一八○六年
巨型燭架上的蠟燭發出炙人的高熱;濃郁的花香在婆娑起舞的人潮中飄散着,卻驅除不了那份令人窒息的感覺。
兩條人影悄悄離開了衣飾華麗的人群,沿着宅第寬廣的迥廊緩緩前行。這兒是威爾斯王子的密友——馬歇爾爵士的府邸。
“你要帶我去哪裏;迪亞席?”那位女土問道。樂聲已自耳畔消逝,衹聽到她纖巧雙足走過光亮地面所發出的輕脆敲擊聲。
“找個清靜的地方,”他回答。“我要跟你談談,大廳裏人太多、太嘈雜了。”
她笑了起來,笑聲很誘人,卻沒有一絲高興的意味。
“不要再來這一套了,迪亞席,你今天晚上反反復復跟我談了這麽多遍,我實在受不了。”
男的沒有答話,徑自推開迥廊盡頭的一扇門,裏面是一間空曠的起居室,衹有壁爐架兩端的銀燭臺以及書桌上的細燭臺靜靜地照耀着。
那位女士嚮四周瀏覽了一番。
“好迷人的房間啊!我從來漢有進來過。”
“這是馬歇爾的私室,衹有他最親密的朋友才能進來。”
“那麽,你認為你是他的密友之一羅?”
“他是個惹人厭煩的傢夥,不過我跟他有好幾年的交情。”
室內非常涼爽,微風徐徐從窗外吹進來,燭光卻仍定定地照耀四周。女士手裏握着一把鮮豔的扇子,緩慢而有韻律地扇着。
他凝視了她好一會兒,然後說:
“你今晚更美了,格拉蒂亞!”
她坦然接受了這份贊美——嘴角微微牽動了一下,露出似笑非笑的表情。
她的美確實是無庸置疑的。
烏黑的秀發梳着巴黎最流行的發型,充分襯托出她臉部完美的勻稱與和諧。
最吸引人的還是她那雙大眼睛,黑亮中帶着奇特的深緑色,放出點點光芒。許多對她傾心的人看到她的眼睛,總會想起清溪中閃爍的陽光。
這雙非常富有感情的眼睛,正警戒地望着眼前這位男土。
“好吧,迪亞席,你要和我談什麽?”
這句話似乎突然激怒了他。
“該死的!”他咒駡着,“你知道我要跟你談什麽的。”
“而你也知道我會怎麽答復你,那你又何必一再重複這個無聊的話題呢?”
“我在你心目中的地位就是如此嗎?”他問。
他狙狠地盯着她,眼中冒着憤怒的火花。
高貴、時髦的衣飾充分襯托出他的英俊瀟灑。
夏瑞翰伯爵和羅伊斯頓夫人翩翩起舞的時候,許多參加舞會的人都認為:他們兩個無論在外貌上,或是身份上,都是很合適的一對。
但是人們口中盛傳的荒唐生活,並末在羅伊斯頓夫人美麗的面龐留下任何陰影;而多年來縱情酒色的影響,在伯爵身上已是斑斑可見。
放蕩的生活使他的雙眼浮腫,長期的夜生活以及飲酒過量,使他雙頰蒼白。
他憤怒地不斷在室內跟着步子,手指還緊張地拉扯着緊身外套的翻領。
“我們不能這樣繼續下去!”
“為什麽?”
“因為我要得到你;因為你在玩弄我;因為我不願意和你停滯在這種關係上!”
“這得由我决定。”
她很冷漠地說着,似乎感到不耐煩了。
看見她的神情,伯爵頽然例在她身旁的沙發上,掙紮着說:
“我受不瞭瞭,格拉蒂亞!今天晚上,看見你和王子在一起對着我訕笑,我覺得自己的忍耐到了極限。”
她茫然地盯着墻上一幅畫得很糟的油畫。
“到柏萊頓之前,我就說過,你必須下定决心,接受我的愛。”伯爵說。
“如果我不呢?”
她的口吻很輕率,帶着嘲弄的味道。
“那麽我想;我會把你殺掉!”他緩緩地說。
“親愛的迪亞席,你怎麽突然變得那麽戲劇化了?其實你心裏明白,你根本不想殺我,你衹想讓我做你的情婦。”
“我會娶你的!你知道衹要你所謂的丈夫——那個僵屍一死,我立刻就會娶你!”
“那個僵屍是我的丈夫。”
“他既看不見,又聽不到;他根本不是個人,衹是一具會呼吸的活屍而已,你何必對他那麽忠實?”
“衹要他還有一口氣在,我就是他的人。”
“這句話你講過幾千萬遍了。”
“那你怎麽還不肯認清事實呢?我决不打算做你的情婦!”
“那麽我還要等多久?”伯爵絶望地問。
羅伊斯頓夫人沒有答話,過了一會兒,他又說:
“假如羅伊斯頓不是個有錢人,你以為他會活到今天?不會的!那些該死的醫生把他留在世上,好填飽他們的荷包。他中風到現在多久了?”
“將近五年。”
“你們結婚之後,他立刻就中風了?”
“嗯。”
“在那麽短短的時間裏,他讓你體會到愛的滋味了嗎?”
羅伊斯頓夫人沉默着,他又繼續說:
“讓我教你,我的愛人。讓我帶領你進入忘我的仙境。”
羅伊斯頓夫人輕笑着。
“你越來越詩意了,迪亞席。過不了多久,你就會跟我們一個月以前遇到的那個惹人厭的年輕人一樣,為我的眉毛寫詩了。嗯,我忘記那個人的名字了。”
“我不想用文辭來描繪你、贊美你,”伯爵暴躁地說。
“我要把你擁進我的懷裏;我要吻你,好讓我肯定你是屬於我自己的。”
羅伊斯頓夫人打着呵欠。
“我衹屬於喬治一個人,”她說,“而他又不需要我,所以,我衹屬於我自己。”
她慢慢站起身來。
“走吧,迪亞席,我想回傢了。”
伯爵站到她的面前,似乎下定了什麽决心。
她看穿了他的企圖,擡頭凝視着他,沉着地說:
“如果你敢碰我,迪亞席,我發誓决不再見你!”
“你不能象對查理斯,或其他人那樣對待我!”
“我能,而且我絶對會這麽做!”她冷酷地答道。“所以你要小心!”
“你要把我逼瘋了!”
“你早就瘋了。”
他被擊敗了,後退一步,頽喪地說:
“我送你回傢。”
“我自己有車,謝謝你。”
“你得跟我一道走,”他命令着。“我還沒和你談完。”
“不需要再給那些多嘴的人添口實。”
“何必在乎別人怎麽說呢?”伯爵說。“社交界的人除非是瞎子,否則誰會看不出來我愛你?而且他們都知道,你遲早是我的。”
“你故意讓他們以為你已經得到我,好輓回你的自尊。”
她微微揚起下頦,接着說:
“人們風百風語、加油添醋,讓我很懊惱。”
“他們算什麽?”伯爵粗魯地說。“你平常不是這麽膽怯的啊,格拉蒂亞。”
“再過幾星期,我就滿二十一歲了,”她說。“我在考慮,自己的言行舉止是不是應該謹慎一點。”
伯爵仰天大笑。
“謹慎?你?那個和我在幹草市場還有皮凱迪利廢物堆上跳舞的叛逆怎麽了?”
她不答話,他又說:
“大鬧康文特廣場,嘲弄那些看娼婦遊街的男人的小醜,居然會談‘言行謹慎’?和我一起漫天開玩笑,為聖·詹姆土幹杯的人,怎麽突然變了?”
羅伊斯頓夫人把頭轉開。
“今天我聽到他們叫我‘荒謬絶倫的羅伊期頓夫人’。”
“他們也說你是‘全英國最美的女人’,你不要光聽壞的一面。”
“去布萊威監獄以後,我覺得很羞慚。”
“我不懂你怎麽會有那種感覺,”伯爵回答。“那衹不過是個玩笑。你還記不記得,我們在回傢的路上開心得大笑。”
“你……是笑了。”
“所以現在讓我送你回傢,一路上,我們還可以那樣開懷大笑。”伯爵說。“來,格拉蒂亞,我們去嚮主人告辭。”
他一面說,一面伸出手臂;她剛要伸手輓他,突然又改變了主意。
“不行,”她說。“我不想再回那個擁擠的舞會大廳去。而且,我們也不能當着王子的面先離開啊!”
“那我們就來個不告而別好了。”
伯爵凝視着她美麗的臉龐說:
“我衹想和你獨處,其他任何人,包括王子在內,都是多餘的。”
他的語氣又熱切了起來,情欲的光芒在眼中閃動。羅伊,斯頓夫人警覺到,她對他的約束力已經達到極限了。
她對迪亞席·夏瑞翰時時刻刻都存着戒心。
自從第一次在卡爾頓宮見面,他就一直在追求她,而且不經她認可,就寸步不離地成了她的護花使者。
當時她很年輕,對社交界的情形一無所知,丈夫又終日躺在幽暗的房間裏,靠一大群醫生、護士照顧着。
第一次參加倫敦社交季各種活動的時候,要不是他在一旁護衛她、取悅她,她真會無所適從的。
在情場上,他是個老手,所以很清楚怎麽樣纔不會把她嚇跑。
處身上流社會中,她的純潔、不擅自衛無形間成了最有利的武器,那些嫉妒她美貌的長舌婦雖然善於挑剔,在她身上卻找不出什麽毛病。
但是情況漸漸轉變了,羅伊斯頓夫人變得狂野任性,伯爵對她也越來越糾纏不休,他們兩個人的所做所為令大傢側目。
奢靡放縱的生活對成爾斯王子的好友來說,並不是什麽新鮮的事情;王子和這群朋友的窮奢極欲,使那些保守、拘謹的大臣和納稅的人民感到非常震驚。
漫畫傢筆下的王子,是一個沉迷於酒色的人;他們覺得,就因為他是這樣一個人,所以他的親密好友中,纔會有這麽多墮落的無賴漢。
全國最聲名狼藉的兩位公爵——昆斯柏瑞和諾福剋是土子在倫敦及柏萊頓的常客。
諾福剋很沒有教養,被公認為全國最齷齪、酗酒最嚴重的貴族。
昆斯柏瑞則更卑鄙、墮落,他的長像尖刻,性情暴躁易怒,動輒對人破口大駡,被他玩弄過的女人不計其數。
除了這兩位公爵,王子的密友還包括巴瑞摩爾傢族中那幾個無法無天的兄弟。
巴瑞摩爾伯爵七世很年輕,他在短短的時間內花掉了兩萬多鎊,由於他粗暴無禮,又喜歡和無辜的人開狠毒的玩笑,所以被稱為“地獄之門”。
他的弟弟雖然是個牧師,卻也是職業賭徒,曾經因犯罪被送入倫敦著名的“新門監獄”,所以綽號“新門”。
最小的弟弟是跛子,因此稱為“跛門”,他的性情和他綽號“畢林斯門”的妹妹一樣粗魯暴躁;“畢林斯門”原本是一個魚市場的名字,那裏面的女人衆所周知全是滿嘴髒話、口無遮攔的,所以這個綽號對巴瑞摩爾傢的這位小姐來說,是再合適不過了。
這傢人在柏萊頓自稱“快樂的送葬者”。有時候,他們會在深夜帶着棺材去敲一些中産階級居民的門,然後對出來應門,嚇得半死的女僕說他們是來收屍的。
然而王子的種種行為——例如傳說中他和羅馬天主教徒費茲赫伯特夫人的秘密婚姻,他現在和布魯斯維剋公主卡洛琳的這樁不幸婚姻,以及他那些日益增加的巨額債務——比他的朋友還要荒唐怪涎。
不過對瞭解他的人來說;王於的個性中,另有他吸引人的一面。
他本身很有魅力,鑒賞力也很高,具有多方面的豐富知識,而且對那些能令他感動的人非常仁慈慷慨,因此僕人們都很崇敬他。絶大多數的朋友在瞭解他父親對待他的態度之後,都能諒解他的鬍作非為。
無論如何,一個女人置身在這樣的社交環境中,難免會受到外界的非議責難,而影響到她的名聲。然而外界越是對羅伊斯頓夫人議論紛紛,就越使她在夏瑞翰伯爵的縱容和幫助下蔑視世俗的評斷。
但是如今,她的護花使者、玩伴——這個四年來一直聽命於她的男人,正努力掙脫她的掌握。她發現自己快控製不住他了。
事實上,這一次她是為了一件令她羞愧的事,纔從倫敦躲到柏萊頓來的;她不但想避開人們的註意和指責,也希望能躲開伯爵。
伯爵一嚮表示他很不喜歡柏萊頓,而且有好幾年沒跟隨王子到這個溫泉勝地來了,因此羅伊斯頓夫人在這兒的史坦區租了一棟房子,想享受一下寧靜安詳的生活,然而當三天前伯爵竟然和王子一起抵達柏萊頓,她知道,這一切都要被破壞了。
今晚從她走進舞會開始,他就一直跟在她的身邊,使其他男士都無法接近燭,這種獨斷專橫的態度令她十分氣憤。
她一再告訴自己,她不是伯爵的財産,衹要她的丈夫活着一天,他就無權操縱她。
可是她感覺得到他正想盡辦法讓她屈服,那種一心一意要得到她的態度,讓她不寒而顫。
此刻,他靜靜地等她伸手輓他的臂膀,面上的表情使她倒抽了一口冷氣。她很快地說:
“我的披肩還放在大廳裏,請你替我取來好嗎?如果我自己去拿,別人就會猜想我又要先走了。”
“這倒是實話,”伯爵點頭說。“我去幫你取來,順便吩咐我的馬車準備。”
他又接着說:
“另外,我會通知你的車夫,叫他們先回去。”
“謝謝你,迪亞席。”
他驚訝地望着她,對她突然變得這麽順從感到很奇怪,然後微微一笑,說道:
“你一定要好好待在這兒等我回來。或許我該把門鎖上,免得那些愛獻殷勤的傢夥找到你,強迫你跟他們跳舞。”
“今天晚上,我再也不想跳舞了,”羅伊斯頓夫人暴躁地說。“我想回傢,舞會拖這麽久,真纍人!”
“說得有理,我仍應該早點離開的。”
“那就不要再耽擱了吧,”羅伊斯頓夫人冷冷地說。“我纍了,需要休息。”
“如果我同意的話!”伯爵的嘴角扭麯了一下。
他走出去,把門重重地關上。
看見他離開,羅伊斯頓夫人疲倦的神情消失了,她凝神靜聽,生怕伯爵會折回來。
然後她悄悄走到敞開的窗戶旁,穿着薄紗長裙的身軀很輕易地越過了窗臺,落入黑暗的花園中。
她定了定神,穿過灌木叢後的一片草坪,望見遠處有燈火閃爍。
她猜想那裏一定是賓客們馬車聚集的地方,就走了過去,結果很快地找到自己的車子。
在她夫傢工作多年的馬車夫漢剋斯正坐在馭座上打磕睡,那個她到柏萊頓之後纔雇用的年輕人傑剋在和其他的僕人聊天。
羅伊斯頓夫人一出現,他們全都驚異地望着她,隨即又恢復了平日畢恭畢敬的態度。
傑剋撿起隨手丟在地上的帽子戴好。
“您要走了,夫人?”
“是的。”
他急忙打開車門,取出座位上的毛毯,替她鋪在膝蓋上。
“回傢嗎,夫人?”
“對,回傢。”羅伊斯頓夫人回答,然後又吩咐着:“告訴漢剋斯不要走大路,我想穿過高原區應該有其他的路可以走。”
“我知道路,夫人。”
“那麽快點!”
“是的,夫人!”
