首頁>> 文學>> 恐怖悬疑>> 布拉姆·斯托剋 Bram Stoker   愛爾蘭 Ireland   溫莎王朝   (1847年十一月8日1912年四月20日)
嗜血幽靈
  作者:斯托剋
  書名:《嗜血幽靈》
  作者:(愛爾蘭)布拉姆·斯托剋
  出版社:作傢出版社
  出版時間:05年9月第1版
  定價:22.00元
  年輕律師喬納森受命到羅馬尼亞特蘭西瓦尼亞屬地的德拉庫拉城堡辦理其主人在倫敦的地産手續,不料城堡的主人德拉庫拉伯爵正是傳說中的吸血惡魔。他在喬納森身上驗證了自己的魔力;並通過他瞭解了外面的世界。德拉庫拉决定憑藉邪惡力量去折磨那些漂亮無助的人,但是範·黑爾辛醫生識破了他的瘋狂擴張計劃,與之展開驚心動魄的鬥爭並最終消滅了他。
  《嗜血幽靈》-【內容簡介】
  十九世紀,羅馬尼亞一個充滿着傳奇色彩的神秘之都——特蘭西瓦尼亞,一個是非顛倒的世界。每當太陽落山之際,就是邪惡漫延之時,惡魔都從夢魘的最深處跑出來……經歷了幾個世紀之後,在與人類永無止境的戰爭中,魔鬼也在考驗並進化着自己的生存能力,德拉庫拉伯爵即是吸血鬼殘留餘孽中的個中極品,他擁有着毀滅性的誘惑、謎一般的非凡力量,早就不甘於老巢特蘭西瓦尼亞的寂莫。德拉庫拉在年輕律師喬納森身上驗證了自己的魔力,並開始實現偉大計劃——當人類文明體係被摧毀後,將由他用浩劫、恐懼和黑暗去統治整個世界……
  作為史上最驚悚的小說、世人心目中最經典的懸疑故事,斯托剋的小說驚嚇了人們整整一個多世紀。你衹在翻開第一頁,走進德拉庫拉城堡,你就永遠也擺脫不了它的夢魘。
  《嗜血幽靈》-【編輯推薦】
  百年經典,翻開第一頁,你就永遠也擺脫不了它的夢魘。月光城堡、狼群蝙蝠、永生和占有、催眠和寄體……死亡接二連三,卻又詭譎難測;誰會是下一個?
  《嗜血幽靈》-【作譯者介紹】
  布拉姆·斯托剋(1847-1912),出生於都柏林,創作了科幻小說《水晶杯》,恐怖小說《命運之鞋》,長篇小說《卑微職員的義務》,同時他還擔任《都柏林郵報》特約戲劇評論員,後任《愛爾蘭回聲報》編輯。1897年出版的《嗜血幽靈——德拉庫拉伯爵》為吸血鬼形象翻開了新的一頁,吸血鬼傳說能夠成為一個流傳至今的現代神話,《嗜血幽靈》實有奠基之功。它啓發了此後許多作品(包括《指環王》《哈裏波特》等)的靈感,成為魔幻經典之作;而布拉姆·斯托剋也被譽為“鬼怪小說之父”。
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章
  第十二章
  第十三章
  第十四章
  第十五章
  第十六章
  第十七章
  第十八章
  第十九章
  第二十章
  第二十一章
  第二十二章
  第二十三章
  第二十四章
  第二十五章
  第二十六章
  第二十七章
  第二十八章
  第二十九章
  第三十章
  第三十一章
  第三十二章
  第三十三章
  第三十四章
  第三十五章
  第三十六
  第三十七章
  第三十八章
  第三十九章
  第四十章
  第四十一章
  第四十二章
  第四十三章
  第四十四章
  第四十五章
  第四十六章
  第四十七章
  第四十八章
  第四十九章
  第五十章
  第五十一章
  第五十二章
  第五十三章
  第五十四章
  第五十五章
  第五十六章
  第五十七章
  第五十八章
  第五十九章
  第六十章
  第六十一章
  第六十二章
  第六十三章
  第六十四章
  第六十五章
  第六十六章
  第六十七章
  第六十八章
  第六十九章
  第七十章
  第七十一章
  第七十二章
  第七十三章
  第七十四章
  第七十五章
  第七十六章
  第七十七章
  第七十八章
  第七十九章
  第八十章
