首页>> 文学论坛>> 短篇小说>> 埃里亚斯·卡内蒂 Elias Canetti   保加利亚 The Republic of Bulgaria     (1905年7月25日1994年8月14日)
诬蔑
  [英国]埃里亚斯。卡内蒂
  
   小乞丐最喜欢站到库图比亚饭店附近,中午和晚上,我们全体都在这里吃饭,
  他们知道我们要躲过他们是不那么容易的。对看重声誉的饭店来说,这些孩子不
  是他们希望拥有的装饰。他们一走近大门,就被店主赶跑。我们通常三四个人一
  小群地去用餐,对他们来说,站在对面拐角处,看到我们便迅速把我们包围起来
  更有利些。
  
   有些人在这个城市已呆了几个月,厌倦了给钱,一门心思想甩掉孩子们。另
  一些人在给他们一点儿钱之前犹犹豫豫,因为他们为自己这种“软弱”感到羞愧,
  生怕被熟人看见。人毕竟得学习在这里如何生活,而当地的法国人就给人做出榜
  样,有好榜样,有坏榜样,因人而异;他们原则上从不为一个乞丐把手伸进口袋
  里去掏钱,而且还为这种厚脸皮颇感得意。我还年轻,在这城市日子不长。我不
  在乎别人怎么看我。就算人家把我看成一个“软弱的人”也罢,我爱这些孩子们。
  
   如果他们有一回没拦住我,我还会感到不幸,要自己找他们去,但不让他们
  觉察。我喜爱他们活泼的表情,喜爱他们把小小的指头放在嘴里可怜巴巴地乞求
  “给几个钱吧,给几个钱吧”的样子,喜爱他们装出难以形容的悲哀面孔,仿佛
  他们当真由于饥饿体弱已经到了崩溃的边缘。我喜爱他们得到一点儿之后尽情淘
  气,手里拿着那微不足道的战利品跑走时的清朗笑声;喜爱他们面部表情从奄奄
  一息的模样突然变成快乐幸福的那种令人难以置信的转换。我喜爱他们那些小小
  的诡计;为了获得加倍施舍,他们抱着婴儿向我迎面走来,让婴儿向我张开几乎
  尚无感觉的小手,一边说:“可怜可怜他,给他点钱吧”这些孩子不在少数,
  我尽量做到对他们一视同仁,他们之中自然有我喜爱的孩子,就是那些面貌俊美、
  活泼,让我总看不够的小孩子。他们追随我走到饭店门口,在我的保护下他们感
  到安全。他们知道我对他们怀有善意。他们被吸引来到这童话般的处所近旁,这
  地方是不允许他们来的。这里人们吃得那么多。
  
   饭店老板是个法国人,长着秃顶的脑袋和像粘蝇纸一般的眼睛,他对他的饭
  店常客露出热情、友善的目光,却讨厌那些小乞丐靠近他的饭店。他们的破烂衣
  服不雅观。应该让服饰考究的客人们舒适地享用他们价格昂贵的饭菜,而不应总
  让他们想起饥饿和虱子。每当我开门进饭店,碰巧他就站在门边瞥一眼外面成群
  的乞儿的时候,他总是不快地摇头。我们这一群英国人共有15人,每天两餐固
  定在他的饭店用,因而他不敢跟我说什么,他便等待有利时机,兴高采烈地用讽
  刺的话语了结这段公案。
  
   一天中午,天气十分闷热,饭店大门敞开,以便让清新空气进来一些。我刚
  和两个朋友一起应付完孩子们的袭击,在敞开的大门旁边一张空桌旁坐了下来。
  孩子们能看得见我们,便在外边离门很近的地方站住不走。他们想要和我们继续
  交往,也许想看看我们都吃些什么。他们给我们打手势,觉得我们的小胡子特别
  好玩。他们里面那个最漂亮的女孩子,也许10岁吧,早就看出我脾气好、喜欢
  她,不住地指着她鼻子和上嘴唇之间那个小地方,用两根指头抓住那儿的一小撮
  幻想中的小胡子,使劲地拔,拉,一边开心地大笑,别的孩子也一起笑。
  