車門關上了,車夫爬上了馭座,馬匹開始前進,越過府邸大門口一長排正在等待的馬車。
羅伊斯頓夫人縮進車廂的黑暗處,以防經過府邸時被人看見;他們就這樣在平坦的大道奔馳着。
車行了一哩後,他們離開拍萊頓大道,轉進一條狹窄的小土路。
羅伊斯頓夫人吩咐馬車夫繞別的路走,是有她的理由的。
她清楚地知道伯爵的馬車是由四匹好馬駕駛的輕便馬車,可以輕而易舉地追上她這輛兩匹馬的馬車,到時候不管她同不同意,他都會堅持和她同行的。
她也知道,在黑暗中和伯爵獨處,要想使他不逾矩是多麽的睏難;在這樣的情況下,即使衹是和他談話,也會招來危險的。
通過高原區的這條路比較長一點。路面也不太平穩,可是對羅伊斯頓夫人來說,衹要能安全躲開伯爵,這一切都不算什麽。
她舒服地躺在車廂內的角落,推開膝上的毛毯。
她彎下腰,打開窗戶。
微風從海上吹來,把她從在舞會見到伯爵開始就感到的鬱悶一掃而空。
她開始思索如何應付伯爵。再早兩年,或許她的想法會不同,但現在她很明白,即使明天她能恢復自由之身,她也决不會嫁給他。
雖然他很風趣,但她總覺得他的某些舉止、言談,讓她打從心底産生反感。
就因為他的風趣,使她在衆多愛慕她的貴族紳土中傾嚮他,
每一個追求她的人都試着用各種方式說服她,告訴她忠貞並不是一種美德,而是一件滑稽的事,任何合乎潮流的女人都不該這麽死心塌地。
但在他們的殷勤諂媚起不了任何作用之後,絶大多數的人都知難而退,轉移了目標,唯獨伯爵不肯放棄。
“我一定要想辦法擺脫他。”羅伊斯頓夫人下定决心。
她雖然這麽響亮而堅决的告訴自己,但心裏卻明白,要把她的决定告訴伯爵,可是睏難重重、大費周章了。
在三十六年的生活中,他一直是予取予求,凡是想要的東西從沒有得不到手的,因此她的推托、拒絶成了一種奇妙的誘惑力,吸引他固執地追求下去,而且幾乎進入瘋狂的狀態。
他一心一意想使她投入他的懷抱,他要成為勝利者。
近一個月來,她對他的態度逐漸變了,這種轉變連她自己也難以瞭解。
初到倫敦時,她曾對他微笑,把他當做知心好友,但是她發現,此刻的他已和當時大不相同了。
她開始感到他狹長的眼睛裏閃着威脅的光芒,那薄薄的嘴唇形成的僵直綫條中,也總帶着冷酷的意味。
當然,她聽過一些關於他的傳聞。
在社交界裏,哪個人能夠不被別人在背後批評、毀謗?而又有哪一個人沒有任何秘密,或沒有任何性格上的瑕疵呢?
她是從來不願意聽有關朋友們的閑言閑語的,即使無意中聽到,她也不肯相信。
但是現在,她開始對伯爵的種種起疑了。
她覺得他似乎是在一步一步地把她誘入早已佈置好的陷阱,使她無可逃遁。
剛到倫敦的時候,羅伊斯頓夫人沒有丈夫的保護,必須獨立生活,她非常希望能夠認識一位同情她、瞭解她的男士。
而伯爵總是適時的出現,照顧她,幫助她從煩惱、鬱悶中掙脫出來。
他曾經給她許多意見和忠告,因為他在社交界是老手,又是很重要的人物,所以這些忠告一直對她十分有益處。
這一刻,她覺得他正在逐漸的把過去一切抽回去,使她突然失去屏障,再也無法和他抗衡。
羅伊斯頓夫人沉思着,沒有註意馬車行進的方向,忽然,車子嘎的一聲停住了。
她探頭嚮外張望,發現車子停在一片茂密的樹林裏。
緊接着,一個高大的身影出現在窗前,打開車門說:
“請夫人下車來好嗎?”
那一剎那,她以為是伯爵追上來了。
但是藉着月色和車前的燈光,她看見說話的人臉上戴着面具。
他一定是強盜。
他手上握着槍,身後還停着一匹馬;她想尖叫,但是矜持和驕傲使她壓抑住了,她不願意表現出自己的怯懦。
月光下,她清楚地看見另一個強盜正用槍對着馭座上的漢剋斯和傑剋。
叫她下車的那個強盜身材高大,肩膀很寬闊,黑面具掩住了半個臉,使她看不清他限中的神色,不過他的嘴角卻帶着微笑。
“你們要幹什麽?”她很生硬地說。“我這句話或許問得太多餘了!”
“是的,太多餘了,夫人。”他回答。“我認為有了你的美貌,你頸上的那串翡翠就太不必要了。”
“我對你的恭維不感興趣。”羅伊斯頓夫人冷冷地反駁着。
“那麽我就要取走了,不過少了女主人的美麗,這串翡翠真是減色不少。”
羅伊斯頓夫人取下了項鏈,遞給他,一面輕衊地昂起頭,表示對他的不屑。
他接過項鏈,不經意地放入手上一個帆布袋裏,目光卻始終停留在她的臉上。
這時候,她註意到他的穿着和她想象中大不相同。
她一直以為強盜都是穿二十多年前那種老式鑲邊外套,頭戴棉毛帽。
可是眼前這個人的打扮卻非常時髦考究:圓下襬外套、緊身馬褲,還有擦得雪亮的海希爾靴子。
一頂高頂帽略微傾斜地戴在他的頭上。
他的脖子上胡亂紮着一條白色發皺的領帶,那樣子真可以和伯爵匹敵。
她不禁想:如果伯爵此刻在這兒,兩個男人在這種情況下相遇,一定是很有趣的事。
可是她忽然想起,伯爵要是在場,她就不會毫無戒備地走這條路了,這衹能埋怨自己,而不能責怪其他任何人。
“我希望能將夫人的耳環、手鐲和結婚戒指一起帶走。”那個強盜打斷了她的思緒。
羅伊斯頓夫人自知無法拒絶,衹好把鑲着大鑽石的珍貴耳環交給他,再將手上的鐲子一個個取下來。
在她把結婚戒指遞過去的時候,月光照到了她左手無名指上的另一枚戒指。
強盜的目光盯住那枚戒指,她情不自禁叫了起來。
“不行!”
他似乎吃了一驚。
“不行?”他說。“為什麽呢?我想夫人應該不會吝惜這麽不值錢的東西吧!”
“這東西的確不值錢,但卻是我母親唯一的遺物。”
她擡頭望着他,心想他一定不會相信的,因為很多人在遇到強盜的時候,都會說自己的珠寶具有某種紀念價值,他一定常常碰到這種情形。
“這是全世界吝惜自己財物的人最古老的藉口。”她記不清是某人說過這麽一句話,還是某出戲裏有這樣的臺詞。
那個強盜似乎在猶豫着,她乞求說:
“請你……請你把這枚戒指留下,它對我真的很重要。”
“這跟我有什麽關係?”
“我想你是不會管這些的。”她黯然地說.
她想:再說什麽也沒用了,於是就取下了手上的戒指。
這時候那個強盜卻轉身走開了,她看見他把裝珠寶的小帆布袋放進鞍袋裏。
她下意識地跟着他走過去,他一轉身,發現她站在身邊。
她把戒指遞給他。
“這是你要的東西。”
“你常想你母親嗎?”他突然問了這麽一句話。
“我十五歲那年,她就去世了,”羅伊斯頓夫人回答:“可是我仍然很想念她。”
“你愛她嗎?”
“伐非常愛她。”
“就象我愛我的母親一樣,”那個強盜說。“她幾年前去世了,在這之前,她一直跟我住在一起。”
“那你真幸運。”
“是的,我也覺得自己很幸運。”
羅伊斯頓夫人突然覺得自己竟然和一個強盜談這種問題,簡直太不可思議了!
從他的聲音裏可以聽得出來,他所說的話都是很真誠的。
他的用:字措詞都象個很有教養的紳士。她好奇地盯着她,望着他那流露出仁慈、堅定的嘴唇弧綫,那兩端微微往上翹的弧綫,和伯爵的薄嘴唇不同,似乎隱藏着一抹神秘的笑意。
“你是誰?”她問道。
“嚮一個強盜問這個問題,不是很可笑嗎?我們嚮來是匿名的。”他避不作答。
“是的,不過我懷疑你是跟別人打賭,所以纔來搶劫我,也許你衹是為了找樂子。”
他微笑了。
“你也許會做這種事,羅伊斯頓夫人,但是我可是貨真價實的強盜。”
“你知道我的名字?”
“你這麽‘出名’,衹要是住在柏萊頓或倫敦附近的人,哪一個會不知道你?”
他的話裏一點也沒有贊美的意思,羅伊斯頓夫人低聲說:
“從你說話的態度來看,我想你是說我……聲名狼藉。”
“我不會那麽無禮的對你說這種活。”
“但是你心裏這麽想。”
“我怎麽想又有什麽關係呢?”
“外界對我的傳聞很多,我不知道你聽到些什麽。”
“聽到的很多,不過我衹相信一半。”
“我不知道你聽到了什麽,又怎麽知道你相信的是不是事實呢?”
他笑了,因為她說話的樣子象個孩子,而不象成熟的女人。
“你非常美,羅伊斯頓夫人!”他停了一會兒說道。“所以我很替你惋惜。”
“惋惜什麽?”她問。
“惋惜你的名字竟然和酒吧裏的醉漢、俱樂部裏的紈絝子弟連在一起。”
“你怎麽知道這些事?”她憤怒地問;
他做了個手勢,然後把目光望嚮樹林。月光穿過樹梢,為長滿青苔的地面灑下一面晶亮的銀網。
“謠傳和醜聞跟風一樣,是無所不至的。”
她順着他的目光望過去,發現眼前的景色是那麽寧靜美好。
她突然覺得他給了她一雙新的眼睛,讓她看到過去從沒有註意到的事物,樹下這份寧謐安詳,正是她一嚮渴望卻追求不到的。
他們沉默了好久。
“我想你會瞭解的。”他低沉有力地說着,似乎看穿了她的心思。
這個奇特的場面使她不知所措,於是她把戒指遞給他,很快地說:
“把這個拿去,讓我走吧!”
“你把戒指收回去!”
“真的嗎?”
“你說那是你母親的遺物。”
“是的。”
“我相信你。”
“我以為你不會相信的。”
“你會發現我不是容易受騙的。”
她眼中有點不悅的神色,問道:
“你這話是什麽意思?”
“不用我說,你也知道。”
她定定地望着他。忽然他換了一種聲調說:
“我差點忘了自已是強盜,既然我讓你把戒指留下,你應該給我價值相等的報償。”
羅伊斯頓夫人嚮馬車瞥了一眼,回過頭來看着他。
“我身上沒有其他東西了。”她說。
她靜靜地站着,望着他唇邊浮起的笑意。
他走了過去,托起她的臉,然後雙臂環抱着她,他的唇壓上了她。
一剎那間,她覺得這是幻覺,是不可能發生的。
但是一股她從沒有感受過的熱流卻自體內升起,直衝到她的喉嚨。
那種難以形容的甜美溫馨似乎和這個銀色世界融為一體了。
他把她抱得更緊。
然後是一陣劇烈的震撼,一陣令人昏眩的狂喜……他放開了她。
他們感到窒息,定定地對望着。
他轉過身,領着她走嚮馬車;她的腦海裏一片空白,衹是茫茫然地跟他走。
他打開車門,把她扶上去;她感到他的手握住了她的肘。
車子開始前進了,經過他身邊時,他舉帽嚮她致意。
她靠在座位上,呼吸急促,心“砰、砰”地跳着。
直到柏萊頓的燈火映入眼簾,她纔伸手摸模自己的領項。
她的翡翠項鏈不在——那麽,這一切不是她的幻覺,而是真的了!
金黃色的燈光從她的住屋裏射出來。
這是史坦區一棟高雅舒適的建築物,她從倫敦帶來的僕人都能有自己的房間。
自從——七八三年王子開始到這裏以來,柏萊頓雖然陸續興建了很多房子,卻仍然在鬧房荒。到溫泉區參加王子宴會的權貴們,往往要花很高的代價,才能找一個容身的地方。
羅伊斯頓夫人很慶幸自己有這麽一棟房子,不必象其他人一樣去租郊外的小屋,或者去擠旅館。
為了準備慶祝王子的生日,這個星期以來,城裏更是擁臍不堪。
路上,羅伊斯頓夫人看見整個史坦區,包括她住屋的:外面,都已經架設好了慶祝用的照明設備。
所幸這些照明設備都沒有點燃,因為她不希望等門的僕人註意到她這副樣子。
傑剋打開車門的時候,她低聲對他說:
“今晚發生的事不準告訴任何人,不管是屋裏的僕人或是你城裏的朋友,都不準提。”
“我知道,夫人。”
“如果你違背我的命令,我會立刻把你解雇。”
“我不會說的,夫人。”
“很好!請你把我的話轉告漢剋斯。”
“是的,夫人。”
她很快地走進屋子,時間已經很晚了,大廳中的蠟燭閃爍不定。
她沒帶回披肩,又生怕別人發現她的首飾都不見了,就匆匆越過守夜人,上了樓梯。
他是個中年人,因為誠實可靠,所以她特地把他從倫敦帶來。
“晚安,唐佛。”她在樓梯上對他說。
“晚安,夫人,您今晚一定過得很愉快;這裏有一些您的信。”
“我明天早上再看。”羅伊期頓夫人急急地說,然後就進了臥室。
一個年老的女僕在臥室裏等着,她知道女主人在這個時候不喜歡說話,於是一言不發地為她換衣服。
正要把換下來的長裙拿出去地時候,她瞥了梳妝臺上的珠寶盒一眼說:
“您的翡翠項鏈到哪裏去了,夫人?”
“為了安全起見,我把它收起來了,漢娜。”羅伊斯頓夫人回答。
“為了安全起見?”
“是啊,你一定也看見了,全城都貼滿了佈告,要大傢小心戒備,提防宵小。”
“是的,夫人。不過我想那個新來的車夫身上帶着槍。”
羅伊斯頓夫人心想:傑剋雖然帶了槍,似乎也沒有派上用場。
“不要緊的,漢娜,用不着擔心。我們明天早上再談這個問題。”
“是的,夫人,反正您已經平安到傢了。”
她走出房間,帶上了門。
羅伊斯頓夫人並沒有立刻上床,她手執蠟燭,對着梳妝臺上的鏡子細細端詳自己。
她的眼睛發出奇異的光芒,嘴唇柔軟紅潤。
她知道,這都是因為那一吻——一個衹露出半邊臉的陌生男子、一個罪犯一個強盜給她的一吻!
“我一定是瘋了!”她喃喃自語。
然而,她卻難以忘懷他溫潤的唇、那股直上喉頭的熱流、那份震撼,還有那份令人昏眩的喜悅,這一切都是她從來嘗到的。
她望着鏡中的自己,靜靜地望着……突然,她覺得再也忍受不了,猛地吹熄蠟燭。
黑暗中,她摸索着上了床,把臉深深地埋在枕頭裏。
掃描校正:Luo Hui Jun
小勤鼠書巢:http://book999.126.com,http://book999.yeah.net
巨型燭架上的蠟燭發出炙人的高熱;濃郁的花香在婆娑起舞的人潮中飄散着,卻驅除不了那份令人窒息的感覺。
兩條人影悄悄離開了衣飾華麗的人群,沿着宅第寬廣的迥廊緩緩前行。這兒是威爾斯王子的密友——馬歇爾爵士的府邸。
“你要帶我去哪裏;迪亞席?”那位女土問道。樂聲已自耳畔消逝,衹聽到她纖巧雙足走過光亮地面所發出的輕脆敲擊聲。
“找個清靜的地方,”他回答。“我要跟你談談,大廳裏人太多、太嘈雜了。”
她笑了起來,笑聲很誘人,卻沒有一絲高興的意味。
“不要再來這一套了,迪亞席,你今天晚上反反復復跟我談了這麽多遍,我實在受不了。”
男的沒有答話,徑自推開迥廊盡頭的一扇門,裏面是一間空曠的起居室,衹有壁爐架兩端的銀燭臺以及書桌上的細燭臺靜靜地照耀着。
那位女士嚮四周瀏覽了一番。
“好迷人的房間啊!我從來漢有進來過。”
“這是馬歇爾的私室,衹有他最親密的朋友才能進來。”
“那麽,你認為你是他的密友之一羅?”
