母性”係列的女性形象在少將滋幹的母親――在原氏身上得到了統一。而其理論的支柱,正是𠔌崎獨特的陰翳美學。 通過《少將滋幹的母親》,𠔌崎首次成功塑造了兼具“妖婦性”和“母性”特徵的“永遠女性”的形象。本文通過上述分析,試着解讀𠔌崎文學的陰翳之美學意義。
《瘋癲老人日記》的主人公年齡為七十七歲,這部作品完成的時候,𠔌崎潤一郎也剛好七十七歲。先探討這部作品的具體數據是不是事實,內容肯定是根據作者當時的心理狀態寫成的。然而,日本人的特點是隨着年齡的增長愈發關心風花雪月之事,可文中老人到了如此年齡還保持着對性的好奇與執着,這不能說是正常的。
寫到這裏,我讀了讀唐納德·基恩寫的有關這部作品的文章,意外地發現裏面有這麽一處——“《瘋癲老人日記》寫的是老年人的性的問題,這在世界文學範圍內,就我所知,也屬唯一。”我想了很多,但腦海裏終究沒有浮現出一部與它相似的外國文學作品。前幾年,我翻譯了亨利·米勒的圖文集《失眠癥或者亂跳的惡魔》,這部作品也談得是“老年人的性”,但略有不同。它寫的是,年屆八十的米勒愛上了年輕的日本姑娘後就失眠了的事。十二幅水彩畫上也到處畫着“OMANKO”、“HARIKATA”、“MITOKORO-ZEME”等日語拼音文字和類似圖案。但是,文章卻完全沒有此類敘述,甚至充滿精神、抽象和哲理性,絲毫沒有具體談及性的問題。
若說外國文學中完全沒有類似的作品,這我不大清楚,所以着實對這一說法吃驚。考慮到外國人的生理特徵,這個說法更讓人意外。我覺得,對日本人來說,類似𠔌崎潤一郎似的作傢也實屬例外。但是,仔細想來,這種看法也不大對。日本人天生對“陰翳”敏感,這也是支撐這部作品成立的基礎。當然,還有其他原因。所謂其他原因,指的是理解𠔌崎文學的關鍵所在——受虐主義(這部作品主要反映的是心理層面的受虐傾嚮)。如果除去這一因素,出色地反映了“老年人的性”問題的,還有作傢和田芳惠。所以,反倒會得出這麽一個不可思議的結論:世界文學所欠缺的“談及老年人的性問題的文學作品”中,竟與日本人的特質有溫和之處。
但是,為了不讓大傢産生誤解,我要特別補充:陰翳確實是這部作品成立的一大要素,但不能忽視的是,對“性”這一問題本身,這部作品也做了極緻的探索。不衹是性,任何事情都被逼到極緻的時候,就會生出一股奇怪的幽默。嘗試從這一角度入手,並能寫下去的話,就算內容再怎麽具體,也會是一大飛躍,從具體的故事範圍跳出來,成為文學的一個頂峰。這種作品,與色情作品有着莫大的差異。但是,衹要想在描寫老年人的性問題時冒出奇特的幽默,看來就必須讓心理層面的受虐傾嚮加入進來。
我之所以這麽寫,是因為我回想起《鑰匙》完成的時候,出現了好幾篇指責它的色情之處的批評文章,當時的衆議院法務委員會甚至還討論過它“究竟是猥褻還是文學”。然而,時代輪轉。現在,色情理所當然地被接受,這也不好。《瘋癲老人日記》可以說是處於《鑰匙》的延長綫上的作品,也許談談《鑰匙》發表時所受到的批評,也不算無用。
寫到這裏,我讀了讀唐納德·基恩寫的有關這部作品的文章,意外地發現裏面有這麽一處——“《瘋癲老人日記》寫的是老年人的性的問題,這在世界文學範圍內,就我所知,也屬唯一。”我想了很多,但腦海裏終究沒有浮現出一部與它相似的外國文學作品。前幾年,我翻譯了亨利·米勒的圖文集《失眠癥或者亂跳的惡魔》,這部作品也談得是“老年人的性”,但略有不同。它寫的是,年屆八十的米勒愛上了年輕的日本姑娘後就失眠了的事。十二幅水彩畫上也到處畫着“OMANKO”、“HARIKATA”、“MITOKORO-ZEME”等日語拼音文字和類似圖案。但是,文章卻完全沒有此類敘述,甚至充滿精神、抽象和哲理性,絲毫沒有具體談及性的問題。
