---美索不達米亞謀殺案
美索不達米亞謀殺案
前言
本書記載的是大約四年前發生的事。本人以為目前的情況已經發展到必須將實情公
諸於世的階段,曾經有一些最狂妄、最可笑的謠傳,都說重要的證據已經讓人扣留了。
另外還有諸如此類很無聊的話。那些麯解的報道尤其在美國報紙上出現得更多。
實際情況的記述最好不是出自考察團團員的手筆。其理由是顯而易見的:大傢有充
足的理由可以假定他的記述是有偏見的。
因此,我便建議愛咪·列瑟蘭小姐擔任這項任務。她顯然是擔任這工作的適當人選。
對於這工作,她有最好的資格。他和匹茨市大學伊拉剋考察團以前沒有關係,所以不會
有偏見。並且,她是一個觀察力敏銳、極有頭腦的目擊者。
說服列瑟蘭小姐擔任這工作並不是很容易的——其實,說服她可以說是我行醫以來
遭遇到的最睏難的事——甚至於在她脫稿之後,她很奇怪地顯示出不願意讓我看她的原
稿。我發現這一部分是由於她說過的一些關於批評我女兒雪拉的話。我不久就消除了她
這種顧慮。我叫她放心。我說,目前既然子女可以任意發表文章批評父母,當子女也挨
駡的時候,做父母的也會很高興的。她另外一個反對的理由是她對她自己的文章抱極謙
虛的態度。她希望我會“校正她的文法錯誤等等”。相反的,我連一個字也不願意改。
我以為列瑟蘭小姐的文筆有力、有個性,而且完全恰當。假若她在一段文字中稱赫邱裏
·白羅為“白羅”,卻在下一段文字中稱他“白羅先生”,這樣的變動既有趣,又有啓
發性。有時候,她可以說是“記得應有的禮貌”(醫院裏的護士是墨守禮節的),可是,
一轉眼間,她對於自己所講的話,感到津津有味,純粹是一個普通的人那樣,已經忘掉
自己是個護士了。
我做的唯一一件事,就是擅自撰寫開頭的一節。這是得力於列瑟蘭小姐的一個朋友
提供的一封信。希望把它當作類似眷首語看待——也就是想粗略地勾畫出敘述者的面目。
剋裏斯蒂小說專區 鼕季掃校
美索不達米亞謀殺案
前言
本書記載的是大約四年前發生的事。本人以為目前的情況已經發展到必須將實情公
諸於世的階段,曾經有一些最狂妄、最可笑的謠傳,都說重要的證據已經讓人扣留了。
另外還有諸如此類很無聊的話。那些麯解的報道尤其在美國報紙上出現得更多。
實際情況的記述最好不是出自考察團團員的手筆。其理由是顯而易見的:大傢有充
足的理由可以假定他的記述是有偏見的。
因此,我便建議愛咪·列瑟蘭小姐擔任這項任務。她顯然是擔任這工作的適當人選。
對於這工作,她有最好的資格。他和匹茨市大學伊拉剋考察團以前沒有關係,所以不會
有偏見。並且,她是一個觀察力敏銳、極有頭腦的目擊者。
說服列瑟蘭小姐擔任這工作並不是很容易的——其實,說服她可以說是我行醫以來
遭遇到的最睏難的事——甚至於在她脫稿之後,她很奇怪地顯示出不願意讓我看她的原
稿。我發現這一部分是由於她說過的一些關於批評我女兒雪拉的話。我不久就消除了她
這種顧慮。我叫她放心。我說,目前既然子女可以任意發表文章批評父母,當子女也挨
駡的時候,做父母的也會很高興的。她另外一個反對的理由是她對她自己的文章抱極謙
虛的態度。她希望我會“校正她的文法錯誤等等”。相反的,我連一個字也不願意改。
我以為列瑟蘭小姐的文筆有力、有個性,而且完全恰當。假若她在一段文字中稱赫邱裏
·白羅為“白羅”,卻在下一段文字中稱他“白羅先生”,這樣的變動既有趣,又有啓
發性。有時候,她可以說是“記得應有的禮貌”(醫院裏的護士是墨守禮節的),可是,
一轉眼間,她對於自己所講的話,感到津津有味,純粹是一個普通的人那樣,已經忘掉
自己是個護士了。
我做的唯一一件事,就是擅自撰寫開頭的一節。這是得力於列瑟蘭小姐的一個朋友
提供的一封信。希望把它當作類似眷首語看待——也就是想粗略地勾畫出敘述者的面目。
剋裏斯蒂小說專區 鼕季掃校
---美索不達米亞謀殺案
美索不達米亞謀殺案
1
在巴格達底格裏斯皇宮大旅館的大廳裏,一個受過醫院訓練的護士正在完成一封信。
她的自來水筆輕快地在信箋上掠過。
……啊,親愛的,我想,這實在就是我要報告給你的全部新聞。我得說,能夠看到
這世界的一鱗半爪,總是好的。不過,我希望每次出遊,都讓我到英國的地方吧,謝謝
你!巴格達的髒亂,說起來讓你不能相信——一點兒也不羅曼蒂剋,不像你想象中天方
夜譚裏的情形。當然,衹是在河面上,風景是美的,但是那個城的本身簡直糟透了——
根本沒有像樣的商店。剋爾西少校帶我逛過市場,並且,當然啦,我也不能否認,那些
地方是頗饒奇趣的一但是衹是很多的廢物,和敲打銅盤的聲音,把人震得頭都疼了——
而且那種東西,除非我有把握可以清洗幹淨,也不是我自己喜歡用的。用那些銅盤子,
你得非常當心上面的銅銹。
瑞利醫師談到的那個工作要是有什麽消息,我會寫信告訴你。他說這位美國先生現
在就在巴格達,也許今天下午會來看我。他是為了他太太的病而來——她有“空想癥”
——這是瑞利醫師說的。除此之外,他沒說別的。當然啦,親愛的,大傢都知道那種病
通常是什麽情形(但是我希望實際上不是D.T.’s——抖顫性酒瘋!)當然,瑞利醫師井
沒說什麽——但是,他有一種神氣表示——你明白我的意思,這位雷德納博士是一位考
古學家,如今正在為美國的一傢博物館在一個沙漠地帶挖掘一個古丘。
那麽,親愛的,我現在要結束這封信了。我想到你告訴我關於小斯塔賓的事,真是
笑死人了。護士長究竟怎麽說呢?