“他是個惹人厭煩的傢夥,不過我跟他有好幾年的交情。”
室內非常涼爽,微風徐徐從窗外吹進來,燭光卻仍定定地照耀四周。女士手裏握着一把鮮豔的扇子,緩慢而有韻律地扇着。
他凝視了她好一會兒,然後說:
“你今晚更美了,格拉蒂亞!”
她坦然接受了這份贊美——嘴角微微牽動了一下,露出似笑非笑的表情。
她的美確實是無庸置疑的。
烏黑的秀發梳着巴黎最流行的發型,充分襯托出她臉部完美的勻稱與和諧。
最吸引人的還是她那雙大眼睛,黑亮中帶着奇特的深緑色,放出點點光芒。許多對她傾心的人看到她的眼睛,總會想起清溪中閃爍的陽光。
這雙非常富有感情的眼睛,正警戒地望着眼前這位男土。
“好吧,迪亞席,你要和我談什麽?”
這句話似乎突然激怒了他。
“該死的!”他咒駡着,“你知道我要跟你談什麽的。”
“而你也知道我會怎麽答復你,那你又何必一再重複這個無聊的話題呢?”
“我在你心目中的地位就是如此嗎?”他問。
他狙狠地盯着她,眼中冒着憤怒的火花。
高貴、時髦的衣飾充分襯托出他的英俊瀟灑。
夏瑞翰伯爵和羅伊斯頓夫人翩翩起舞的時候,許多參加舞會的人都認為:他們兩個無論在外貌上,或是身份上,都是很合適的一對。
但是人們口中盛傳的荒唐生活,並末在羅伊斯頓夫人美麗的面龐留下任何陰影;而多年來縱情酒色的影響,在伯爵身上已是斑斑可見。
放蕩的生活使他的雙眼浮腫,長期的夜生活以及飲酒過量,使他雙頰蒼白。
他憤怒地不斷在室內跟着步子,手指還緊張地拉扯着緊身外套的翻領。
“我們不能這樣繼續下去!”
“為什麽?”
“因為我要得到你;因為你在玩弄我;因為我不願意和你停滯在這種關係上!”
“這得由我决定。”
她很冷漠地說着,似乎感到不耐煩了。
看見她的神情,伯爵頽然例在她身旁的沙發上,掙紮着說:
“我受不瞭瞭,格拉蒂亞!今天晚上,看見你和王子在一起對着我訕笑,我覺得自己的忍耐到了極限。”
她茫然地盯着墻上一幅畫得很糟的油畫。
“到柏萊頓之前,我就說過,你必須下定决心,接受我的愛。”伯爵說。
“如果我不呢?”
她的口吻很輕率,帶着嘲弄的味道。
“那麽我想;我會把你殺掉!”他緩緩地說。
“親愛的迪亞席,你怎麽突然變得那麽戲劇化了?其實你心裏明白,你根本不想殺我,你衹想讓我做你的情婦。”
“我會娶你的!你知道衹要你所謂的丈夫——那個僵屍一死,我立刻就會娶你!”
“那個僵屍是我的丈夫。”
“他既看不見,又聽不到;他根本不是個人,衹是一具會呼吸的活屍而已,你何必對他那麽忠實?”
“衹要他還有一口氣在,我就是他的人。”
“這句話你講過幾千萬遍了。”
“那你怎麽還不肯認清事實呢?我决不打算做你的情婦!”
“那麽我還要等多久?”伯爵絶望地問。
羅伊斯頓夫人沒有答話,過了一會兒,他又說:
“假如羅伊斯頓不是個有錢人,你以為他會活到今天?不會的!那些該死的醫生把他留在世上,好填飽他們的荷包。他中風到現在多久了?”
“將近五年。”
“你們結婚之後,他立刻就中風了?”
“嗯。”
“在那麽短短的時間裏,他讓你體會到愛的滋味了嗎?”
羅伊斯頓夫人沉默着,他又繼續說:
“讓我教你,我的愛人。讓我帶領你進入忘我的仙境。”
羅伊斯頓夫人輕笑着。
“你越來越詩意了,迪亞席。過不了多久,你就會跟我們一個月以前遇到的那個惹人厭的年輕人一樣,為我的眉毛寫詩了。嗯,我忘記那個人的名字了。”
“我不想用文辭來描繪你、贊美你,”伯爵暴躁地說。
“我要把你擁進我的懷裏;我要吻你,好讓我肯定你是屬於我自己的。”
羅伊斯頓夫人打着呵欠。
“我衹屬於喬治一個人,”她說,“而他又不需要我,所以,我衹屬於我自己。”
她慢慢站起身來。
“走吧,迪亞席,我想回傢了。”
伯爵站到她的面前,似乎下定了什麽决心。
她看穿了他的企圖,擡頭凝視着他,沉着地說:
“如果你敢碰我,迪亞席,我發誓决不再見你!”
“你不能象對查理斯,或其他人那樣對待我!”
“我能,而且我絶對會這麽做!”她冷酷地答道。“所以你要小心!”
“你要把我逼瘋了!”
“你早就瘋了。”
他被擊敗了,後退一步,頽喪地說:
“我送你回傢。”
“我自己有車,謝謝你。”
“你得跟我一道走,”他命令着。“我還沒和你談完。”
“不需要再給那些多嘴的人添口實。”
“何必在乎別人怎麽說呢?”伯爵說。“社交界的人除非是瞎子,否則誰會看不出來我愛你?而且他們都知道,你遲早是我的。”
“你故意讓他們以為你已經得到我,好輓回你的自尊。”
她微微揚起下頦,接着說:
“人們風百風語、加油添醋,讓我很懊惱。”
“他們算什麽?”伯爵粗魯地說。“你平常不是這麽膽怯的啊,格拉蒂亞。”
“再過幾星期,我就滿二十一歲了,”她說。“我在考慮,自己的言行舉止是不是應該謹慎一點。”
伯爵仰天大笑。
“謹慎?你?那個和我在幹草市場還有皮凱迪利廢物堆上跳舞的叛逆怎麽了?”
她不答話,他又說:
“大鬧康文特廣場,嘲弄那些看娼婦遊街的男人的小醜,居然會談‘言行謹慎’?和我一起漫天開玩笑,為聖·詹姆土幹杯的人,怎麽突然變了?”
羅伊斯頓夫人把頭轉開。
“今天我聽到他們叫我‘荒謬絶倫的羅伊期頓夫人’。”
“他們也說你是‘全英國最美的女人’,你不要光聽壞的一面。”
“去布萊威監獄以後,我覺得很羞慚。”
“我不懂你怎麽會有那種感覺,”伯爵回答。“那衹不過是個玩笑。你還記不記得,我們在回傢的路上開心得大笑。”
“你……是笑了。”
“所以現在讓我送你回傢,一路上,我們還可以那樣開懷大笑。”伯爵說。“來,格拉蒂亞,我們去嚮主人告辭。”
他一面說,一面伸出手臂;她剛要伸手輓他,突然又改變了主意。
“不行,”她說。“我不想再回那個擁擠的舞會大廳去。而且,我們也不能當着王子的面先離開啊!”
“那我們就來個不告而別好了。”
伯爵凝視着她美麗的臉龐說:
“我衹想和你獨處,其他任何人,包括王子在內,都是多餘的。”
他的語氣又熱切了起來,情欲的光芒在眼中閃動。羅伊,斯頓夫人警覺到,她對他的約束力已經達到極限了。
她對迪亞席·夏瑞翰時時刻刻都存着戒心。
自從第一次在卡爾頓宮見面,他就一直在追求她,而且不經她認可,就寸步不離地成了她的護花使者。
當時她很年輕,對社交界的情形一無所知,丈夫又終日躺在幽暗的房間裏,靠一大群醫生、護士照顧着。
第一次參加倫敦社交季各種活動的時候,要不是他在一旁護衛她、取悅她,她真會無所適從的。
在情場上,他是個老手,所以很清楚怎麽樣纔不會把她嚇跑。
處身上流社會中,她的純潔、不擅自衛無形間成了最有利的武器,那些嫉妒她美貌的長舌婦雖然善於挑剔,在她身上卻找不出什麽毛病。
但是情況漸漸轉變了,羅伊斯頓夫人變得狂野任性,伯爵對她也越來越糾纏不休,他們兩個人的所做所為令大傢側目。
奢靡放縱的生活對成爾斯王子的好友來說,並不是什麽新鮮的事情;王子和這群朋友的窮奢極欲,使那些保守、拘謹的大臣和納稅的人民感到非常震驚。
漫畫傢筆下的王子,是一個沉迷於酒色的人;他們覺得,就因為他是這樣一個人,所以他的親密好友中,纔會有這麽多墮落的無賴漢。
全國最聲名狼藉的兩位公爵——昆斯柏瑞和諾福剋是土子在倫敦及柏萊頓的常客。
諾福剋很沒有教養,被公認為全國最齷齪、酗酒最嚴重的貴族。
昆斯柏瑞則更卑鄙、墮落,他的長像尖刻,性情暴躁易怒,動輒對人破口大駡,被他玩弄過的女人不計其數。
除了這兩位公爵,王子的密友還包括巴瑞摩爾傢族中那幾個無法無天的兄弟。
巴瑞摩爾伯爵七世很年輕,他在短短的時間內花掉了兩萬多鎊,由於他粗暴無禮,又喜歡和無辜的人開狠毒的玩笑,所以被稱為“地獄之門”。
他的弟弟雖然是個牧師,卻也是職業賭徒,曾經因犯罪被送入倫敦著名的“新門監獄”,所以綽號“新門”。
最小的弟弟是跛子,因此稱為“跛門”,他的性情和他綽號“畢林斯門”的妹妹一樣粗魯暴躁;“畢林斯門”原本是一個魚市場的名字,那裏面的女人衆所周知全是滿嘴髒話、口無遮攔的,所以這個綽號對巴瑞摩爾傢的這位小姐來說,是再合適不過了。
這傢人在柏萊頓自稱“快樂的送葬者”。有時候,他們會在深夜帶着棺材去敲一些中産階級居民的門,然後對出來應門,嚇得半死的女僕說他們是來收屍的。
然而王子的種種行為——例如傳說中他和羅馬天主教徒費茲赫伯特夫人的秘密婚姻,他現在和布魯斯維剋公主卡洛琳的這樁不幸婚姻,以及他那些日益增加的巨額債務——比他的朋友還要荒唐怪涎。
不過對瞭解他的人來說;王於的個性中,另有他吸引人的一面。
他本身很有魅力,鑒賞力也很高,具有多方面的豐富知識,而且對那些能令他感動的人非常仁慈慷慨,因此僕人們都很崇敬他。絶大多數的朋友在瞭解他父親對待他的態度之後,都能諒解他的鬍作非為。
無論如何,一個女人置身在這樣的社交環境中,難免會受到外界的非議責難,而影響到她的名聲。然而外界越是對羅伊斯頓夫人議論紛紛,就越使她在夏瑞翰伯爵的縱容和幫助下蔑視世俗的評斷。
但是如今,她的護花使者、玩伴——這個四年來一直聽命於她的男人,正努力掙脫她的掌握。她發現自己快控製不住他了。
事實上,這一次她是為了一件令她羞愧的事,纔從倫敦躲到柏萊頓來的;她不但想避開人們的註意和指責,也希望能躲開伯爵。
伯爵一嚮表示他很不喜歡柏萊頓,而且有好幾年沒跟隨王子到這個溫泉勝地來了,因此羅伊斯頓夫人在這兒的史坦區租了一棟房子,想享受一下寧靜安詳的生活,然而當三天前伯爵竟然和王子一起抵達柏萊頓,她知道,這一切都要被破壞了。
今晚從她走進舞會開始,他就一直跟在她的身邊,使其他男士都無法接近燭,這種獨斷專橫的態度令她十分氣憤。
她一再告訴自己,她不是伯爵的財産,衹要她的丈夫活着一天,他就無權操縱她。
可是她感覺得到他正想盡辦法讓她屈服,那種一心一意要得到她的態度,讓她不寒而顫。
此刻,他靜靜地等她伸手輓他的臂膀,面上的表情使她倒抽了一口冷氣。她很快地說:
“我的披肩還放在大廳裏,請你替我取來好嗎?如果我自己去拿,別人就會猜想我又要先走了。”
“這倒是實話,”伯爵點頭說。“我去幫你取來,順便吩咐我的馬車準備。”
他又接着說:
“另外,我會通知你的車夫,叫他們先回去。”
“謝謝你,迪亞席。”
他驚訝地望着她,對她突然變得這麽順從感到很奇怪,然後微微一笑,說道:
“你一定要好好待在這兒等我回來。或許我該把門鎖上,免得那些愛獻殷勤的傢夥找到你,強迫你跟他們跳舞。”
“今天晚上,我再也不想跳舞了,”羅伊斯頓夫人暴躁地說。“我想回傢,舞會拖這麽久,真纍人!”
“說得有理,我仍應該早點離開的。”
“那就不要再耽擱了吧,”羅伊斯頓夫人冷冷地說。“我纍了,需要休息。”
“如果我同意的話!”伯爵的嘴角扭麯了一下。
他走出去,把門重重地關上。
看見他離開,羅伊斯頓夫人疲倦的神情消失了,她凝神靜聽,生怕伯爵會折回來。
然後她悄悄走到敞開的窗戶旁,穿着薄紗長裙的身軀很輕易地越過了窗臺,落入黑暗的花園中。
她定了定神,穿過灌木叢後的一片草坪,望見遠處有燈火閃爍。
她猜想那裏一定是賓客們馬車聚集的地方,就走了過去,結果很快地找到自己的車子。
在她夫傢工作多年的馬車夫漢剋斯正坐在馭座上打磕睡,那個她到柏萊頓之後纔雇用的年輕人傑剋在和其他的僕人聊天。
羅伊斯頓夫人一出現,他們全都驚異地望着她,隨即又恢復了平日畢恭畢敬的態度。
傑剋撿起隨手丟在地上的帽子戴好。
“您要走了,夫人?”
“是的。”
他急忙打開車門,取出座位上的毛毯,替她鋪在膝蓋上。
“回傢嗎,夫人?”
“對,回傢。”羅伊斯頓夫人回答,然後又吩咐着:“告訴漢剋斯不要走大路,我想穿過高原區應該有其他的路可以走。”
“我知道路,夫人。”
“那麽快點!”
“是的,夫人!”
車門關上了,車夫爬上了馭座,馬匹開始前進,越過府邸大門口一長排正在等待的馬車。
羅伊斯頓夫人縮進車廂的黑暗處,以防經過府邸時被人看見;他們就這樣在平坦的大道奔馳着。
車行了一哩後,他們離開拍萊頓大道,轉進一條狹窄的小土路。
羅伊斯頓夫人吩咐馬車夫繞別的路走,是有她的理由的。
她清楚地知道伯爵的馬車是由四匹好馬駕駛的輕便馬車,可以輕而易舉地追上她這輛兩匹馬的馬車,到時候不管她同不同意,他都會堅持和她同行的。
她也知道,在黑暗中和伯爵獨處,要想使他不逾矩是多麽的睏難;在這樣的情況下,即使衹是和他談話,也會招來危險的。
通過高原區的這條路比較長一點。路面也不太平穩,可是對羅伊斯頓夫人來說,衹要能安全躲開伯爵,這一切都不算什麽。
她舒服地躺在車廂內的角落,推開膝上的毛毯。
她彎下腰,打開窗戶。
微風從海上吹來,把她從在舞會見到伯爵開始就感到的鬱悶一掃而空。
她開始思索如何應付伯爵。再早兩年,或許她的想法會不同,但現在她很明白,即使明天她能恢復自由之身,她也决不會嫁給他。
雖然他很風趣,但她總覺得他的某些舉止、言談,讓她打從心底産生反感。
就因為他的風趣,使她在衆多愛慕她的貴族紳土中傾嚮他,
每一個追求她的人都試着用各種方式說服她,告訴她忠貞並不是一種美德,而是一件滑稽的事,任何合乎潮流的女人都不該這麽死心塌地。
但在他們的殷勤諂媚起不了任何作用之後,絶大多數的人都知難而退,轉移了目標,唯獨伯爵不肯放棄。
“我一定要想辦法擺脫他。”羅伊斯頓夫人下定决心。
她雖然這麽響亮而堅决的告訴自己,但心裏卻明白,要把她的决定告訴伯爵,可是睏難重重、大費周章了。
在三十六年的生活中,他一直是予取予求,凡是想要的東西從沒有得不到手的,因此她的推托、拒絶成了一種奇妙的誘惑力,吸引他固執地追求下去,而且幾乎進入瘋狂的狀態。
他一心一意想使她投入他的懷抱,他要成為勝利者。
近一個月來,她對他的態度逐漸變了,這種轉變連她自己也難以瞭解。
初到倫敦時,她曾對他微笑,把他當做知心好友,但是她發現,此刻的他已和當時大不相同了。
她開始感到他狹長的眼睛裏閃着威脅的光芒,那薄薄的嘴唇形成的僵直綫條中,也總帶着冷酷的意味。
當然,她聽過一些關於他的傳聞。
在社交界裏,哪個人能夠不被別人在背後批評、毀謗?而又有哪一個人沒有任何秘密,或沒有任何性格上的瑕疵呢?