若說外國文學中完全沒有類似的作品,這我不大清楚,所以着實對這一說法吃驚。考慮到外國人的生理特徵,這個說法更讓人意外。我覺得,對日本人來說,類似𠔌崎潤一郎似的作傢也實屬例外。但是,仔細想來,這種看法也不大對。日本人天生對“陰翳”敏感,這也是支撐這部作品成立的基礎。當然,還有其他原因。所謂其他原因,指的是理解𠔌崎文學的關鍵所在——受虐主義(這部作品主要反映的是心理層面的受虐傾嚮)。如果除去這一因素,出色地反映了“老年人的性”問題的,還有作傢和田芳惠。所以,反倒會得出這麽一個不可思議的結論:世界文學所欠缺的“談及老年人的性問題的文學作品”中,竟與日本人的特質有溫和之處。
但是,為了不讓大傢産生誤解,我要特別補充:陰翳確實是這部作品成立的一大要素,但不能忽視的是,對“性”這一問題本身,這部作品也做了極緻的探索。不衹是性,任何事情都被逼到極緻的時候,就會生出一股奇怪的幽默。嘗試從這一角度入手,並能寫下去的話,就算內容再怎麽具體,也會是一大飛躍,從具體的故事範圍跳出來,成為文學的一個頂峰。這種作品,與色情作品有着莫大的差異。但是,衹要想在描寫老年人的性問題時冒出奇特的幽默,看來就必須讓心理層面的受虐傾嚮加入進來。
我之所以這麽寫,是因為我回想起《鑰匙》完成的時候,出現了好幾篇指責它的色情之處的批評文章,當時的衆議院法務委員會甚至還討論過它“究竟是猥褻還是文學”。然而,時代輪轉。現在,色情理所當然地被接受,這也不好。《瘋癲老人日記》可以說是處於《鑰匙》的延長綫上的作品,也許談談《鑰匙》發表時所受到的批評,也不算無用。
先生,我今天來是想嚮您傾訴我的心裏話,不知是否打擾您的工作。這件事說來話長,如果我能寫的話,真想把一切都寫下來,寫成小說請先生看,……其實我還真寫了一點兒,可是由於事情過於復雜,我簡直不知如何下筆纔好,衹好前來打擾,請先生耐心聽我訴說,浪費您的寶貴時間,實在不好意思。真的可以嗎?我每次都受到先生的親切對待,竟漸漸不知深淺起來,總是給您添麻煩,心裏非常過意不去。
關於一直讓您操心的那個人,自從您跟我說不要和他來往以後,我經過認真的思考,已和他絶交了。當時的確有些留戀,想起他來,就在傢裏歇斯底裏地鬧一通,時間長了漸漸明白他不是好人。……丈夫見我自從和先生接近以來,不像過去那樣經常心神不定地出去聽音樂會了,完全變了一個人,學畫畫,學彈琴,整天安靜地呆在傢裏,就說:“最近你變得溫柔多了。”他心裏也很感激先生對我的關心。
關於一直讓您操心的那個人,自從您跟我說不要和他來往以後,我經過認真的思考,已和他絶交了。當時的確有些留戀,想起他來,就在傢裏歇斯底裏地鬧一通,時間長了漸漸明白他不是好人。……丈夫見我自從和先生接近以來,不像過去那樣經常心神不定地出去聽音樂會了,完全變了一個人,學畫畫,學彈琴,整天安靜地呆在傢裏,就說:“最近你變得溫柔多了。”他心裏也很感激先生對我的關心。
罪惡𠔌底有櫻花
作者:錢定平
———淺嘗𠔌崎潤一郎
日本作傢井上靖說過,川端康成美的方程式非常復雜,“用一根繩子拴不住”。應用這個井上方程式,我們似乎也可以來套其他某些日本作傢。比如,永井荷風和他的私淑弟子𠔌崎潤一郎。閱讀這些作傢時我都不禁會發問:美,到底是什麽?美,又到底在哪裏?
