《傳記文集》的初版於1933年問世。它由一些小品和片斷組成,那是凱恩斯在相當長的一段時期裏寫成的。最早的文章來源於《和平的經濟後果》一文中最終被凱恩斯刪去的部分。另外一些,包括關於博納·勞、阿斯奎思和埃德溫·蒙塔古的文章,是凱恩斯為《民族》周刊撰寫的小短文和備註。其他的,包括“偉大的維利爾斯血緣”,關於溫斯頓·丘吉爾的兩個備註,把托洛茨基和把弗蘭剋·拉姆齊作為哲學家來寫的文章都來源於凱恩斯所寫的書評。而關於經濟學家們的文章則幾乎全部是登載於《經濟學雜志》上的訃告,因為作為該雜志的編輯,凱恩斯感到有責任對那些過去時代的代表人物給以嚴肅的評價。1933年版中唯一的例外是他為馬爾薩斯所寫的文章,他1932年從事該文的寫作,關於此文的書信往來在他衆多函件中保留下來,印刷者根據這一手稿在1933年版中排印出來。
1933年此書第二次印刷,除了一些微小的改動外,基本保持原狀。在其後的13年中,凱恩斯繼續從事這方面的寫作。1951年,凱恩斯死後,魯珀特·哈特·戴維斯重印了本捲書,並且在傑弗裏·凱恩斯爵士的幫助下增補了凱恩斯後來所寫的三篇重要文章,它們是關於斯坦利·傑文斯和牛頓的文章以及關於瑪麗·馬歇爾夫人的引人入勝的傳記,而在《傳記文集》的首版中,“經濟學家的生活”這一部分正是題獻給馬歇爾夫人的。
《傳記文集》的編輯面臨着一堆難題,令人滿意的做法顯然是把凱恩斯所寫的傳記類文章全部收錄進來、然而凱恩斯賦予了本書建築物一樣的結構和獨有的風格,因此要盡可能地保持凱恩斯對本書的原有設計,像1933年版一樣,從開篇的“政治傢的素描”到獨立成篇的“經濟學家的生活”都要如此。每一篇又都增補了一些文章。
凱恩斯對他在《傳記文集》中重印的文章並沒有進行嚴格的選編。由於許多文章都是刊載於周刊上的書評或備註,其中的一些章節衹是為了這種臨時的目的而寫成,為使之具有長久而固定的形式,編輯對這些章節采取了刪節、重新編排以及適當的修改。我們依據的是修訂過的文本,因為我們設想,如果為了達到長久而固定的形式,凱恩斯也會這樣做。
在本書的一些地方,我們盡可能地添加了新的材料,這是因為由於歷史原因或其他原因,把凱恩斯對某些人物的研究呈現出來是非常適宜的。我們把凱恩斯關於傑文斯的大作排在馬爾薩斯的傳記之後。凱恩斯在描繪他們二人時是從學術資料出發而不是從個人見識出發的。
我們决定不僅僅收錄凱恩斯的大塊文章,還要收錄那些描繪經濟學家和皇傢學院的朋友們的小品。這樣做是出於兩個原因。首先,許多這樣的作品包括了一些令人難忘的字句,它充分反映了凱恩斯在刻畫人物上的高超天賦。其次,這些人物都是傑出經濟學家、政壇人士或學術人物,而凱恩斯的文章有時是保存下來的對這些人物的唯一記述。
在凱恩斯所有的傳記文章中,關於牛頓的文章刻畫了這一人物矛盾的天才;另列兩篇以“兩篇傳記”為題的作品由魯珀特·哈特·戴維斯在凱恩斯死後於1949年發表,這些文章也許是凱恩斯最傑出和最具紀念意義的文章之一。對戰敗的敵人梅爾基奧爾的描繪則一經讀過便無法忘記。凱恩斯的自傳性記述“我的早期信仰”對於理解他本人則是絶對必需的。在版權所有人傑弗裏·凱恩斯爵士的大力支持下,以上這些作品都收錄於此。