她是從來不願意聽有關朋友們的閑言閑語的,即使無意中聽到,她也不肯相信。
但是現在,她開始對伯爵的種種起疑了。
她覺得他似乎是在一步一步地把她誘入早已佈置好的陷阱,使她無可逃遁。
剛到倫敦的時候,羅伊斯頓夫人沒有丈夫的保護,必須獨立生活,她非常希望能夠認識一位同情她、瞭解她的男士。
而伯爵總是適時的出現,照顧她,幫助她從煩惱、鬱悶中掙脫出來。
他曾經給她許多意見和忠告,因為他在社交界是老手,又是很重要的人物,所以這些忠告一直對她十分有益處。
這一刻,她覺得他正在逐漸的把過去一切抽回去,使她突然失去屏障,再也無法和他抗衡。
羅伊斯頓夫人沉思着,沒有註意馬車行進的方向,忽然,車子嘎的一聲停住了。
她探頭嚮外張望,發現車子停在一片茂密的樹林裏。
緊接着,一個高大的身影出現在窗前,打開車門說:
“請夫人下車來好嗎?”
那一剎那,她以為是伯爵追上來了。
但是藉着月色和車前的燈光,她看見說話的人臉上戴着面具。
他一定是強盜。
他手上握着槍,身後還停着一匹馬;她想尖叫,但是矜持和驕傲使她壓抑住了,她不願意表現出自己的怯懦。
月光下,她清楚地看見另一個強盜正用槍對着馭座上的漢剋斯和傑剋。
叫她下車的那個強盜身材高大,肩膀很寬闊,黑面具掩住了半個臉,使她看不清他限中的神色,不過他的嘴角卻帶着微笑。
“你們要幹什麽?”她很生硬地說。“我這句話或許問得太多餘了!”
“是的,太多餘了,夫人。”他回答。“我認為有了你的美貌,你頸上的那串翡翠就太不必要了。”
“我對你的恭維不感興趣。”羅伊斯頓夫人冷冷地反駁着。
“那麽我就要取走了,不過少了女主人的美麗,這串翡翠真是減色不少。”
羅伊斯頓夫人取下了項鏈,遞給他,一面輕衊地昂起頭,表示對他的不屑。
他接過項鏈,不經意地放入手上一個帆布袋裏,目光卻始終停留在她的臉上。
這時候,她註意到他的穿着和她想象中大不相同。
她一直以為強盜都是穿二十多年前那種老式鑲邊外套,頭戴棉毛帽。
可是眼前這個人的打扮卻非常時髦考究:圓下襬外套、緊身馬褲,還有擦得雪亮的海希爾靴子。
一頂高頂帽略微傾斜地戴在他的頭上。
他的脖子上胡亂紮着一條白色發皺的領帶,那樣子真可以和伯爵匹敵。
她不禁想:如果伯爵此刻在這兒,兩個男人在這種情況下相遇,一定是很有趣的事。
可是她忽然想起,伯爵要是在場,她就不會毫無戒備地走這條路了,這衹能埋怨自己,而不能責怪其他任何人。
“我希望能將夫人的耳環、手鐲和結婚戒指一起帶走。”那個強盜打斷了她的思緒。
羅伊斯頓夫人自知無法拒絶,衹好把鑲着大鑽石的珍貴耳環交給他,再將手上的鐲子一個個取下來。
在她把結婚戒指遞過去的時候,月光照到了她左手無名指上的另一枚戒指。
強盜的目光盯住那枚戒指,她情不自禁叫了起來。
“不行!”
他似乎吃了一驚。
“不行?”他說。“為什麽呢?我想夫人應該不會吝惜這麽不值錢的東西吧!”
“這東西的確不值錢,但卻是我母親唯一的遺物。”
她擡頭望着他,心想他一定不會相信的,因為很多人在遇到強盜的時候,都會說自己的珠寶具有某種紀念價值,他一定常常碰到這種情形。
“這是全世界吝惜自己財物的人最古老的藉口。”她記不清是某人說過這麽一句話,還是某出戲裏有這樣的臺詞。
那個強盜似乎在猶豫着,她乞求說:
“請你……請你把這枚戒指留下,它對我真的很重要。”
“這跟我有什麽關係?”
“我想你是不會管這些的。”她黯然地說.
她想:再說什麽也沒用了,於是就取下了手上的戒指。
這時候那個強盜卻轉身走開了,她看見他把裝珠寶的小帆布袋放進鞍袋裏。
她下意識地跟着他走過去,他一轉身,發現她站在身邊。
她把戒指遞給他。
“這是你要的東西。”
“你常想你母親嗎?”他突然問了這麽一句話。
“我十五歲那年,她就去世了,”羅伊斯頓夫人回答:“可是我仍然很想念她。”
“你愛她嗎?”
“伐非常愛她。”
“就象我愛我的母親一樣,”那個強盜說。“她幾年前去世了,在這之前,她一直跟我住在一起。”
“那你真幸運。”
“是的,我也覺得自己很幸運。”
羅伊斯頓夫人突然覺得自己竟然和一個強盜談這種問題,簡直太不可思議了!
從他的聲音裏可以聽得出來,他所說的話都是很真誠的。
他的用:字措詞都象個很有教養的紳士。她好奇地盯着她,望着他那流露出仁慈、堅定的嘴唇弧綫,那兩端微微往上翹的弧綫,和伯爵的薄嘴唇不同,似乎隱藏着一抹神秘的笑意。
“你是誰?”她問道。
“嚮一個強盜問這個問題,不是很可笑嗎?我們嚮來是匿名的。”他避不作答。
“是的,不過我懷疑你是跟別人打賭,所以纔來搶劫我,也許你衹是為了找樂子。”
他微笑了。
“你也許會做這種事,羅伊斯頓夫人,但是我可是貨真價實的強盜。”
“你知道我的名字?”
“你這麽‘出名’,衹要是住在柏萊頓或倫敦附近的人,哪一個會不知道你?”
他的話裏一點也沒有贊美的意思,羅伊斯頓夫人低聲說:
“從你說話的態度來看,我想你是說我……聲名狼藉。”
“我不會那麽無禮的對你說這種活。”
“但是你心裏這麽想。”
“我怎麽想又有什麽關係呢?”
“外界對我的傳聞很多,我不知道你聽到些什麽。”
“聽到的很多,不過我衹相信一半。”
“我不知道你聽到了什麽,又怎麽知道你相信的是不是事實呢?”
他笑了,因為她說話的樣子象個孩子,而不象成熟的女人。
“你非常美,羅伊斯頓夫人!”他停了一會兒說道。“所以我很替你惋惜。”
“惋惜什麽?”她問。
“惋惜你的名字竟然和酒吧裏的醉漢、俱樂部裏的紈絝子弟連在一起。”
“你怎麽知道這些事?”她憤怒地問;
他做了個手勢,然後把目光望嚮樹林。月光穿過樹梢,為長滿青苔的地面灑下一面晶亮的銀網。
“謠傳和醜聞跟風一樣,是無所不至的。”
她順着他的目光望過去,發現眼前的景色是那麽寧靜美好。
她突然覺得他給了她一雙新的眼睛,讓她看到過去從沒有註意到的事物,樹下這份寧謐安詳,正是她一嚮渴望卻追求不到的。
他們沉默了好久。
“我想你會瞭解的。”他低沉有力地說着,似乎看穿了她的心思。
這個奇特的場面使她不知所措,於是她把戒指遞給他,很快地說:
“把這個拿去,讓我走吧!”
“你把戒指收回去!”
“真的嗎?”
“你說那是你母親的遺物。”
“是的。”
“我相信你。”
“我以為你不會相信的。”
“你會發現我不是容易受騙的。”
她眼中有點不悅的神色,問道:
“你這話是什麽意思?”
“不用我說,你也知道。”
她定定地望着他。忽然他換了一種聲調說:
“我差點忘了自已是強盜,既然我讓你把戒指留下,你應該給我價值相等的報償。”
羅伊斯頓夫人嚮馬車瞥了一眼,回過頭來看着他。
“我身上沒有其他東西了。”她說。
她靜靜地站着,望着他唇邊浮起的笑意。
他走了過去,托起她的臉,然後雙臂環抱着她,他的唇壓上了她。
一剎那間,她覺得這是幻覺,是不可能發生的。
但是一股她從沒有感受過的熱流卻自體內升起,直衝到她的喉嚨。
那種難以形容的甜美溫馨似乎和這個銀色世界融為一體了。
他把她抱得更緊。
然後是一陣劇烈的震撼,一陣令人昏眩的狂喜……他放開了她。
他們感到窒息,定定地對望着。
他轉過身,領着她走嚮馬車;她的腦海裏一片空白,衹是茫茫然地跟他走。
他打開車門,把她扶上去;她感到他的手握住了她的肘。
車子開始前進了,經過他身邊時,他舉帽嚮她致意。
她靠在座位上,呼吸急促,心“砰、砰”地跳着。
直到柏萊頓的燈火映入眼簾,她纔伸手摸模自己的領項。
她的翡翠項鏈不在——那麽,這一切不是她的幻覺,而是真的了!
金黃色的燈光從她的住屋裏射出來。
這是史坦區一棟高雅舒適的建築物,她從倫敦帶來的僕人都能有自己的房間。
自從——七八三年王子開始到這裏以來,柏萊頓雖然陸續興建了很多房子,卻仍然在鬧房荒。到溫泉區參加王子宴會的權貴們,往往要花很高的代價,才能找一個容身的地方。
羅伊斯頓夫人很慶幸自己有這麽一棟房子,不必象其他人一樣去租郊外的小屋,或者去擠旅館。
為了準備慶祝王子的生日,這個星期以來,城裏更是擁臍不堪。
路上,羅伊斯頓夫人看見整個史坦區,包括她住屋的:外面,都已經架設好了慶祝用的照明設備。
所幸這些照明設備都沒有點燃,因為她不希望等門的僕人註意到她這副樣子。
傑剋打開車門的時候,她低聲對他說:
“今晚發生的事不準告訴任何人,不管是屋裏的僕人或是你城裏的朋友,都不準提。”
“我知道,夫人。”
“如果你違背我的命令,我會立刻把你解雇。”
“我不會說的,夫人。”
“很好!請你把我的話轉告漢剋斯。”
“是的,夫人。”
她很快地走進屋子,時間已經很晚了,大廳中的蠟燭閃爍不定。
她沒帶回披肩,又生怕別人發現她的首飾都不見了,就匆匆越過守夜人,上了樓梯。
他是個中年人,因為誠實可靠,所以她特地把他從倫敦帶來。
“晚安,唐佛。”她在樓梯上對他說。
“晚安,夫人,您今晚一定過得很愉快;這裏有一些您的信。”
“我明天早上再看。”羅伊期頓夫人急急地說,然後就進了臥室。
一個年老的女僕在臥室裏等着,她知道女主人在這個時候不喜歡說話,於是一言不發地為她換衣服。
正要把換下來的長裙拿出去地時候,她瞥了梳妝臺上的珠寶盒一眼說:
“您的翡翠項鏈到哪裏去了,夫人?”
“為了安全起見,我把它收起來了,漢娜。”羅伊斯頓夫人回答。
“為了安全起見?”
“是啊,你一定也看見了,全城都貼滿了佈告,要大傢小心戒備,提防宵小。”
“是的,夫人。不過我想那個新來的車夫身上帶着槍。”
羅伊斯頓夫人心想:傑剋雖然帶了槍,似乎也沒有派上用場。
“不要緊的,漢娜,用不着擔心。我們明天早上再談這個問題。”
“是的,夫人,反正您已經平安到傢了。”
她走出房間,帶上了門。
羅伊斯頓夫人並沒有立刻上床,她手執蠟燭,對着梳妝臺上的鏡子細細端詳自己。
她的眼睛發出奇異的光芒,嘴唇柔軟紅潤。
她知道,這都是因為那一吻——一個衹露出半邊臉的陌生男子、一個罪犯一個強盜給她的一吻!
“我一定是瘋了!”她喃喃自語。
然而,她卻難以忘懷他溫潤的唇、那股直上喉頭的熱流、那份震撼,還有那份令人昏眩的喜悅,這一切都是她從來嘗到的。
她望着鏡中的自己,靜靜地望着……突然,她覺得再也忍受不了,猛地吹熄蠟燭。
黑暗中,她摸索着上了床,把臉深深地埋在枕頭裏。
掃描校正:Luo Hui Jun
小勤鼠書巢:http://book999.126.com,http://book999.yeah.net
一早醒來,羅伊斯頓夫人的心情和往日截然不同。
無論如何,她到底是皮爾的妻子,在社交界也是很重要的人物,對於昨晚發生的事,歸根結底,她衹能說那銀色的月光使她瘋狂了。
當時她或許無法阻止他的吻,至少,她的心裏應該有抗拒的念頭,然而她竟一點抗拒的意思都沒有……。
不過,這衹是一段過去的插麯,她應該很快地把它忘記。
目前更重要的,是要考慮如何妥善地應付伯爵,此刻他必定還在為自尊心受到打擊而氣憤懊惱。
每天早上,在換好衣服,處理完許多信件和請柬之後,她都會在史坦區散步。
這是一條寬廣的大道,往倫敦及裏威斯的道路在此交會,然後直通到海邊;在柏菜頓,這是最熱門的散步區。
人們認為到柏萊頓對自己的健康很有益處,因為根據醫生的說法,海邊的空氣對各種疾病與不適都有治療的效果。
但是她覺得海邊的空氣即使再新鮮,也無法驅散她內心深處因那個強盜而引起的奇特感受。不過,嘗試一下也沒有什麽害處。
於是,她穿着一件桃紅色的薄紗新長裙,戴上最流行的長頂帽,步入陽光中。
她感到自己比平常美,眼睛顯得更大、更明亮。
史坦區最熱門的散步時間是下午四點鐘;那時候,王子會在費茲赫伯特夫人的陪伴下出來散步,嚮大傢優雅地揮手致意,或者和親密的好友熱烈擁抱。
費茲赫伯特夫人的精緻住屋位於新月區的西部,是威廉·柏頓花了六千三百鎊,特別為她建造的。
隔壁有一棟更大的房子,是馬伯爾公爵到海邊渡假的時候住的,在裏面工作的僕人有四十多個。
王子的海邊別墅就在附近,最近幾年一直由賀籃的助手負責改建,他在陽臺上加蓋了帳篷式的圓形緑色金屬頂,用來減少整棟建築物的嚴肅氣氛。
此外,他還增建了兩間橢圓的房間,一間是餐廳,另一間是客廳。從正面看來,就象是天使的一對翅膀。
王子本來想把別墅徹底改建,但是因為經費不足,不得不作罷,於是他又把註意力轉移到建馬廄上;這座馬廄是印度式的結構,巨型圓頂寬達八十五嘆,可容納五十四匹馬,另外還包括了給馬夫們住的房間。
最令王子興奮的事,莫過於蓋房子、裝修、改建,因此,他喜歡待在柏萊頓,而不願意住在華麗的卡爾頓宮。
他總是睡得很晚,起得更晚,而且大部分的早晨,他都是出現在費茲赫伯特夫人住屋的陽臺上。
很多人都認為王子的海邊別墅和費茲赫伯特夫人的住屋一定有地下道相通。不過羅伊斯頓夫人相信這衹是謠言。
但是不管王子究竟怎麽過去的,當羅伊期頓夫人散步到費茲赫伯特夫人的屋外時,的確又看見王子正在陽臺上彎着腰和樓下的朋友說話。
陽臺上還坐着理查·布斯裏·謝瑞頓,他是王子最親密的朋友,也是最瘋狂的玩伴。羅伊斯頓夫人想:凡是接觸到他的人,都免不了要受到正反兩方面的影響。
他今年已經五十五歲,卻仍然象個行為放蕩的年輕人。
衹要他一出現在別墅裏,就會逗得大傢哈哈大笑,但是另一方面又要擔心,不知道下一分鐘他會做出什麽事來。
今年他剛到柏萊頓,就冒充警官衝進別墅的客廳,說要逮捕杜威格夫人。
另一晚,他參加王子的一個魔術幻燈展覽會,竟然趁着黑暗,坐到一位最高傲、矜持的女士膝上,使她被滿室的笑聲弄得羞憤不堪!