文學批評傢就喜歡這樣玄乎的問題,但是不會同意下面的答案:
美,就在罪愆的深處,就在罪惡的𠔌底。
世界文學界有一個非常有趣的現象,唯美主義的易轉化性。唯美主義好像總是像她的那群倡導者一樣,命活不長,總不斷地嚮惡魔主義或其他方向轉化。
永井荷風是唯美主義信徒,想通過抒發思古之幽情,來表達對於現實的不滿;要用描寫風俗和豔情,來抵製殘酷的世風日下。但是,他的唯美主義一開始就混進了自然主義色調。小說《地獄之花》從書名到內容都浸透了左拉。他後來寫的《斷腸亭日記》,還有下面的《美國故事》,文筆優美,可饗讀者:
樹林裏重重疊疊長着樹和楓樹。這個國傢的楓樹,那由於夜裏的露水而發黃的葉子已經開始飄零,羊腸小道上到處都鋪滿了大片的落葉。可是,樹卻正霜葉紅於二月花哩。夕陽光綫穿透了深厚的林子,把樹葉簡直是一片一片地照亮了,真像在下着一陣金色的雨。(筆者譯)
永井荷風、𠔌崎潤一郎和佐藤春夫是日本唯美主義(日文是“耽美主義”,也頗得要領)三代表。荷風一直把潤一郎看做是自己的文學後繼。可是,潤一郎沒有繼承荷風那種文明批判精神,而是始終一貫地固執於女性美至高無上,堅持着對於女性美的病態追求,沉溺在男性對於女性美之性無能的執拗。於是,從唯美出發,卻走近了惡魔。
從處女作《文身》和《麒麟》,經過《癡人之愛》、《春琴抄》等,到晚年發表的《鑰匙》(日文《鍵(かぎ)》)和《瘋癲老人日記》,潤一郎一步一步走嚮罪惡淵藪。這裏一綫貫穿的,是男性在女性美面前的愛慕、膜拜、傾倒和……無能。這裏的男性,對於妖魔化了的極端女性美,是既殫精竭慮、拼命追求,又自慚形穢、畏葸不前。
我們可以看看《鑰匙》,小說1956年在《中央公論》雜志一月號上開始披露,負面呼聲大嘩,以至作者不得不停筆三個月,到五月號纔連載下去。這部小說卻立即在歐美獲得了欣賞。我多年前在德國買了一本原東德出的書:《愛之欲———四千年來的豔情詩歌和散文》(Die Lust zu liebenk Erotische Dichtung und Prosa aus vierJahrtausenden)。號稱“四千年”,可謂洋洋大觀,其中遠東作品衹選《金瓶梅》和《鑰匙》,作為代表。近來翻譯界把“波希米亞”
生存的亨利·米勒(HenryMiller)都“全譯”了,不知為什麽,富有思想和人文內涵的潤一郎和《鑰匙》卻似乎無人問津?