   饭店老板走近我们的桌旁来拿我们的饭菜订单,看见孩子们在笑。他笑嘻嘻
  地对我说:“小娼妓们已经在拉客了”我被这个暗示刺伤了,也许我不愿相信
  他的话,因为我确实喜爱这些小丐童,便天真地问道:“不会吧,才这么点年纪
  ”
  
   “您知道吗”他说,“50法郎您就能要一个女孩。随便哪个都会跟你走。”
  
   我很气愤,和他激烈地争辩起来。“没有的事,这是不可能的。”
  
   “您不了解这里的情况,”他说,“您只要稍微看一看玛拉喀什即摩洛哥
  城 的夜生活就明白了。我在此地已经住了很久。我刚来的时候,那是在战时,
  我还是个年轻小伙子,”他向他的老气的女人投去迅速却又庄重的一瞥,她像往
  常一样坐在柜台旁,“那时候我和几个朋友在一起,我们什么没见过。有一回,
  有人把我们带到一座房子里,我们还没有坐稳当,就被一群赤身裸体的小女孩包
  围了。她们在我们脚下蹲下来,从前后左右向我们挤压过来,她们的年纪并不比
  外面这些孩子大些,有些还更小。”我摇摇头,表示不信。
  
   “没有什么东西是无法得到的。我们日子过得舒服,常常挺逗乐的。有一回
  我们开了一次特好玩的玩笑,这我可得跟您讲讲。当时我们是三个人,三个朋友。
  我们中的一个去找一个法特玛这是法国人对当地土著女人的蔑称 ,到她房间
  里去,这可不是个孩子,我们另外两个人在外面从一个孔洞往屋里面看。他先跟
  她讨价还价,谈了很长时间,谈成了价钱后,他把钱交给她。她把这钱塞进卧床
  旁边的床头小桌,然后关灯,两个人一起躺下。这一切我们在房间外面都看在眼
  里。房间里一黑下来,我们中间的一个赶紧溜进房间,静悄悄地向床头小桌爬过
  去。他乘两人正在干那事儿的时候,小心翼翼地把手伸进抽屉,把钱拿回来,再
  迅速爬出来。我们两人溜之大吉。不久,我们的朋友也跟来了。那个法特玛就这
  样白给他睡了一回。您能想象我们笑得多开心这只是我们那时的恶作剧之一。”
  
   我们是能想象得到的,因为他放声大笑,笑得前俯后仰,嘴巴张得老大。我
  们压根儿不知道他的嘴巴竟这么大,以前我们从没见过这么大的嘴巴。平时他总
  是神情颇为庄重地在他的饭店里走来走去,体面而矜持地写下他优先照顾的客人
  点的菜肴,仿佛他完全不在乎客人点什么菜似的。他给你出主意从来都是不慌不
  忙的,听起来就像纯粹是为顾客着想一般。今天他所有的含蓄矜持全都没了,讲
  他的故事讲得兴高采烈。对他来说那一定是一段美好的时光:现在他只是在做能
  使他回想起他的其他所作所为的一件事情。就在他正讲得起劲儿的当儿,一个小
  侍者走近我们这张餐桌。他粗暴地派给他个差事把他支走,为的是不让那小侍者
  听见他跟我们讲些什么。
  
   我们听了惊诧莫名。我的两个朋友一个是新英格兰人,另一个是英国人,我
  从15岁就同他们生活在一起,我们都同样感到卑鄙和厌恶。我们恰恰也是三个
  人,对合力诓骗一个可怜的土著女人的酬金的那三个人,我们也许莫名其妙地觉
  得也有一份罪过。他容光焕发,得意洋洋地讲述,觉得兴味无穷,他一直情绪亢
  奋,我们则苦笑着,时而尴尬地点点头。大门一直敞开着,孩子们站在外面,满
  怀期待地耐心等候。他们觉得他在讲的时候不会去赶走他们。我想,他们听不懂
  他讲什么。此人一上来就那么鄙视他们,在极短时间内自己就变得非常可鄙。不
  管他是在蔑视他们,或者他说的是这些丐童的行为的真相,他都远比他们低下,
  我暗自祈望世上会有一种惩罚,能命令他听从他们的请求。
  
   原载《译林》2000年第2期潘子立译
首页>> 文学论坛>> 短篇小说>> 埃里亚斯·卡内蒂 Elias Canetti   保加利亚 The Republic of Bulgaria     (1905年7月25日1994年8月14日)