“不過跟他生氣總是氣不了多久,”費茲赫伯特夫人曾經這樣告訴羅伊斯頓夫人。“無論什麽時間,衹要他餓了,他就會溜進廚房對僕人們花言巧語;他告訴他們,如果他是威爾斯王子,會讓他們住得更舒服。他這套把僕人們哄得心甘情願地侍候他。”
費茲赫伯特夫人輕嘆了一聲。
“我對他那種放浪形骸和惡作劇實在不敢苟同,但是不可否認的,他能逗得我開心大笑。”
今天早上,羅伊斯頓夫人沒有心情去和王子還有謝瑞頓談笑。
而且,想到夏瑞翰伯爵隨時可能出現在陽臺上,就讓她覺得混身不舒服。
於是她匆匆嚮王子行禮,繼續往前走,裝做沒有看見他叫她進屋的手勢。
下回如果他問起這件事,她就說她趕着到皇傢巡迥圖書館去,反正這在柏萊頓是很熱門的活動。
沒走多遠,她又碰到另一個成爾斯王子的朋友——怪人馬立許先生。
他是社交界中比較年輕但也更輕浮的一個。為了想引人註意,他的馬車、馬匹,還有僕人的製眼。全都采用白色,甚至他自己的穿着也是全身白。
羅伊斯頓夫人覺得他是個很無聊的人,她知道他對她猛獻殷勤,衹是因為她是大衆瞻目的焦點。
如果真要強迫她選擇,她寧願選正直的湯尼·奧斯羅;幾年前,他曾經駕馬車經過史坦區二十五次,卻沒有嚮四周張望一下,或者去碰碰別人的郵箱,因而獲得了“正直”的名聲。
馬立許先生總是一身白色打扮,而湯尼·奧斯羅卻喜歡穿黑衣服。
還有一個經常出現在史坦區的人,他的行動更怪異,更引人註目。
他總是穿緑色的褲子、緑色的背心、緑色的外套和緑色的披肩,所以大傢稱他“緑人”。
據說他除了緑色的蔬菜水果以外,什麽也不吃;他的房間漆成緑色,而且他還睡緑色的床,床邊挂着緑色的帷幕。
觀在,羅伊斯頓夫人看見他正坐着緑色的馬車,嚮這邊駛來,他的僕人穿着緑色的製服,戴着緑色的假發。
街上每一個人都盯着他,羅伊斯頓夫人也目不轉睛地望着,這時候,她的朋友杜瑞吉夫人走到她身邊。
“他這個人很絶是不是,格拉蒂亞?”她問。
“我想,他一定有點不正常!”羅伊斯頓夫人回答。
“全柏萊頓的註意力都集中在他身上了。”杜瑞吉夫人說。“他的名字叫古伯,雖然行動怪異了點,倒還算得上是個紳土。”
“至少他讓別人有了閑談的話題。”羅伊斯頓夫人微笑着說。“你近來好嗎,艾薇爾?”
“不要問我……這個問題。”
“怎麽了?發生了什麽事?”
羅伊斯頓夫人看看她的朋友,發現她神色頽喪,臉上還帶着淚痕。
杜瑞吉夫人很漂亮,但是因為丈夫愛德華·杜瑞吉爵士不太富有,所以很少出現在社交場合中。
她有時候會到倫敦陪伴她的姿姿,羅伊斯頓夫人就是在那兒和她認識的,不過大部分時間,她都和兩個年幼的女兒住在柏萊頓的一棟小房子裏。
“發生了什麽事,艾薇爾?”羅伊斯頓夫人問着,看見她低頭不語,於是說:
“到我傢來喝杯咖啡吧,這種垂頭喪氣的樣子,真不象你。”
杜瑞吉夫人雖然經常為生活操心,但是嚮來是很開朗的。
她的丈夫在三個月前去世了,穿着喪服的她,另有一番動人的風韻。
她們轉身往回走,羅伊斯頓夫人想:再找一個合適的對象,在艾薇爾來說,是一點也不難的。
再度走過費茲赫伯特夫人屋前時,羅伊斯頓夫人發現自己預料得一點不差,夏瑞翰伯爵果真坐在陽臺上了。
她嚮他輕輕招手,看他臉上毫無笑容,知道他還在為昨晚的事生氣。
想到又要聽他的埋怨,聽他反復訴說她不該這樣對他,她的心就不斷往下沉;她實在不願意和任何人——尤其是伯爵,為某件事而爭辯不休。
她努力地把這些煩惱拋開,和杜瑞吉夫人談些曼斯德爵士舉辦的舞會上發生的理事,說着說着,就到傢了。
“我們要在起居室裏喝咖啡,富爾登。”羅伊斯頓夫人對管事說。
然後就把她的朋友拉進小巧的起居室,她說;
“現在衹剩下我們兩個人了,你可以安心地把心事全告訴我。”
“我不應該讓你分組我的煩惱。”杜瑞吉夫人怯怯地說。
“我怎麽可能看到你愁眉不展而漠不關心呢?”羅伊斯頓夫人說。“把你的帽子脫下來,艾薇爾,這樣比較舒服。”
她一面說,一面脫下自己的帽子,杜瑞吉夫人也照着做了,而且還用顫抖的雙手放下了一頭漂亮的金發。
“你現在可以告訴我了。”羅伊斯頓夫人說着,在她的身旁坐下。
“是關於我的小叔,法蘭西斯。”
“法蘭西斯爵土?我不知道他也在柏萊頓。”
“他是特地從倫敦來找我的。”
“他都說了些什麽?”
“他說他要把發給我和孩子們的津貼減半。”杜瑞臺夫人低聲說。
“豈有此理!”羅伊斯頓夫人憤怒地叫着。“你們得到的本來就很少,再被他減去一半,那你們怎麽辦?”
“還不止這件事。”
“還有什麽?”
“他要我把我的鑽石項鏈給他。”
“我真不敢相信!”羅伊斯頓夫人叫道。
“是真的。他說那是屬於傢族的,不是我個人的財産。”
“可是那是你的啊!是你丈夫送給你的生日禮物。”
“是啊!是愛德華花了很多錢買來送我的;他希望我和孩子們的生活有點保障。”
“我記得你告訴過我的。”
“他說……‘親愛的,我把這給你,是因為我想我留給你的錢可能不會太多。’”杜瑞吉夫人的眼眶中含着眼淚。“他告訴我,必要的時候可以把項鏈賣掉,那樣我們至少可以舒服地過幾年。”
“你沒有把這些話告訴法蘭西斯爵土?”
“我告訴他了。”杜瑞吉夫人回答。“可是他不管這些。他說凡是愛德華買的任何貴重物品,還有他留下的錢財,全都屬於杜瑞吉傢族,而不是我的。”
羅伊斯頓夫人站了起來。
“這個人簡直是畜牲!我見過他幾次,可是對他一點好感也沒有。”
“他一直都在……恨我。他覺得我配不上他哥哥。”
淚珠從艾薇爾·杜瑞吉碧藍的眼中滾落下來。
她即使在哭的時候,也仍然很動人,羅伊斯頓夫人想,但是卻沒有一位男士在這個時候出現,為她解决因難。
“艾薇爾,我可以……”
“不,格拉蒂亞,”杜瑞吉夫人打斷她的話。“你對我和孩子們一嚮很好,但是我不能拿你的錢,我和你一樣有自尊。”
羅伊斯頓夫人沉默不語,她知道她的朋友不願接受別人物質上的幫助,但是自己總不能眼睜睜看着她在貧睏中掙紮啊!
“我想,你可以嚮法庭證明那條項鏈確實是屬於你的。”她說。
“我怎麽證明呢?”艾薇爾·杜瑞吉問。“即使你和我所有的朋友都能證明那是屬於我的禮物,法蘭西斯也會想辦法證明愛德華是變賣了祖産,纔湊出這筆錢的。”
羅伊斯頓夫人知道這是事實。
她相信愛德華爵士一定賣了幾間小屋子,或是出售了幾畝地,纔籌到這筆錢;他自己知道:他沒有兒子,衹要他一死,所有的産業都要落入他弟弟的手裏。
艾薇爾·杜瑞吉似乎瞭解她在想什麽,一邊拿起手帕拭淚,一邊嗓泣着說:
“如果我能生個兒子就好了!愛德華和我一直盼望有個兒子!可是生下卡洛蘭以後,我……就不能……再生了。”
她絶望地哭着,羅伊斯頓夫人衹能擁着她,安慰地說:
“不要緊,艾薇爾,我們還可以想辦法。”
“還……有什麽辦法……可想呢?”杜瑞吉夫人啜泣着。
“法蘭西斯爵土現在在那裏?”羅伊斯頓夫人問。
她可以去找他談談,她想。甚至於可以請王子去跟他談。
但是她又想到,法蘭西斯爵士嚮來對社交生活毫無興趣,威爾斯王子說的話,對他可能産生不了什麽作用。
他對王子的奢靡極端輕衊,而且認為王子的瘋狂舉動給全國立下了壞榜樣。
“至少我可以試試看。”羅伊斯頓夫人告訴自己,於是她大聲問:
“你的小叔在那裏?”
“昨天晚上他住在城堡飯店,據他告訴我,他今天要和律師還有土地代理人談生意,晚飯以後,他就要到尚約漢去了。”
“他去那兒幹什麽?”羅伊斯頓夫人問。
“他妹妹——也就是我的小姑,住在那裏。”
“她會不會願意幫你的忙?”
“不會的,瑪瑞安一定會支持法蘭西斯,因為她嫉妒心很強,婚姻又不美滿,所以總想在愛德華和我之間製造糾紛。”
“你婆傢的人對你真是壞透了!”羅伊斯頓夫人說。
“我真的盡力了,格拉蒂亞,我曾經盡力想使他們喜歡我,可是他們認為愛德華很英俊,應該娶一個繼承大筆財産的女人,他們連人都挑好了,結果愛德華卻娶了我,這件事讓他們記恨到現在。”
“你使愛德華生活得很快樂,這不就夠了嗎?”
“可是現在我還得為孩子們着想。”杜瑞吉夫人很無望地說。
“我知道。”羅伊斯頓夫人回答。
她從沙發上站起來,走到窗前。
金色的陽光籠罩着史坦區,和風自海上吹來,輕拂着女土們的薄衫裙,帽上的羽飾在風中飄揚。
—駿馬拉着高座馬車,男士們騎着不馴的良駒,孩童興奮地奔嚮海灘,形成了動人的、畫面。
但是,在她身後的杜瑞吉夫人仍在哭泣,她必須想辦法讓她不要傷心。
突然,她想到瞭解决的辦法。
在聽到杜端吉夫人失去項鏈的時候,這個念頭就隱約出現她的腦海中。
“我也失去了一條項鏈,”羅伊斯頓夫人想,“但是情況卻大不相同。
對她來說,這不算什麽大損失,她還有好幾條一樣值錢、一樣漂亮的項鏈。
但是杜瑞吉夫人失去了那條項鏈就一無所有了。
她曾經告訴自已,這個念頭是行不通的……絶對行不通的,然後,她又告訴自己,這是她唯一能做的了。
這是為了正義啊,她在內心爭辯着,冥冥中似乎有微弱的聲音問:
“難道就沒有其他理由嗎?”
她轉過身來。
“我想到一個幫助你的方法了,艾薇爾。”
“我不會接受你的錢的,格拉蒂亞,”杜瑞吉夫人回答。“這樣會傷害我倆的友誼,我不願意這麽做。”
“我不是要給你錢。”羅伊斯頓夫人說。“但是你不能、阻止我給你的孩子買幾件新衣服吧!”
“你對我們太好了。”艾薇爾·杜瑞吉感激地說着,然後又忍不住好奇地追問:“但是,你又有什麽辦法呢?”
“我要替你把項鏈拿回來!”
杜瑞吉夫人拼命搖頭,眼電希望的光芒頓時消失了。
“法蘭西斯不會讓步的,他不但頑固,而且還是個守財奴。我離開杜瑞吉花園的時候,他非常勉強地同意我把未婚時就有的一點不值錢的東西帶走。”
“他真是一點良心也沒有!”羅伊斯頓夫人說。“我看他遲早會得到報應的。艾薇爾,這件事就交給我來辦吧。”
“可是……你要怎麽辦呢?”
“等事情成功,我再告訴你。現在,不要哭了,振作起來。”
杜瑞吉夫人很快地擦幹了眼淚。
“我照你的話做,不過如果你想去和法蘭西斯談,他是不會聽你的。他……對你很不以為然。”
“我想象得到,但是他越是輕衊我、反對我,我就越不顧一切。”
“不……格拉蒂亞,千萬不要做出任何瘋狂的事來。”杜瑞吉夫人懇求着。
“或許,我馬上要做出這一生最瘋狂的舉動。”
“不!不!”艾薇爾·杜瑞吉阻止她。“人們對你的誤傳太多了,他們根本不知道你事實上是這麽仁慈,有同情心而又善解人意。”
羅伊斯頓夫人微笑着。
“謝謝你,艾薇爾。”
“我喜歡你,格拉蒂亞。你這麽美,又有這麽高的地位,卻還肯抽出時間來關心我。”
“我還打算花更多的時間,去把你的項鏈要回來。”羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉眼睛睜得大大的,望着她的朋友。
“我實在想不出你會有什麽辦法。”
“這個你不用操心,更重要的一點,艾薇爾,今天我們說的話千萬不要告訴任何人。”
“我决不會說出去的,但是我要讓那些說你壞話的人瞭解,真正的你是什麽樣子。”
“他們所說的,大部分都很公平。”羅伊斯頓夫人的語氣很沉重。“不過,或許我也會轉變的……誰知道呢?”
“如果你丈夫去世了,情況或許會好些,”艾薇爾·杜瑞吉說。“我知道我不應該這樣說,可是他已經病了這麽久,甚至認不出你來,那樣活着跟死又有什麽差別呢?”
“你現在的口氣和迪亞席·夏瑞翰一樣,他一天到晚盡跟我說這個。”
杜瑞吉夫人沉默了。
“你不喜歡他對不對,艾薇爾?”
“我……我不太瞭解伯爵,”杜瑞吉夫人回答。“我很少有機會接觸他。”
“我問的不是這個。”
“我一定要回答你的問題嗎?”
“我想聽聽你的意見。”
“如果你要我說實話,格拉蒂亞,那麽我希望你不要嫁給他。他做過很多可恨的事,而且……”
“而且什麽?”羅伊斯頓夫人問。“我真的想知道。”
“我知道他很英俊、很富有也很有地位,”杜瑞吉夫人低聲說。“而且大傢都很奉承他,可是……”
“把話說完。”羅伊斯頓夫人急急地催着。
“他讓我覺得,在他表面優雅的舉止下,隱藏的是野獸的本性!”
杜瑞吉夫人很快住了口,看見羅伊斯頓夫人默默不語,她又接了一句:
“請你……原諒我這樣批評你的朋友。我實在不應該這樣說的,可是你問我,我不得不說實花。”
“我很重視你的意見,艾薇爾。”羅伊斯頓夫人說。“你說的這些和我的想法不謀而合,而且,事實也正是如此,伯爵就這樣一個人。”
“如果你的丈夫去世了,你會嫁給他嗎?”