這篇小說圍繞着一對尷尬年齡夫妻的性生活展開。五十六歲的大學教授是男主人公,妻子鬱子四十五歲。面對體態豐滿,性欲旺盛而風情成熟的妻子,體力衰弱的教授心有餘而力不足。教授於是夜裏起來點燈、觀看裸體睡熟的妻子。他就像一個年老衰敗、君臨乏力的國王,在巡視已經無法統禦的豐沃國土一樣。他看到一片風光無限,盤盤焉,焉,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落。心思春光融融,而體力卻風雨凄凄,衹能夠徒喚奈何!這時,一個邪惡而致命的想法便乘虛而入。他想起了經常到傢裏來的學生、年輕力強的木村。有一次鬱子暈倒在浴室時,他就讓木村去把裸體的妻子抱進臥室。以後,又多次讓木村對裸體熟睡的鬱子拍照。他想激起年輕的木村對於妻子鬱子的愛欲,而自己則一旁窺測方向。希望等到一天,用木村對鬱子的情欲做催化劑,也能夠把他對妻子的力量重新激發起來。結果,他正中了西諺所說,“請鬼容易送鬼難”(It is easier to raise the De-vil than to lay him.)……不料鬱子在年輕的木村身上,第一次體驗到了新鮮、強烈而變化多姿的性,結婚二十幾年藴藏在肉體深處沒有覺醒的性給一下子喚醒,一發不可遏止……《鑰匙》在結構上的特點,是全篇小說由教授和鬱子兩人的日記組成。教授的日記用片假名,鬱子的日記用平假名,交互出現。兩部日記有鮮明而扭麯的心理特點,記日記本是一份隱私,可這裏日記作者起初就希望對方能夠讀到,所以,時不時流露出是在為了對方而寫日記的心態。微妙的地方,在於既想對方看到,又不希望對方猜出日記是為之寫作的蛛絲馬跡;既想對方能夠揣測自己的隱蔽欲望,又不希望對方明確猜出這種欲求並予以明火執仗的反應……其中,特別以鬱子的日記寫得委婉動人又大膽表露。有一段,頗符合李義山詩意:
“紅露花房白蜜脾,黃蜂紫蝶兩參差。春窗一覺風流夢,卻是同衾不得知”:
……當我踏進臥室時,丈夫已經上床了。他一看見我,就把床頭燈打開。近來,除了某一時刻,丈夫不喜歡臥室亮堂堂的……丈夫看我沐浴在燈光亮堂之中,突然露出驚訝的眼光。我很明白其中奧秘。我每次從浴室出來,總是戴上耳環上床,而且馬上故意把背脊嚮着丈夫,衹留給他一片戴着耳環的耳朵垂兒。這一動作不可言傳,丈夫以前還沒有見到過,於是,這立刻就使得他興奮起來。我還沒有準備好,衹覺得他已經在床上就緒,一把從後面抱住我,就瘋狂地吻我的耳朵垂兒。我聽他廝磨,眼睛閉着。……我倒並不覺得,給一個還叫做“丈夫”的人,這樣親吻耳朵垂兒有什麽不快。衹是,一時我怎麽也不能說我愛的還是他。同木村相比,這號親吻顯得實在笨拙無趣!
一邊我這樣想着,一邊他的舌頭癢絲絲地在廝磨着我的耳朵垂兒。……今夜,我把白天同木村一起進行過的嬉戲,重新同他也一一演習了一遍。而且,一邊還蠻有興趣地體驗着,他們兩個人到底在哪裏不同,又試圖把他們兩個人在感覺和風格上區分開來……(筆者譯)這樣的情景,當然是不穩定平衡。丈夫不久就中風而死,留下了寡母孤兒,和一個地位尷尬的木村……潤一郎在性行為的委婉描寫上,在性心理的深刻刻畫上,都堪稱高手。書裏的情節和細節都足以讓中國的正人君子蹙眉瞪眼,但是,全書又幾乎全是抽象描寫。動作遠非“具象”的動作,人物也不是“具象”的人物……
對於這一小說應該作何理解?筆者不是日本文學專傢,無意從學究的角度拉場子抱拳說話,衹是覺得日本人怪。我在西方文學沒有讀到同類母題的作品,衹有 Sadism(性虐待狂)、Masochism(性受虐狂)等等沸反盈天。日本作傢水上勉也激賞潤一郎,他在《越前竹偶》裏,也寫到了窩囊男匍匐在美豔女面前的性的奴性,但是比較含蓄傷感。
這種對男人的性醜化,並非從潤一郎始。芥川竜之介有一篇《女體》,就是一幅風情漫畫。一個男人一天覺得自己的靈魂附到了一隻虱的身上。他在碩大無朋的床上漫步,終於到了一座高山面前。他出神入化欣賞着這座山的美景,直到突然悟出,原來,這座高山就是他的妻子的一隻乳房……芥川無聊地把主角寫成中國人楊某,他真是太不懂中國和中國人;中國男性從來沒有在女性面前這樣畏葸示弱。日本文化纔一開始就是女性文化,其開創者平安時期的紫式部、清少納言、和泉式部等,全都是大內女官。可以說,對於醜惡現實反感引發唯美,唯美觸發尋根和復古,復古就返回到源頭的女性崇拜,一崇拜就伊於鬍底!