暫時不多寫了。
愛咪·列瑟蘭上
她把信放到信封裏,然後在上面寫:倫敦,聖剋利斯妥弗醫院,柯爾修女收。
當她套上筆套時,一個本地的待者來到她跟前、
“有一位先生來看你:雷德納博士。”
列瑟蘭護士轉過身來。她看到一位中等身材,肩膀微微下垂的人。那人有褐色的鬍
須和溫和但是很疲乏的眼睛。
雷德納博士看到的是一個三十二歲的女人,身材挺拔,態度充滿信心。他看到一副
好脾氣的面孔,還有稍稍突出的藍眼睛和富有光澤的揭發,他覺得,她的樣子正是一個
照顧精神病人應該有的樣子:愉快、健壯、精明,而且實事求是。
剋裏斯蒂小說專區 鼕季掃校
美索不達米亞謀殺案
1
在巴格達底格裏斯皇宮大旅館的大廳裏,一個受過醫院訓練的護士正在完成一封信。
她的自來水筆輕快地在信箋上掠過。
……啊,親愛的,我想,這實在就是我要報告給你的全部新聞。我得說,能夠看到
這世界的一鱗半爪,總是好的。不過,我希望每次出遊,都讓我到英國的地方吧,謝謝
你!巴格達的髒亂,說起來讓你不能相信——一點兒也不羅曼蒂剋,不像你想象中天方
夜譚裏的情形。當然,衹是在河面上,風景是美的,但是那個城的本身簡直糟透了——
根本沒有像樣的商店。剋爾西少校帶我逛過市場,並且,當然啦,我也不能否認,那些
地方是頗饒奇趣的一但是衹是很多的廢物,和敲打銅盤的聲音,把人震得頭都疼了——
而且那種東西,除非我有把握可以清洗幹淨,也不是我自己喜歡用的。用那些銅盤子,
你得非常當心上面的銅銹。
瑞利醫師談到的那個工作要是有什麽消息,我會寫信告訴你。他說這位美國先生現
在就在巴格達,也許今天下午會來看我。他是為了他太太的病而來——她有“空想癥”
——這是瑞利醫師說的。除此之外,他沒說別的。當然啦,親愛的,大傢都知道那種病
通常是什麽情形(但是我希望實際上不是D.T.’s——抖顫性酒瘋!)當然,瑞利醫師井
沒說什麽——但是,他有一種神氣表示——你明白我的意思,這位雷德納博士是一位考
古學家,如今正在為美國的一傢博物館在一個沙漠地帶挖掘一個古丘。
那麽,親愛的,我現在要結束這封信了。我想到你告訴我關於小斯塔賓的事,真是
笑死人了。護士長究竟怎麽說呢?
暫時不多寫了。
愛咪·列瑟蘭上
她把信放到信封裏,然後在上面寫:倫敦,聖剋利斯妥弗醫院,柯爾修女收。
當她套上筆套時,一個本地的待者來到她跟前、
“有一位先生來看你:雷德納博士。”
列瑟蘭護士轉過身來。她看到一位中等身材,肩膀微微下垂的人。那人有褐色的鬍
須和溫和但是很疲乏的眼睛。
雷德納博士看到的是一個三十二歲的女人,身材挺拔,態度充滿信心。他看到一副
好脾氣的面孔,還有稍稍突出的藍眼睛和富有光澤的揭發,他覺得,她的樣子正是一個
照顧精神病人應該有的樣子:愉快、健壯、精明,而且實事求是。
剋裏斯蒂小說專區 鼕季掃校