“不,我决不會嫁給他的!”羅伊斯頓夫人回答。
她一面說,一面望着壁爐架上的鐘,杜瑞吉夫人順着她的限光看過去,突然跳了起來。
“我得回傢了,”她匆忙地說。“孩子們在海邊玩夠了回傢,要找東西吃的。今天早上我把女僕辭掉了,因為我負擔不起她的薪水,可是娜妮怎麽樣也不肯走。”
“在我通知你之前;不要采取任何行動,為我祈禱吧,艾薇爾!”
“你雖然聰明絶頂,格拉蒂亞,但是我很清楚,這件事的勝算不大。”
“信任我!”羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉戴上帽子,又綁上一條黑色的絲帶。
“謝謝你,格拉蒂亞,”她說,“和你談話真是太舒服了,希望你不要介意我剛纔哭哭啼啼的樣子。”
“告訴孩子們,過兩天我帶她們坐馬車兜風,還要帶她們去買東西。”
“她們會高興得睡不着,不過不能把她們寵壞了。”
“我喜歡寵她們。”
“你自己應該有個孩子的,如果你丈夫……”
杜瑞吉夫人警覺地把話打住,然後匆匆穿過大廳,走下臺階,投身在陽光中。
羅伊斯頓夫人目送她遠去,然後對正在關門的管事說:
“我有話要跟傑剋說,他人呢?”
“他沒有幫忙弄餐點,我猜他大概是躲到馬廄裏去了。他是個好馬夫,但是其他方面就不夠勤快了。”
“那就讓他專門管馬,屋裏再多雇個人好了,”羅伊斯頓夫人回答。“你用不着生氣。”
“謝謝夫人,我知道有個年輕人正在到處找工作,他的人品很好。”
“那麽就用他吧!”羅伊斯頓夫人說。“現在去把傑剋找來,我有事吩咐他去做。”
“是的,夫人。”
老管事慢吞吞地出去了,羅伊斯頓夫人又走回起居室。
她再度嚮窗外眺望,但是看見的卻不是散步的人群,而是昨晚那個強盜走到馬車旁邊,為她打開車門的情景。
另一個看管漢剋斯和傑剋的強盜,舉動非常奇特,他並沒有目不轉睛地拿槍對着他們,而是很悠閑地靠在車輪上休息,頭還偏嚮傑剋。
這件事當時在她腦海中一閃即逝,直到現在,她纔註意起來。
她隱約記得那時的情景:傑剋嚮強盜彎下腰,強盜也擡起頭來望着他,漢剋斯離得比較遠,手上還執着繮繩。
漢剋斯的耳朵有點聾,如果他們兩個悄悄的談話,他是不會聽見的。
“他們兩個說了些什麽呢?”羅伊斯頓夫人自問着,還有,既然傑剋帶了槍,為什麽當時不用呢?
他說他認識路,那麽,他一定也知道樹林裏有強盜出沒,既是如此,他就應該把槍放在膝上準備好。
他的行為有點異樣,她决定查證一下,看看自己的猜測是否正確。
身後的門開了。
“夫人,傑剋來了!”管事說。
羅伊斯頓夫人轉身望着進屋來的馬夫。
當初雇傭他的時候,她覺得他的樣子很誠實、很開朗,但是這個想法開始動搖了。
他長得很體面,很高大,行動也很敏捷,穿上羅伊斯頓府的製服,顯得比其他僕人更挺拔。
他靜靜站在那兒等着她說話,似乎很輕鬆自在,但是她總覺得他有些緊張。
她在一張扶手椅上坐下來。
“我要跟你談談,傑剋。”她在心裏仔細斟酌着每一句話。
“有什麽事嗎?夫人?”
她註意到他說話有點口音,但是又聽不出是什麽地方的口音。
“第一,我要你告訴我,昨晚為什麽沒有嚮那兩個強盜開槍?”
“他們偷襲我,讓我措手不及。”
“不過你應該知道那條小路上可能會有強盜。”
“柏萊頓城裏衹是傳說那裏有走私的情形。”
馬夫說的都是事實,可是她總覺得他在支吾其詞.
“這個地區經常有宵小出沒,尤其是最近這個時候。”
“是的,夫人。”
“那麽,你沒想到會有強盜?”
“沒想到。”
“不過,你好象跟另外那個強盜認識,我看見你在和他說話。”
她註意觀察他,看見他在咽口水,眼中還撩過一抹光芒。
“他是在對我說話,夫人;”
“他說些什麽?”
“衹不過是閑聊而巳。”
“在那種性命交關的時候,你居然有心情和威脅你生命的人閑聊?”
馬夫無話可說。過了一會兒,羅伊斯頓夫人又問:
“傑剋,你有沒有辦法和那些強盜連絡上?”
“我沒有辦法,夫人。”
他回答得那麽斬釘截鐵,使她覺得他似乎早已有了準備。
“昨晚的事,我沒有嚮治安單位報案,你是不是感到很驚訝?”她平靜地問。“事實上,我不打算嚮任何人提起。”
馬夫帶着詢問的眼神看着她,但沒有答話。
“我並不想追回我的首飾,”羅伊斯頓夫人繼續說。“但是我有很重要的事情想請他們幫忙。”
“請他們幫忙?”
傑剋顯得非常驚訝。
“是的,請他們幫忙。”羅伊斯頓夫人說。“不是為了我自己的事,而是為了別人。所以,我想請你帶我去找他們。”
他定定地看着她,似乎在考慮該不該相信她的話。
“夫人,如果有人知道了強盜的下落,他們很可能會被捕。”過了一陣子,傑剋說。
“我知道、”羅伊斯頓夫人回答。“不過我不會去告密的。”
看他仍在猶豫,她又說:
“我建議,今天晚上你帶我到碰得着他們的地方去,衹要能找到他們,任何地方都可以去。”
“如果有人跟蹤你呢.夫人?”
他很清焚傑剋指的是誰,考慮了一會兒,她說:
“那麽我們騎馬去。你先藉口要到某人傢去接我,然後把馬牽到馬廄後面的路上等着,晚上六點鐘,我到都兒跟你會合。這個時間,大多數的人都在進餐。”
她想,六點鐘的時候,法蘭西斯·杜瑞吉也一祥在吃晚餐,這頓飯大概要吃兩小時以上;那麽在天黑之前,他不會動身到尚約漢去。
這樣一來,她就有很充裕的時閱了。
現在一切都要看傑剋的了,她知道他願意為她做這件事,侶是又啪會出賣朋友。
然而她衹是一心想找那些強盜,請他們幫忙。
“怎麽樣,傑剋?”她高聲問。“你願不願意幫我的忙?這件事對你不會有什麽危險,你提的任何條件我都答應,衹要你願意,我可以蒙着眼睛跟你走。”
沉默了好一會兒,傑剋終於說:
“我不知道該怎麽辦,夫人。”
“那就照我的話做吧。”羅伊斯頓夫人說。“晚上六點,你把那皮叫‘瓢蟲’的馬上好馬鞍,帶到那兒去等我。”
“您習慣嗎,夫人?”
“照着我的話做就是了,另外再備一匹速度和它一樣快豹馬。衹要出了城,就不會有人認出我了。”
“請原諒我放肆;不過認識您的人比您想象的要多得多。”
“哦……是的。”羅伊斯頓夫人回答。“所以我們得格外小心。或許我應該改妝一下。”
她沉思着,傑剋在一旁好奇地看着她。
待在倫敦的時候,她曾經惡作劇地喬裝了好幾次,想來外界對這件事渲染得很厲害,纔會使他在憂慮之餘還對她這麽好奇。
“你不必擔心了,傑剋。”她說。“我保證不會有人跟蹤,而且也不會有人知道我曾經出過城。你的朋友絶不會因此而有危險的。”
她的話使傑剋放心了不少。
“那就好,夫人。我會照您的吩咐,帶着馬在那兒等您。”
“我會通知漢剋斯,說我今夜不用他了。”
“這樣很好,夫人。”
“我想,這樣的話他就會早一點到酒館裏去,找王子的馬夫,還有其他的馬夫一起喝酒。”
“是的,夫人。”
“你也可以給馬童們找點其他的差事,這樣馬廄裏就沒人註意你了。”
“好的,夫人。”
“就這樣吧,傑剋。”
“謝謝您,夫人。”
他走出了房間。望着門在他身後關上,她確信自己可以信任他。
即使他出賣了她,他又能怎麽說呢?她要在傍晚時刻騎馬到前一晚被槍的地方繞一圈,這也不是什麽大不了的事啊!
不過可慮的是,她遇到了強盜,又失去了那麽貴重的首飾,卻沒有報警,萬一傳出去,人們又要大加渲染了。
這時候,僕人們準備好了午餐,羅伊斯頓夫人知道,等她吃完以後,所有的僕人都要聚集在僕人的餐廳裏用餐。
不管在倫敦或是柏萊頓,羅伊斯頓傢僕人的午餐都是很豐富的,有大塊的牛肉、腌羊腿,和堆得象小山一樣的馬鈴薯。
另外還有羊脂布丁拌果醬或蜜糖,佐餐的飲料是麥酒。
羅伊斯頓夫人等僕人都進了餐廳,就爬上窄梯,到女僕的臥室裏去。
臥室裏有一座旋轉樓梯,是通往閣樓的,羅伊斯頓夫人從來沒有上去過。
當初租房子的時候,房東赫密提太太要求把她的一些東西留在閣樓上。
“當然可以,”羅伊斯頓夫人當時回答。“反正我不需要閣樓。”
“我是個愛收破爛的人,”赫密提太太笑着說。“總覺得那些破傢具、破瓷器還有孩子們嫌小的衣服遲早會派上用場,其實,天曉得,說不定一輩子也用不着了。”
羅伊斯頓夫人記得,當時赫密提太大有兩個男孩在念高中,其中有一個大約十七歲。
閣樓的鑰匙一直放在起居室的抽屜裏。
“這鑰匙一定要留在你這裏,羅伊斯頓夫人。”赫密提太太說。“萬一風把樓頂上的石板吹壞,屋子漏雨了,你得開閣樓的門讓工人上去修理。”
“我會把鑰匙保存好的,”羅伊斯頓夫人說。
於是,閣樓的鑰匙就一直收藏在起居室抽屜裏。
現在她把鑰匙插進門上的鎖孔,打開了門。
整個閣樓隔成了好幾部分,第一部分放的是些破舊的傢具、損壞了的瓷器,還有些塵封的鏡子和圖畫,
在第二部分,羅伊斯頓夫人看見了她要找的東西。
有好些衣服挂在墻上,她把它們一一取下來,開始挑選最合身的。
五點五十九分的時候,穿着黑色大鬥蓬的羅伊斯頓夫人,悄悄地溜出了前門。
她事先已經算好了時候,半小時以前,她藉口頭痛,叫女僕到藥店去買藥,又告訴富爾登說她不舒服,不想吃東西,然後在房裏留了張字條,說她臨時改變主意出去了。
天還沒黑,守夜的唐佛不在,富爾登大概也躲在屋裏休息、喝酒了,大廳上空無一人。
她走出屋子,把黑鬥篷甩到肩後,心裏很高興地想,即使很熟的朋友也不太可能認出她來。
羅伊斯頓夫人和夏瑞翰伯爵玩過很多次類似的把戲。
她曾經穿着最低俗的衣服,打扮成娼婦模樣,和他到康文特廣場招搖過市。
康文特廣場上總有許多臉上戴着半截面具的女人在那裏遊蕩;花花公子們乘着馬車去,衹要看到中意的女人,就做手勢招她上車,陪他一起狂歡。
那一區裏有各式各樣、大大小小的酒館、咖啡館、蒸汽浴室以及土耳其浴室。
此外,還有許多賭場,裏面的佈置非常豪華,四周站滿了保鏢。
是伯爵想出的點子,叫羅伊斯頓夫人改裝一下,也到廣場去逛,看看誰會看上她。
當時,羅伊斯頓夫人真為自己的表演才華大大興奮了一番。
“你長得真美,親愛的,”
嚮她搭汕的那個人,她聞名已久。據伯爵告訴她,他不但有錢,而且經常嚮人吹噓他對異性是如何的有辦法。
“謝謝您,大人。”羅伊斯頓夫人回答。
“上車來吧!”
他讓出了一邊位子,她隔着車窗上下打量他,發現他並不如想象中年輕,而且由於長期飲食過度、缺乏運動,已經很明顯地有了發胖的觀象。
“您要付給我什麽代價呢?”。
“我一嚮是很慷慨的。”他回答。
“有多慷慨?”
“我們先談談心,然後再去狂歡一番,這樣子你要價多少?”
“我要的代價可是非常高的哦,大人。”
他瞥了她一眼。
“我想應該是很值得的,你說吧!”
“你要在倫敦大火紀念碑的三百一十一級臺階上來回跑六趟。我有個朋友會在旁邊看着你跑,等你跑完以後,我會在這裏等你。”
他先是一陣驚愕,然後臉色現出憤怒的神色。
“你給我滾開!”他怒喊着,一長串髒話跟着脫口而出。
她衹是對他嘲弄地笑着,就一語不發地走開了。
接着,地又開出一大堆稀奇古怪的條件,但是沒有一個人敢敢接受。
伯爵送她回傢的途中,她脫下金色假發,嘲笑那些遊手好閑,衹知道逛康文特廣場的傻子。
傑剋牽着馬在馬廄後的樹蔭下等着,聽到遠處教堂的鐘敲了六下,心急地四處張望。
這時,有個穿着黃色緊身褲、圓擺上衣、雪亮海希爾靴的年輕人,嚮他走過來。
“晚安,傑剋!”
好一陣子,他張口結舌地盯着羅伊斯頓夫人的白領帶、白領子,還有她黑發上那頂微斜的高頂帽。
在化裝的過程中,羅伊斯頓夫人遇到了不少阻礙。她花了很長的時間,把那頭長發緊緊紮在頭上;閣樓上的褲子不是太長,就是太緊,好不容易纔找到一條合適的。
終於,一切都齊備了,她抱着衣服、靴子回到自己的臥室,把東西全藏到床底下。
至於打領帶,她是很有一手的。有一次,夏瑞翰伯爵曾和她以及另外三位女土打賭,說她們絶對沒有辦法象他或者是他的侍從那樣,打出標準的領帶來,結果衹有她贏得了賭註。當裁判的布梅爾對她的技巧贊不絶口,連威爾斯王子都說,如果他的侍從出了缺,要找她來幫忙打領帶。
“真是你嗎,夫人?”傑剋問。
她知道他被她的樣子驚嚇住了,於是微笑着脫下披肩。
“先把這個藏起來,”她說。“天氣太熱了,我不想穿。”
他把披肩接過去,藏在一個墻洞裏,然後他們上了馬,嚮城外飛馳。
掃描校正:Luo Hui Jun
小勤鼠書巢:http://book999.126.com,http://book999.yeah.net
無論如何,她到底是皮爾的妻子,在社交界也是很重要的人物,對於昨晚發生的事,歸根結底,她衹能說那銀色的月光使她瘋狂了。
當時她或許無法阻止他的吻,至少,她的心裏應該有抗拒的念頭,然而她竟一點抗拒的意思都沒有……。
不過,這衹是一段過去的插麯,她應該很快地把它忘記。
目前更重要的,是要考慮如何妥善地應付伯爵,此刻他必定還在為自尊心受到打擊而氣憤懊惱。
每天早上,在換好衣服,處理完許多信件和請柬之後,她都會在史坦區散步。
這是一條寬廣的大道,往倫敦及裏威斯的道路在此交會,然後直通到海邊;在柏菜頓,這是最熱門的散步區。
人們認為到柏萊頓對自己的健康很有益處,因為根據醫生的說法,海邊的空氣對各種疾病與不適都有治療的效果。
但是她覺得海邊的空氣即使再新鮮,也無法驅散她內心深處因那個強盜而引起的奇特感受。不過,嘗試一下也沒有什麽害處。
於是,她穿着一件桃紅色的薄紗新長裙,戴上最流行的長頂帽,步入陽光中。
她感到自己比平常美,眼睛顯得更大、更明亮。
史坦區最熱門的散步時間是下午四點鐘;那時候,王子會在費茲赫伯特夫人的陪伴下出來散步,嚮大傢優雅地揮手致意,或者和親密的好友熱烈擁抱。
費茲赫伯特夫人的精緻住屋位於新月區的西部,是威廉·柏頓花了六千三百鎊,特別為她建造的。
隔壁有一棟更大的房子,是馬伯爾公爵到海邊渡假的時候住的,在裏面工作的僕人有四十多個。
王子的海邊別墅就在附近,最近幾年一直由賀籃的助手負責改建,他在陽臺上加蓋了帳篷式的圓形緑色金屬頂,用來減少整棟建築物的嚴肅氣氛。
此外,他還增建了兩間橢圓的房間,一間是餐廳,另一間是客廳。從正面看來,就象是天使的一對翅膀。
王子本來想把別墅徹底改建,但是因為經費不足,不得不作罷,於是他又把註意力轉移到建馬廄上;這座馬廄是印度式的結構,巨型圓頂寬達八十五嘆,可容納五十四匹馬,另外還包括了給馬夫們住的房間。
最令王子興奮的事,莫過於蓋房子、裝修、改建,因此,他喜歡待在柏萊頓,而不願意住在華麗的卡爾頓宮。
他總是睡得很晚,起得更晚,而且大部分的早晨,他都是出現在費茲赫伯特夫人住屋的陽臺上。
很多人都認為王子的海邊別墅和費茲赫伯特夫人的住屋一定有地下道相通。不過羅伊斯頓夫人相信這衹是謠言。
但是不管王子究竟怎麽過去的,當羅伊期頓夫人散步到費茲赫伯特夫人的屋外時,的確又看見王子正在陽臺上彎着腰和樓下的朋友說話。
陽臺上還坐着理查·布斯裏·謝瑞頓,他是王子最親密的朋友,也是最瘋狂的玩伴。羅伊斯頓夫人想:凡是接觸到他的人,都免不了要受到正反兩方面的影響。
他今年已經五十五歲,卻仍然象個行為放蕩的年輕人。
衹要他一出現在別墅裏,就會逗得大傢哈哈大笑,但是另一方面又要擔心,不知道下一分鐘他會做出什麽事來。
今年他剛到柏萊頓,就冒充警官衝進別墅的客廳,說要逮捕杜威格夫人。
另一晚,他參加王子的一個魔術幻燈展覽會,竟然趁着黑暗,坐到一位最高傲、矜持的女士膝上,使她被滿室的笑聲弄得羞憤不堪!