《鑰匙》是一部性悲劇,在性恐懼面前,教授一手造成了自己的毀滅。潤一郎文學在形形色色性錯亂的本相後面,揭示的是面對性無能的人類難題。可以說,自從人類一誕生,就有這個問題。在德國看過一部電影《一百萬年前》,說的是人類的一族在百萬年前的一段故事。那裏面的人還不會說話,但是,已經有了肆無忌憚的色情狂,也有男人見了女性不感興趣。這個問題似乎不會有最終答案。教授強求人間性愛而怨死,而那性愛對於他已經力所不能及。教授就像小孩子“硬要”天邊的月亮一樣,於是這個悲劇又變成了一場喜劇了。這裏沒有罪惡,唯一的罪惡是性,以及生來就給裝上了性的人類自己。人類生來就患了性的欲求,卻又是如此五花八門,形態各異,不能劃一。
如果硬要,就是悲劇,或者喜劇。人生的悲喜原來衹差一步!但是不論悲喜,對於主角都是解脫。
一休和尚說過一句禪:“入佛界易,入魔界難!”這話大可同日本文化和人性一齊吟味。人們喜歡把“美”同日本文學聯繫起來。例如,川端是凄豔的美,三島是男性的陽剛美,而𠔌崎潤一郎則是典雅豔麗,等等。實際上,日本文學裏美和醜是非常緊密地融合在一起的。
渡邊淳一小說的主人公說,櫻花樹下埋着屍體!《鑰匙》這邊則是赤裸裸的醜陋、荒謬和罪惡,而手法和描寫又是美的:豔麗纏綿。罪惡就是人本身,所以,罪惡的𠔌底,也就是人的深層構造,到達了美麗的藝術境界,深層處竟然又開放着櫻花般的美。罪惡𠔌底有櫻花!
作者:錢定平
———淺嘗𠔌崎潤一郎
日本作傢井上靖說過,川端康成美的方程式非常復雜,“用一根繩子拴不住”。應用這個井上方程式,我們似乎也可以來套其他某些日本作傢。比如,永井荷風和他的私淑弟子𠔌崎潤一郎。閱讀這些作傢時我都不禁會發問:美,到底是什麽?美,又到底在哪裏?
文學批評傢就喜歡這樣玄乎的問題,但是不會同意下面的答案:
美,就在罪愆的深處,就在罪惡的𠔌底。
世界文學界有一個非常有趣的現象,唯美主義的易轉化性。唯美主義好像總是像她的那群倡導者一樣,命活不長,總不斷地嚮惡魔主義或其他方向轉化。
永井荷風是唯美主義信徒,想通過抒發思古之幽情,來表達對於現實的不滿;要用描寫風俗和豔情,來抵製殘酷的世風日下。但是,他的唯美主義一開始就混進了自然主義色調。小說《地獄之花》從書名到內容都浸透了左拉。他後來寫的《斷腸亭日記》,還有下面的《美國故事》,文筆優美,可饗讀者:
樹林裏重重疊疊長着樹和楓樹。這個國傢的楓樹,那由於夜裏的露水而發黃的葉子已經開始飄零,羊腸小道上到處都鋪滿了大片的落葉。可是,樹卻正霜葉紅於二月花哩。夕陽光綫穿透了深厚的林子,把樹葉簡直是一片一片地照亮了,真像在下着一陣金色的雨。(筆者譯)
永井荷風、𠔌崎潤一郎和佐藤春夫是日本唯美主義(日文是“耽美主義”,也頗得要領)三代表。荷風一直把潤一郎看做是自己的文學後繼。可是,潤一郎沒有繼承荷風那種文明批判精神,而是始終一貫地固執於女性美至高無上,堅持着對於女性美的病態追求,沉溺在男性對於女性美之性無能的執拗。於是,從唯美出發,卻走近了惡魔。
從處女作《文身》和《麒麟》,經過《癡人之愛》、《春琴抄》等,到晚年發表的《鑰匙》(日文《鍵(かぎ)》)和《瘋癲老人日記》,潤一郎一步一步走嚮罪惡淵藪。這裏一綫貫穿的,是男性在女性美面前的愛慕、膜拜、傾倒和……無能。這裏的男性,對於妖魔化了的極端女性美,是既殫精竭慮、拼命追求,又自慚形穢、畏葸不前。
我們可以看看《鑰匙》,小說1956年在《中央公論》雜志一月號上開始披露,負面呼聲大嘩,以至作者不得不停筆三個月,到五月號纔連載下去。這部小說卻立即在歐美獲得了欣賞。我多年前在德國買了一本原東德出的書:《愛之欲———四千年來的豔情詩歌和散文》(Die Lust zu liebenk Erotische Dichtung und Prosa aus vierJahrtausenden)。號稱“四千年”,可謂洋洋大觀,其中遠東作品衹選《金瓶梅》和《鑰匙》,作為代表。近來翻譯界把“波希米亞”
生存的亨利·米勒(HenryMiller)都“全譯”了,不知為什麽,富有思想和人文內涵的潤一郎和《鑰匙》卻似乎無人問津?