衹在一件事上我們自作主張。在1933年版中,凱恩斯衹收入了幾個人物的肖像——艾爾弗雷德·馬歇爾、埃奇沃思和弗蘭剋·拉姆齊。對其他不能再現人間的經濟學家我們也賦之以肖像,使他們在本書中栩栩如生,也使本書繼續流傳,成為描述過去時代的偉大經濟學家們的生動的燭照後世的知識寶庫。
除了在本書中印行的傳記作品列,凱恩斯還是其他一些傳記文字的作者,如收入1922-1930年的《國民傳記辭典》中的馬歇爾和埃奇沃思的小傳和收入《社會科學百科全書》中的埃奇沃思小傳。它們是根據本書中的完整內容簡明扼要地寫出的辭條,如果把它們也收入本書,則衹會造成無益的重複。
讓我們在此感謝那些對魯珀特·哈特·戴維斯的勞動享有版權的所有者們,正是由於他們放棄了對本書的版權,纔使它得以成為整套書中的一部分。
素心學苑 收集整理
1933年此書第二次印刷,除了一些微小的改動外,基本保持原狀。在其後的13年中,凱恩斯繼續從事這方面的寫作。1951年,凱恩斯死後,魯珀特·哈特·戴維斯重印了本捲書,並且在傑弗裏·凱恩斯爵士的幫助下增補了凱恩斯後來所寫的三篇重要文章,它們是關於斯坦利·傑文斯和牛頓的文章以及關於瑪麗·馬歇爾夫人的引人入勝的傳記,而在《傳記文集》的首版中,“經濟學家的生活”這一部分正是題獻給馬歇爾夫人的。
《傳記文集》的編輯面臨着一堆難題,令人滿意的做法顯然是把凱恩斯所寫的傳記類文章全部收錄進來、然而凱恩斯賦予了本書建築物一樣的結構和獨有的風格,因此要盡可能地保持凱恩斯對本書的原有設計,像1933年版一樣,從開篇的“政治傢的素描”到獨立成篇的“經濟學家的生活”都要如此。每一篇又都增補了一些文章。
凱恩斯對他在《傳記文集》中重印的文章並沒有進行嚴格的選編。由於許多文章都是刊載於周刊上的書評或備註,其中的一些章節衹是為了這種臨時的目的而寫成,為使之具有長久而固定的形式,編輯對這些章節采取了刪節、重新編排以及適當的修改。我們依據的是修訂過的文本,因為我們設想,如果為了達到長久而固定的形式,凱恩斯也會這樣做。
在本書的一些地方,我們盡可能地添加了新的材料,這是因為由於歷史原因或其他原因,把凱恩斯對某些人物的研究呈現出來是非常適宜的。我們把凱恩斯關於傑文斯的大作排在馬爾薩斯的傳記之後。凱恩斯在描繪他們二人時是從學術資料出發而不是從個人見識出發的。
我們决定不僅僅收錄凱恩斯的大塊文章,還要收錄那些描繪經濟學家和皇傢學院的朋友們的小品。這樣做是出於兩個原因。首先,許多這樣的作品包括了一些令人難忘的字句,它充分反映了凱恩斯在刻畫人物上的高超天賦。其次,這些人物都是傑出經濟學家、政壇人士或學術人物,而凱恩斯的文章有時是保存下來的對這些人物的唯一記述。
在凱恩斯所有的傳記文章中,關於牛頓的文章刻畫了這一人物矛盾的天才;另列兩篇以“兩篇傳記”為題的作品由魯珀特·哈特·戴維斯在凱恩斯死後於1949年發表,這些文章也許是凱恩斯最傑出和最具紀念意義的文章之一。對戰敗的敵人梅爾基奧爾的描繪則一經讀過便無法忘記。凱恩斯的自傳性記述“我的早期信仰”對於理解他本人則是絶對必需的。在版權所有人傑弗裏·凱恩斯爵士的大力支持下,以上這些作品都收錄於此。