“不過跟他生氣總是氣不了多久,”費茲赫伯特夫人曾經這樣告訴羅伊斯頓夫人。“無論什麽時間,衹要他餓了,他就會溜進廚房對僕人們花言巧語;他告訴他們,如果他是威爾斯王子,會讓他們住得更舒服。他這套把僕人們哄得心甘情願地侍候他。”
費茲赫伯特夫人輕嘆了一聲。
“我對他那種放浪形骸和惡作劇實在不敢苟同,但是不可否認的,他能逗得我開心大笑。”
今天早上,羅伊斯頓夫人沒有心情去和王子還有謝瑞頓談笑。
而且,想到夏瑞翰伯爵隨時可能出現在陽臺上,就讓她覺得混身不舒服。
於是她匆匆嚮王子行禮,繼續往前走,裝做沒有看見他叫她進屋的手勢。
下回如果他問起這件事,她就說她趕着到皇傢巡迥圖書館去,反正這在柏萊頓是很熱門的活動。
沒走多遠,她又碰到另一個成爾斯王子的朋友——怪人馬立許先生。
他是社交界中比較年輕但也更輕浮的一個。為了想引人註意,他的馬車、馬匹,還有僕人的製眼。全都采用白色,甚至他自己的穿着也是全身白。
羅伊斯頓夫人覺得他是個很無聊的人,她知道他對她猛獻殷勤,衹是因為她是大衆瞻目的焦點。
如果真要強迫她選擇,她寧願選正直的湯尼·奧斯羅;幾年前,他曾經駕馬車經過史坦區二十五次,卻沒有嚮四周張望一下,或者去碰碰別人的郵箱,因而獲得了“正直”的名聲。
馬立許先生總是一身白色打扮,而湯尼·奧斯羅卻喜歡穿黑衣服。
還有一個經常出現在史坦區的人,他的行動更怪異,更引人註目。
他總是穿緑色的褲子、緑色的背心、緑色的外套和緑色的披肩,所以大傢稱他“緑人”。
據說他除了緑色的蔬菜水果以外,什麽也不吃;他的房間漆成緑色,而且他還睡緑色的床,床邊挂着緑色的帷幕。
觀在,羅伊斯頓夫人看見他正坐着緑色的馬車,嚮這邊駛來,他的僕人穿着緑色的製服,戴着緑色的假發。
街上每一個人都盯着他,羅伊斯頓夫人也目不轉睛地望着,這時候,她的朋友杜瑞吉夫人走到她身邊。
“他這個人很絶是不是,格拉蒂亞?”她問。
“我想,他一定有點不正常!”羅伊斯頓夫人回答。
“全柏萊頓的註意力都集中在他身上了。”杜瑞吉夫人說。“他的名字叫古伯,雖然行動怪異了點,倒還算得上是個紳土。”
“至少他讓別人有了閑談的話題。”羅伊斯頓夫人微笑着說。“你近來好嗎,艾薇爾?”
“不要問我……這個問題。”
“怎麽了?發生了什麽事?”
羅伊斯頓夫人看看她的朋友,發現她神色頽喪,臉上還帶着淚痕。
杜瑞吉夫人很漂亮,但是因為丈夫愛德華·杜瑞吉爵士不太富有,所以很少出現在社交場合中。
她有時候會到倫敦陪伴她的姿姿,羅伊斯頓夫人就是在那兒和她認識的,不過大部分時間,她都和兩個年幼的女兒住在柏萊頓的一棟小房子裏。
“發生了什麽事,艾薇爾?”羅伊斯頓夫人問着,看見她低頭不語,於是說:
“到我傢來喝杯咖啡吧,這種垂頭喪氣的樣子,真不象你。”
杜瑞吉夫人雖然經常為生活操心,但是嚮來是很開朗的。
她的丈夫在三個月前去世了,穿着喪服的她,另有一番動人的風韻。
她們轉身往回走,羅伊斯頓夫人想:再找一個合適的對象,在艾薇爾來說,是一點也不難的。
再度走過費茲赫伯特夫人屋前時,羅伊斯頓夫人發現自己預料得一點不差,夏瑞翰伯爵果真坐在陽臺上了。
她嚮他輕輕招手,看他臉上毫無笑容,知道他還在為昨晚的事生氣。
想到又要聽他的埋怨,聽他反復訴說她不該這樣對他,她的心就不斷往下沉;她實在不願意和任何人——尤其是伯爵,為某件事而爭辯不休。
她努力地把這些煩惱拋開,和杜瑞吉夫人談些曼斯德爵士舉辦的舞會上發生的理事,說着說着,就到傢了。
“我們要在起居室裏喝咖啡,富爾登。”羅伊斯頓夫人對管事說。
然後就把她的朋友拉進小巧的起居室,她說;
“現在衹剩下我們兩個人了,你可以安心地把心事全告訴我。”
“我不應該讓你分組我的煩惱。”杜瑞吉夫人怯怯地說。
“我怎麽可能看到你愁眉不展而漠不關心呢?”羅伊斯頓夫人說。“把你的帽子脫下來,艾薇爾,這樣比較舒服。”
她一面說,一面脫下自己的帽子,杜瑞吉夫人也照着做了,而且還用顫抖的雙手放下了一頭漂亮的金發。
“你現在可以告訴我了。”羅伊斯頓夫人說着,在她的身旁坐下。
“是關於我的小叔,法蘭西斯。”
“法蘭西斯爵土?我不知道他也在柏萊頓。”
“他是特地從倫敦來找我的。”
“他都說了些什麽?”
“他說他要把發給我和孩子們的津貼減半。”杜瑞臺夫人低聲說。
“豈有此理!”羅伊斯頓夫人憤怒地叫着。“你們得到的本來就很少,再被他減去一半,那你們怎麽辦?”
“還不止這件事。”
“還有什麽?”
“他要我把我的鑽石項鏈給他。”
“我真不敢相信!”羅伊斯頓夫人叫道。
“是真的。他說那是屬於傢族的,不是我個人的財産。”
“可是那是你的啊!是你丈夫送給你的生日禮物。”
“是啊!是愛德華花了很多錢買來送我的;他希望我和孩子們的生活有點保障。”
“我記得你告訴過我的。”
“他說……‘親愛的,我把這給你,是因為我想我留給你的錢可能不會太多。’”杜瑞吉夫人的眼眶中含着眼淚。“他告訴我,必要的時候可以把項鏈賣掉,那樣我們至少可以舒服地過幾年。”
“你沒有把這些話告訴法蘭西斯爵土?”
“我告訴他了。”杜瑞吉夫人回答。“可是他不管這些。他說凡是愛德華買的任何貴重物品,還有他留下的錢財,全都屬於杜瑞吉傢族,而不是我的。”
羅伊斯頓夫人站了起來。
“這個人簡直是畜牲!我見過他幾次,可是對他一點好感也沒有。”
“他一直都在……恨我。他覺得我配不上他哥哥。”
淚珠從艾薇爾·杜瑞吉碧藍的眼中滾落下來。
她即使在哭的時候,也仍然很動人,羅伊斯頓夫人想,但是卻沒有一位男士在這個時候出現,為她解决因難。
“艾薇爾,我可以……”
“不,格拉蒂亞,”杜瑞吉夫人打斷她的話。“你對我和孩子們一嚮很好,但是我不能拿你的錢,我和你一樣有自尊。”
羅伊斯頓夫人沉默不語,她知道她的朋友不願接受別人物質上的幫助,但是自己總不能眼睜睜看着她在貧睏中掙紮啊!
“我想,你可以嚮法庭證明那條項鏈確實是屬於你的。”她說。
“我怎麽證明呢?”艾薇爾·杜瑞吉問。“即使你和我所有的朋友都能證明那是屬於我的禮物,法蘭西斯也會想辦法證明愛德華是變賣了祖産,纔湊出這筆錢的。”
羅伊斯頓夫人知道這是事實。
她相信愛德華爵士一定賣了幾間小屋子,或是出售了幾畝地,纔籌到這筆錢;他自己知道:他沒有兒子,衹要他一死,所有的産業都要落入他弟弟的手裏。
艾薇爾·杜瑞吉似乎瞭解她在想什麽,一邊拿起手帕拭淚,一邊嗓泣着說:
“如果我能生個兒子就好了!愛德華和我一直盼望有個兒子!可是生下卡洛蘭以後,我……就不能……再生了。”
她絶望地哭着,羅伊斯頓夫人衹能擁着她,安慰地說:
“不要緊,艾薇爾,我們還可以想辦法。”
“還……有什麽辦法……可想呢?”杜瑞吉夫人啜泣着。
“法蘭西斯爵土現在在那裏?”羅伊斯頓夫人問。
她可以去找他談談,她想。甚至於可以請王子去跟他談。
但是她又想到,法蘭西斯爵士嚮來對社交生活毫無興趣,威爾斯王子說的話,對他可能産生不了什麽作用。
他對王子的奢靡極端輕衊,而且認為王子的瘋狂舉動給全國立下了壞榜樣。
“至少我可以試試看。”羅伊斯頓夫人告訴自己,於是她大聲問:
“你的小叔在那裏?”
“昨天晚上他住在城堡飯店,據他告訴我,他今天要和律師還有土地代理人談生意,晚飯以後,他就要到尚約漢去了。”
“他去那兒幹什麽?”羅伊斯頓夫人問。
“他妹妹——也就是我的小姑,住在那裏。”
“她會不會願意幫你的忙?”
“不會的,瑪瑞安一定會支持法蘭西斯,因為她嫉妒心很強,婚姻又不美滿,所以總想在愛德華和我之間製造糾紛。”
“你婆傢的人對你真是壞透了!”羅伊斯頓夫人說。
“我真的盡力了,格拉蒂亞,我曾經盡力想使他們喜歡我,可是他們認為愛德華很英俊,應該娶一個繼承大筆財産的女人,他們連人都挑好了,結果愛德華卻娶了我,這件事讓他們記恨到現在。”
“你使愛德華生活得很快樂,這不就夠了嗎?”
“可是現在我還得為孩子們着想。”杜瑞吉夫人很無望地說。
“我知道。”羅伊斯頓夫人回答。
她從沙發上站起來,走到窗前。
金色的陽光籠罩着史坦區,和風自海上吹來,輕拂着女土們的薄衫裙,帽上的羽飾在風中飄揚。
—駿馬拉着高座馬車,男士們騎着不馴的良駒,孩童興奮地奔嚮海灘,形成了動人的、畫面。
但是,在她身後的杜瑞吉夫人仍在哭泣,她必須想辦法讓她不要傷心。
突然,她想到瞭解决的辦法。
在聽到杜端吉夫人失去項鏈的時候,這個念頭就隱約出現她的腦海中。
“我也失去了一條項鏈,”羅伊斯頓夫人想,“但是情況卻大不相同。
對她來說,這不算什麽大損失,她還有好幾條一樣值錢、一樣漂亮的項鏈。
但是杜瑞吉夫人失去了那條項鏈就一無所有了。
她曾經告訴自已,這個念頭是行不通的……絶對行不通的,然後,她又告訴自己,這是她唯一能做的了。
這是為了正義啊,她在內心爭辯着,冥冥中似乎有微弱的聲音問:
“難道就沒有其他理由嗎?”
她轉過身來。
“我想到一個幫助你的方法了,艾薇爾。”
“我不會接受你的錢的,格拉蒂亞,”杜瑞吉夫人回答。“這樣會傷害我倆的友誼,我不願意這麽做。”
“我不是要給你錢。”羅伊斯頓夫人說。“但是你不能、阻止我給你的孩子買幾件新衣服吧!”
“你對我們太好了。”艾薇爾·杜瑞吉感激地說着,然後又忍不住好奇地追問:“但是,你又有什麽辦法呢?”
“我要替你把項鏈拿回來!”
杜瑞吉夫人拼命搖頭,眼電希望的光芒頓時消失了。
“法蘭西斯不會讓步的,他不但頑固,而且還是個守財奴。我離開杜瑞吉花園的時候,他非常勉強地同意我把未婚時就有的一點不值錢的東西帶走。”
“他真是一點良心也沒有!”羅伊斯頓夫人說。“我看他遲早會得到報應的。艾薇爾,這件事就交給我來辦吧。”
“可是……你要怎麽辦呢?”
“等事情成功,我再告訴你。現在,不要哭了,振作起來。”
杜瑞吉夫人很快地擦幹了眼淚。
“我照你的話做,不過如果你想去和法蘭西斯談,他是不會聽你的。他……對你很不以為然。”
“我想象得到,但是他越是輕衊我、反對我,我就越不顧一切。”
“不……格拉蒂亞,千萬不要做出任何瘋狂的事來。”杜瑞吉夫人懇求着。
“或許,我馬上要做出這一生最瘋狂的舉動。”
“不!不!”艾薇爾·杜瑞吉阻止她。“人們對你的誤傳太多了,他們根本不知道你事實上是這麽仁慈,有同情心而又善解人意。”
羅伊斯頓夫人微笑着。
“謝謝你,艾薇爾。”
“我喜歡你,格拉蒂亞。你這麽美,又有這麽高的地位,卻還肯抽出時間來關心我。”
“我還打算花更多的時間,去把你的項鏈要回來。”羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉眼睛睜得大大的,望着她的朋友。
“我實在想不出你會有什麽辦法。”
“這個你不用操心,更重要的一點,艾薇爾,今天我們說的話千萬不要告訴任何人。”
“我决不會說出去的,但是我要讓那些說你壞話的人瞭解,真正的你是什麽樣子。”
“他們所說的,大部分都很公平。”羅伊斯頓夫人的語氣很沉重。“不過,或許我也會轉變的……誰知道呢?”
“如果你丈夫去世了,情況或許會好些,”艾薇爾·杜瑞吉說。“我知道我不應該這樣說,可是他已經病了這麽久,甚至認不出你來,那樣活着跟死又有什麽差別呢?”