這篇小說圍繞着一對尷尬年齡夫妻的性生活展開。五十六歲的大學教授是男主人公,妻子鬱子四十五歲。面對體態豐滿,性欲旺盛而風情成熟的妻子,體力衰弱的教授心有餘而力不足。教授於是夜裏起來點燈、觀看裸體睡熟的妻子。他就像一個年老衰敗、君臨乏力的國王,在巡視已經無法統禦的豐沃國土一樣。他看到一片風光無限,盤盤焉,焉,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落。心思春光融融,而體力卻風雨凄凄,衹能夠徒喚奈何!這時,一個邪惡而致命的想法便乘虛而入。他想起了經常到傢裏來的學生、年輕力強的木村。有一次鬱子暈倒在浴室時,他就讓木村去把裸體的妻子抱進臥室。以後,又多次讓木村對裸體熟睡的鬱子拍照。他想激起年輕的木村對於妻子鬱子的愛欲,而自己則一旁窺測方向。希望等到一天,用木村對鬱子的情欲做催化劑,也能夠把他對妻子的力量重新激發起來。結果,他正中了西諺所說,“請鬼容易送鬼難”(It is easier to raise the De-vil than to lay him.)……不料鬱子在年輕的木村身上,第一次體驗到了新鮮、強烈而變化多姿的性,結婚二十幾年藴藏在肉體深處沒有覺醒的性給一下子喚醒,一發不可遏止……《鑰匙》在結構上的特點,是全篇小說由教授和鬱子兩人的日記組成。教授的日記用片假名,鬱子的日記用平假名,交互出現。兩部日記有鮮明而扭麯的心理特點,記日記本是一份隱私,可這裏日記作者起初就希望對方能夠讀到,所以,時不時流露出是在為了對方而寫日記的心態。微妙的地方,在於既想對方看到,又不希望對方猜出日記是為之寫作的蛛絲馬跡;既想對方能夠揣測自己的隱蔽欲望,又不希望對方明確猜出這種欲求並予以明火執仗的反應……其中,特別以鬱子的日記寫得委婉動人又大膽表露。有一段,頗符合李義山詩意:
“紅露花房白蜜脾,黃蜂紫蝶兩參差。春窗一覺風流夢,卻是同衾不得知”:
……當我踏進臥室時,丈夫已經上床了。他一看見我,就把床頭燈打開。近來,除了某一時刻,丈夫不喜歡臥室亮堂堂的……丈夫看我沐浴在燈光亮堂之中,突然露出驚訝的眼光。我很明白其中奧秘。我每次從浴室出來,總是戴上耳環上床,而且馬上故意把背脊嚮着丈夫,衹留給他一片戴着耳環的耳朵垂兒。這一動作不可言傳,丈夫以前還沒有見到過,於是,這立刻就使得他興奮起來。我還沒有準備好,衹覺得他已經在床上就緒,一把從後面抱住我,就瘋狂地吻我的耳朵垂兒。我聽他廝磨,眼睛閉着。……我倒並不覺得,給一個還叫做“丈夫”的人,這樣親吻耳朵垂兒有什麽不快。衹是,一時我怎麽也不能說我愛的還是他。同木村相比,這號親吻顯得實在笨拙無趣!