衹在一件事上我們自作主張。在1933年版中,凱恩斯衹收入了幾個人物的肖像——艾爾弗雷德·馬歇爾、埃奇沃思和弗蘭剋·拉姆齊。對其他不能再現人間的經濟學家我們也賦之以肖像,使他們在本書中栩栩如生,也使本書繼續流傳,成為描述過去時代的偉大經濟學家們的生動的燭照後世的知識寶庫。
除了在本書中印行的傳記作品列,凱恩斯還是其他一些傳記文字的作者,如收入1922-1930年的《國民傳記辭典》中的馬歇爾和埃奇沃思的小傳和收入《社會科學百科全書》中的埃奇沃思小傳。它們是根據本書中的完整內容簡明扼要地寫出的辭條,如果把它們也收入本書,則衹會造成無益的重複。
讓我們在此感謝那些對魯珀特·哈特·戴維斯的勞動享有版權的所有者們,正是由於他們放棄了對本書的版權,纔使它得以成為整套書中的一部分。
素心學苑 收集整理
除了幾個明顯例外,這些作品中的人物都是老相識。它們多數都是建立在直接印象上的對人物性格的刻畫。它們正是以這樣的特點奉獻給讀者(關於羅伯特·馬爾薩斯的文章除外),而不是歷史洞察般的冷漠記述。關於勞合·喬治先生和羅伯特·馬爾薩斯先生的文章此前未曾出版過,其他文章的資料來源在書後附錄中給出。
儘管我的主要目的是為一些人物樹碑立傳,但在書中的第二部分,讀者仍可看到一些有關歷史和經濟學學說進展的零散評論。通過一些細微之處似不經心的筆墨,我勾勒出了英格蘭才智之士同心同德、一脈相承的特點。從洛剋那本第一部現代英語著作《人類理解論》開始,這些智士就在其後的兩個半世紀內鑄造了人們的思想。我在下文中列出了喬治·維利爾斯爵士那些令人驚異的後裔。但這些才智之士的傳承譜係並非涇渭分明,而是相互交錯、相互融合。讓維利爾斯血緣去迷惑君主和群氓們吧;讓它看似如此地主宰那些過去的世事變遷吧。這裏還有來自洛剋學派的自豪之情,精神上的傳襲與血緣上的聯繫形成了這一英國人的鏈條,這也正是本書第二部分中那些名字所應歸屬的地方。這些人物即非最睿智的,也是最誠摯的;即非最優雅的,也是最具妙趣的;即非最富經驗的,也是最具良知的;即非最具天賦的,也是在人類知識範圍內成就卓著的。
J.M.凱恩斯
劍橋,皇傢學院
1933年2月
素心學苑 收集整理
儘管我的主要目的是為一些人物樹碑立傳,但在書中的第二部分,讀者仍可看到一些有關歷史和經濟學學說進展的零散評論。通過一些細微之處似不經心的筆墨,我勾勒出了英格蘭才智之士同心同德、一脈相承的特點。從洛剋那本第一部現代英語著作《人類理解論》開始,這些智士就在其後的兩個半世紀內鑄造了人們的思想。我在下文中列出了喬治·維利爾斯爵士那些令人驚異的後裔。但這些才智之士的傳承譜係並非涇渭分明,而是相互交錯、相互融合。讓維利爾斯血緣去迷惑君主和群氓們吧;讓它看似如此地主宰那些過去的世事變遷吧。這裏還有來自洛剋學派的自豪之情,精神上的傳襲與血緣上的聯繫形成了這一英國人的鏈條,這也正是本書第二部分中那些名字所應歸屬的地方。這些人物即非最睿智的,也是最誠摯的;即非最優雅的,也是最具妙趣的;即非最富經驗的,也是最具良知的;即非最具天賦的,也是在人類知識範圍內成就卓著的。
J.M.凱恩斯
劍橋,皇傢學院
1933年2月
素心學苑 收集整理