“你現在的口氣和迪亞席·夏瑞翰一樣,他一天到晚盡跟我說這個。”
杜瑞吉夫人沉默了。
“你不喜歡他對不對,艾薇爾?”
“我……我不太瞭解伯爵,”杜瑞吉夫人回答。“我很少有機會接觸他。”
“我問的不是這個。”
“我一定要回答你的問題嗎?”
“我想聽聽你的意見。”
“如果你要我說實話,格拉蒂亞,那麽我希望你不要嫁給他。他做過很多可恨的事,而且……”
“而且什麽?”羅伊斯頓夫人問。“我真的想知道。”
“我知道他很英俊、很富有也很有地位,”杜瑞吉夫人低聲說。“而且大傢都很奉承他,可是……”
“把話說完。”羅伊斯頓夫人急急地催着。
“他讓我覺得,在他表面優雅的舉止下,隱藏的是野獸的本性!”
杜瑞吉夫人很快住了口,看見羅伊斯頓夫人默默不語,她又接了一句:
“請你……原諒我這樣批評你的朋友。我實在不應該這樣說的,可是你問我,我不得不說實花。”
“我很重視你的意見,艾薇爾。”羅伊斯頓夫人說。“你說的這些和我的想法不謀而合,而且,事實也正是如此,伯爵就這樣一個人。”
“如果你的丈夫去世了,你會嫁給他嗎?”
“不,我决不會嫁給他的!”羅伊斯頓夫人回答。
她一面說,一面望着壁爐架上的鐘,杜瑞吉夫人順着她的限光看過去,突然跳了起來。
“我得回傢了,”她匆忙地說。“孩子們在海邊玩夠了回傢,要找東西吃的。今天早上我把女僕辭掉了,因為我負擔不起她的薪水,可是娜妮怎麽樣也不肯走。”
“在我通知你之前;不要采取任何行動,為我祈禱吧,艾薇爾!”
“你雖然聰明絶頂,格拉蒂亞,但是我很清楚,這件事的勝算不大。”
“信任我!”羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉戴上帽子,又綁上一條黑色的絲帶。
“謝謝你,格拉蒂亞,”她說,“和你談話真是太舒服了,希望你不要介意我剛纔哭哭啼啼的樣子。”
“告訴孩子們,過兩天我帶她們坐馬車兜風,還要帶她們去買東西。”
“她們會高興得睡不着,不過不能把她們寵壞了。”
“我喜歡寵她們。”
“你自己應該有個孩子的,如果你丈夫……”
杜瑞吉夫人警覺地把話打住,然後匆匆穿過大廳,走下臺階,投身在陽光中。
羅伊斯頓夫人目送她遠去,然後對正在關門的管事說:
“我有話要跟傑剋說,他人呢?”
“他沒有幫忙弄餐點,我猜他大概是躲到馬廄裏去了。他是個好馬夫,但是其他方面就不夠勤快了。”
“那就讓他專門管馬,屋裏再多雇個人好了,”羅伊斯頓夫人回答。“你用不着生氣。”
“謝謝夫人,我知道有個年輕人正在到處找工作,他的人品很好。”
“那麽就用他吧!”羅伊斯頓夫人說。“現在去把傑剋找來,我有事吩咐他去做。”
“是的,夫人。”
老管事慢吞吞地出去了,羅伊斯頓夫人又走回起居室。
她再度嚮窗外眺望,但是看見的卻不是散步的人群,而是昨晚那個強盜走到馬車旁邊,為她打開車門的情景。
另一個看管漢剋斯和傑剋的強盜,舉動非常奇特,他並沒有目不轉睛地拿槍對着他們,而是很悠閑地靠在車輪上休息,頭還偏嚮傑剋。
這件事當時在她腦海中一閃即逝,直到現在,她纔註意起來。
她隱約記得那時的情景:傑剋嚮強盜彎下腰,強盜也擡起頭來望着他,漢剋斯離得比較遠,手上還執着繮繩。
漢剋斯的耳朵有點聾,如果他們兩個悄悄的談話,他是不會聽見的。
“他們兩個說了些什麽呢?”羅伊斯頓夫人自問着,還有,既然傑剋帶了槍,為什麽當時不用呢?
他說他認識路,那麽,他一定也知道樹林裏有強盜出沒,既是如此,他就應該把槍放在膝上準備好。
他的行為有點異樣,她决定查證一下,看看自己的猜測是否正確。
身後的門開了。
“夫人,傑剋來了!”管事說。
羅伊斯頓夫人轉身望着進屋來的馬夫。
當初雇傭他的時候,她覺得他的樣子很誠實、很開朗,但是這個想法開始動搖了。
他長得很體面,很高大,行動也很敏捷,穿上羅伊斯頓府的製服,顯得比其他僕人更挺拔。
他靜靜站在那兒等着她說話,似乎很輕鬆自在,但是她總覺得他有些緊張。
她在一張扶手椅上坐下來。
“我要跟你談談,傑剋。”她在心裏仔細斟酌着每一句話。
“有什麽事嗎?夫人?”
她註意到他說話有點口音,但是又聽不出是什麽地方的口音。
“第一,我要你告訴我,昨晚為什麽沒有嚮那兩個強盜開槍?”
“他們偷襲我,讓我措手不及。”
“不過你應該知道那條小路上可能會有強盜。”
“柏萊頓城裏衹是傳說那裏有走私的情形。”
馬夫說的都是事實,可是她總覺得他在支吾其詞.
“這個地區經常有宵小出沒,尤其是最近這個時候。”
“是的,夫人。”
“那麽,你沒想到會有強盜?”
“沒想到。”
“不過,你好象跟另外那個強盜認識,我看見你在和他說話。”
她註意觀察他,看見他在咽口水,眼中還撩過一抹光芒。
“他是在對我說話,夫人;”
“他說些什麽?”
“衹不過是閑聊而巳。”
“在那種性命交關的時候,你居然有心情和威脅你生命的人閑聊?”
馬夫無話可說。過了一會兒,羅伊斯頓夫人又問:
“傑剋,你有沒有辦法和那些強盜連絡上?”
“我沒有辦法,夫人。”
他回答得那麽斬釘截鐵,使她覺得他似乎早已有了準備。
“昨晚的事,我沒有嚮治安單位報案,你是不是感到很驚訝?”她平靜地問。“事實上,我不打算嚮任何人提起。”
馬夫帶着詢問的眼神看着她,但沒有答話。
“我並不想追回我的首飾,”羅伊斯頓夫人繼續說。“但是我有很重要的事情想請他們幫忙。”
“請他們幫忙?”
傑剋顯得非常驚訝。
“是的,請他們幫忙。”羅伊斯頓夫人說。“不是為了我自己的事,而是為了別人。所以,我想請你帶我去找他們。”
他定定地看着她,似乎在考慮該不該相信她的話。
“夫人,如果有人知道了強盜的下落,他們很可能會被捕。”過了一陣子,傑剋說。
“我知道、”羅伊斯頓夫人回答。“不過我不會去告密的。”
看他仍在猶豫,她又說:
“我建議,今天晚上你帶我到碰得着他們的地方去,衹要能找到他們,任何地方都可以去。”
“如果有人跟蹤你呢.夫人?”
他很清焚傑剋指的是誰,考慮了一會兒,她說:
“那麽我們騎馬去。你先藉口要到某人傢去接我,然後把馬牽到馬廄後面的路上等着,晚上六點鐘,我到都兒跟你會合。這個時間,大多數的人都在進餐。”
她想,六點鐘的時候,法蘭西斯·杜瑞吉也一祥在吃晚餐,這頓飯大概要吃兩小時以上;那麽在天黑之前,他不會動身到尚約漢去。
這樣一來,她就有很充裕的時閱了。
現在一切都要看傑剋的了,她知道他願意為她做這件事,侶是又啪會出賣朋友。
然而她衹是一心想找那些強盜,請他們幫忙。
“怎麽樣,傑剋?”她高聲問。“你願不願意幫我的忙?這件事對你不會有什麽危險,你提的任何條件我都答應,衹要你願意,我可以蒙着眼睛跟你走。”
沉默了好一會兒,傑剋終於說:
“我不知道該怎麽辦,夫人。”
“那就照我的話做吧。”羅伊斯頓夫人說。“晚上六點,你把那皮叫‘瓢蟲’的馬上好馬鞍,帶到那兒去等我。”
“您習慣嗎,夫人?”
“照着我的話做就是了,另外再備一匹速度和它一樣快豹馬。衹要出了城,就不會有人認出我了。”
“請原諒我放肆;不過認識您的人比您想象的要多得多。”
“哦……是的。”羅伊斯頓夫人回答。“所以我們得格外小心。或許我應該改妝一下。”
她沉思着,傑剋在一旁好奇地看着她。
待在倫敦的時候,她曾經惡作劇地喬裝了好幾次,想來外界對這件事渲染得很厲害,纔會使他在憂慮之餘還對她這麽好奇。
“你不必擔心了,傑剋。”她說。“我保證不會有人跟蹤,而且也不會有人知道我曾經出過城。你的朋友絶不會因此而有危險的。”
她的話使傑剋放心了不少。
“那就好,夫人。我會照您的吩咐,帶着馬在那兒等您。”
“我會通知漢剋斯,說我今夜不用他了。”
“這樣很好,夫人。”
“我想,這樣的話他就會早一點到酒館裏去,找王子的馬夫,還有其他的馬夫一起喝酒。”
“是的,夫人。”
“你也可以給馬童們找點其他的差事,這樣馬廄裏就沒人註意你了。”
“好的,夫人。”
“就這樣吧,傑剋。”
“謝謝您,夫人。”
他走出了房間。望着門在他身後關上,她確信自己可以信任他。
即使他出賣了她,他又能怎麽說呢?她要在傍晚時刻騎馬到前一晚被槍的地方繞一圈,這也不是什麽大不了的事啊!
不過可慮的是,她遇到了強盜,又失去了那麽貴重的首飾,卻沒有報警,萬一傳出去,人們又要大加渲染了。
這時候,僕人們準備好了午餐,羅伊斯頓夫人知道,等她吃完以後,所有的僕人都要聚集在僕人的餐廳裏用餐。
不管在倫敦或是柏萊頓,羅伊斯頓傢僕人的午餐都是很豐富的,有大塊的牛肉、腌羊腿,和堆得象小山一樣的馬鈴薯。
另外還有羊脂布丁拌果醬或蜜糖,佐餐的飲料是麥酒。
羅伊斯頓夫人等僕人都進了餐廳,就爬上窄梯,到女僕的臥室裏去。
臥室裏有一座旋轉樓梯,是通往閣樓的,羅伊斯頓夫人從來沒有上去過。
當初租房子的時候,房東赫密提太太要求把她的一些東西留在閣樓上。
“當然可以,”羅伊斯頓夫人當時回答。“反正我不需要閣樓。”
“我是個愛收破爛的人,”赫密提太太笑着說。“總覺得那些破傢具、破瓷器還有孩子們嫌小的衣服遲早會派上用場,其實,天曉得,說不定一輩子也用不着了。”
羅伊斯頓夫人記得,當時赫密提太大有兩個男孩在念高中,其中有一個大約十七歲。
閣樓的鑰匙一直放在起居室的抽屜裏。
“這鑰匙一定要留在你這裏,羅伊斯頓夫人。”赫密提太太說。“萬一風把樓頂上的石板吹壞,屋子漏雨了,你得開閣樓的門讓工人上去修理。”
“我會把鑰匙保存好的,”羅伊斯頓夫人說。
於是,閣樓的鑰匙就一直收藏在起居室抽屜裏。
現在她把鑰匙插進門上的鎖孔,打開了門。
整個閣樓隔成了好幾部分,第一部分放的是些破舊的傢具、損壞了的瓷器,還有些塵封的鏡子和圖畫,
在第二部分,羅伊斯頓夫人看見了她要找的東西。
有好些衣服挂在墻上,她把它們一一取下來,開始挑選最合身的。
五點五十九分的時候,穿着黑色大鬥蓬的羅伊斯頓夫人,悄悄地溜出了前門。
她事先已經算好了時候,半小時以前,她藉口頭痛,叫女僕到藥店去買藥,又告訴富爾登說她不舒服,不想吃東西,然後在房裏留了張字條,說她臨時改變主意出去了。
天還沒黑,守夜的唐佛不在,富爾登大概也躲在屋裏休息、喝酒了,大廳上空無一人。
她走出屋子,把黑鬥篷甩到肩後,心裏很高興地想,即使很熟的朋友也不太可能認出她來。
羅伊斯頓夫人和夏瑞翰伯爵玩過很多次類似的把戲。
她曾經穿着最低俗的衣服,打扮成娼婦模樣,和他到康文特廣場招搖過市。
康文特廣場上總有許多臉上戴着半截面具的女人在那裏遊蕩;花花公子們乘着馬車去,衹要看到中意的女人,就做手勢招她上車,陪他一起狂歡。
那一區裏有各式各樣、大大小小的酒館、咖啡館、蒸汽浴室以及土耳其浴室。
此外,還有許多賭場,裏面的佈置非常豪華,四周站滿了保鏢。
是伯爵想出的點子,叫羅伊斯頓夫人改裝一下,也到廣場去逛,看看誰會看上她。
當時,羅伊斯頓夫人真為自己的表演才華大大興奮了一番。
“你長得真美,親愛的,”
嚮她搭汕的那個人,她聞名已久。據伯爵告訴她,他不但有錢,而且經常嚮人吹噓他對異性是如何的有辦法。
“謝謝您,大人。”羅伊斯頓夫人回答。
“上車來吧!”
他讓出了一邊位子,她隔着車窗上下打量他,發現他並不如想象中年輕,而且由於長期飲食過度、缺乏運動,已經很明顯地有了發胖的觀象。
“您要付給我什麽代價呢?”。
“我一嚮是很慷慨的。”他回答。
“有多慷慨?”
“我們先談談心,然後再去狂歡一番,這樣子你要價多少?”
“我要的代價可是非常高的哦,大人。”
他瞥了她一眼。
“我想應該是很值得的,你說吧!”
“你要在倫敦大火紀念碑的三百一十一級臺階上來回跑六趟。我有個朋友會在旁邊看着你跑,等你跑完以後,我會在這裏等你。”
他先是一陣驚愕,然後臉色現出憤怒的神色。
“你給我滾開!”他怒喊着,一長串髒話跟着脫口而出。
她衹是對他嘲弄地笑着,就一語不發地走開了。
接着,地又開出一大堆稀奇古怪的條件,但是沒有一個人敢敢接受。
伯爵送她回傢的途中,她脫下金色假發,嘲笑那些遊手好閑,衹知道逛康文特廣場的傻子。
傑剋牽着馬在馬廄後的樹蔭下等着,聽到遠處教堂的鐘敲了六下,心急地四處張望。
這時,有個穿着黃色緊身褲、圓擺上衣、雪亮海希爾靴的年輕人,嚮他走過來。
“晚安,傑剋!”
好一陣子,他張口結舌地盯着羅伊斯頓夫人的白領帶、白領子,還有她黑發上那頂微斜的高頂帽。
在化裝的過程中,羅伊斯頓夫人遇到了不少阻礙。她花了很長的時間,把那頭長發緊緊紮在頭上;閣樓上的褲子不是太長,就是太緊,好不容易纔找到一條合適的。
終於,一切都齊備了,她抱着衣服、靴子回到自己的臥室,把東西全藏到床底下。
至於打領帶,她是很有一手的。有一次,夏瑞翰伯爵曾和她以及另外三位女土打賭,說她們絶對沒有辦法象他或者是他的侍從那樣,打出標準的領帶來,結果衹有她贏得了賭註。當裁判的布梅爾對她的技巧贊不絶口,連威爾斯王子都說,如果他的侍從出了缺,要找她來幫忙打領帶。
“真是你嗎,夫人?”傑剋問。
她知道他被她的樣子驚嚇住了,於是微笑着脫下披肩。
“先把這個藏起來,”她說。“天氣太熱了,我不想穿。”
他把披肩接過去,藏在一個墻洞裏,然後他們上了馬,嚮城外飛馳。
掃描校正:Luo Hui Jun
小勤鼠書巢:http://book999.126.com,http://book999.yeah.net