一邊我這樣想着,一邊他的舌頭癢絲絲地在廝磨着我的耳朵垂兒。……今夜,我把白天同木村一起進行過的嬉戲,重新同他也一一演習了一遍。而且,一邊還蠻有興趣地體驗着,他們兩個人到底在哪裏不同,又試圖把他們兩個人在感覺和風格上區分開來……(筆者譯)這樣的情景,當然是不穩定平衡。丈夫不久就中風而死,留下了寡母孤兒,和一個地位尷尬的木村……潤一郎在性行為的委婉描寫上,在性心理的深刻刻畫上,都堪稱高手。書裏的情節和細節都足以讓中國的正人君子蹙眉瞪眼,但是,全書又幾乎全是抽象描寫。動作遠非“具象”的動作,人物也不是“具象”的人物……
對於這一小說應該作何理解?筆者不是日本文學專傢,無意從學究的角度拉場子抱拳說話,衹是覺得日本人怪。我在西方文學沒有讀到同類母題的作品,衹有 Sadism(性虐待狂)、Masochism(性受虐狂)等等沸反盈天。日本作傢水上勉也激賞潤一郎,他在《越前竹偶》裏,也寫到了窩囊男匍匐在美豔女面前的性的奴性,但是比較含蓄傷感。
這種對男人的性醜化,並非從潤一郎始。芥川竜之介有一篇《女體》,就是一幅風情漫畫。一個男人一天覺得自己的靈魂附到了一隻虱的身上。他在碩大無朋的床上漫步,終於到了一座高山面前。他出神入化欣賞着這座山的美景,直到突然悟出,原來,這座高山就是他的妻子的一隻乳房……芥川無聊地把主角寫成中國人楊某,他真是太不懂中國和中國人;中國男性從來沒有在女性面前這樣畏葸示弱。日本文化纔一開始就是女性文化,其開創者平安時期的紫式部、清少納言、和泉式部等,全都是大內女官。可以說,對於醜惡現實反感引發唯美,唯美觸發尋根和復古,復古就返回到源頭的女性崇拜,一崇拜就伊於鬍底!
《鑰匙》是一部性悲劇,在性恐懼面前,教授一手造成了自己的毀滅。潤一郎文學在形形色色性錯亂的本相後面,揭示的是面對性無能的人類難題。可以說,自從人類一誕生,就有這個問題。在德國看過一部電影《一百萬年前》,說的是人類的一族在百萬年前的一段故事。那裏面的人還不會說話,但是,已經有了肆無忌憚的色情狂,也有男人見了女性不感興趣。這個問題似乎不會有最終答案。教授強求人間性愛而怨死,而那性愛對於他已經力所不能及。教授就像小孩子“硬要”天邊的月亮一樣,於是這個悲劇又變成了一場喜劇了。這裏沒有罪惡,唯一的罪惡是性,以及生來就給裝上了性的人類自己。人類生來就患了性的欲求,卻又是如此五花八門,形態各異,不能劃一。
如果硬要,就是悲劇,或者喜劇。人生的悲喜原來衹差一步!但是不論悲喜,對於主角都是解脫。
一休和尚說過一句禪:“入佛界易,入魔界難!”這話大可同日本文化和人性一齊吟味。人們喜歡把“美”同日本文學聯繫起來。例如,川端是凄豔的美,三島是男性的陽剛美,而𠔌崎潤一郎則是典雅豔麗,等等。實際上,日本文學裏美和醜是非常緊密地融合在一起的。
渡邊淳一小說的主人公說,櫻花樹下埋着屍體!《鑰匙》這邊則是赤裸裸的醜陋、荒謬和罪惡,而手法和描寫又是美的:豔麗纏綿。罪惡就是人本身,所以,罪惡的𠔌底,也就是人的深層構造,到達了美麗的藝術境界,深層處竟然又開放着櫻花般的美。罪惡𠔌底有櫻花!