  第八十一章
  第八十二章
  第八十三章
  第八十四章
  第八十五章
  第八十六章
  第八十七章
  第八十八章
  第八十九章
  第九十章
  第九十一章
  第九十二章
  第九十三章
  第九十四章
  第九十五章
  第九十六章
  第九十七章
  第九十八章
  第九十九章
  第一百章
  第一百零一章
  第一百零二章
  第一百零三章
  第一百零四章
  第一百零五章
  第一百零六章
  第一百零七章
  第一百零八章
  第一百零九章
  第一百一十章
  第一百一十一章
  第一百一十二章
  第一百一十三章
  第一百一十四章
  第一百一十五章
  第一百一十六章
  第一百一十七章
  第一百一十八章
  第一百一十九章
  第一百二十章
  第一百二十一章
  第一百二十二章
  第一百二十三章
  第一百二十四章
  第一百二十五章
  第一百二十六章
  第一百二十七章
  第一百二十八章
  第一百二十九章
  第一百三十章
  第一百三十一章
  第一百三十二章
  第一百三十三章
  第一百三十四章
  第一百三十五章
  第一百三十六章
  第一百三十七章
  第一百三十八章
  第一百三十九章
  第一百四十章
  第一百四十一章
  第一百四十二章
  第一百四十三章
  第一百四十四章
  第一百四十五章
第一章
嗜血幽灵 第一章
嗜血幽灵 第一章
  第一章(1)
  作傢出版社 斯托剋
  
  
  喬納森·哈剋爾的日記
  5月3日,比斯特裏斯
  五月一日晚上,火車八點三十五分從慕尼黑出發,第二天清晨到達維也納。
  我們本來應該在六點四十六分抵達的,但火車晚點了一個小時。在火車上,我對布達佩斯衹有驚鴻一瞥的印象,下車後又逛了一小部分街區。看起來,布達佩斯是一個不錯的地方。
  我不敢走得離車站太遠,火車雖然晚點了,但是會差不多按原定的時間起程。印象中火車是自西嚮東前行。多瑙河的水域幽深寬闊,河面上架着一座座精美的橋梁,它們象徵着西方世界的文化精髓,把我們從西方逐漸引入以土耳其為代表的傳統的東方世界。
  火車出發的時間趕得很好,正好在黃昏時分抵達了剋勞森伯格。
  晚上我在羅伊阿爾旅館過夜。我在旅館用了晚餐,更確切地說是夜宵。吃的是紅辣椒燒雞,味道很可口,但吃了以後覺得很口幹。
  我嚮服務生打聽這道菜的名稱,他說叫“paprikahendl”。這道菜是這個國傢的傳統菜餚,所以我想在喀爾巴阡山脈一帶應該都可以吃到它。在這裏,我發現我的那點“三腳貓”德語居然頗有用武之地,否則我還真不知道該怎麽辦呢。
  當我還在倫敦做先期準備工作的時候,我參觀了大英博物館,並研究了有關特蘭西瓦尼亞的文獻和地圖。在這些資料中給我印象最深的是這個國傢的歷史掌故,這將對我和該國的一位貴族打交道很有幫助。
  我發現以這位貴族的名字命名的地區位於該國最東邊,在特蘭西瓦尼亞、摩爾達維亞和布科維納三國交界的地方,大約在喀爾巴阡山脈中部一帶。
  這個地方也是歐洲最蠻荒、最鮮為人知的地域。在任何地圖或者著述上都找不到德拉庫拉城堡的確切位置,因為這個國傢沒有相當於我們國傢《奧爾丹斯勘察地圖》之類的東西;但是我發現由德拉庫拉伯爵命名的市鎮比斯特裏斯倒是更有些名氣。我想我應該記一點筆記,這樣等我以後嚮米娜說起這次旅行的時候,這些筆記就能提醒我了。
  特蘭西瓦尼亞人由四個獨立的民族組成:南部的撒剋遜人,和他們混住在一起的達夏人的後裔——瓦拉赫人,西部的馬紮爾人,和住在東部及北部的澤剋利人。而我現在將要進入澤剋利人的地盤。他們自稱是匈奴人的後代,這也許是事實,因為當11世紀馬紮爾人攻占這個地域的時候,發現匈奴人早就已經居住在這裏了。
  我從書中讀到,在喀爾巴阡山脈的這塊馬蹄鐵形地域裏,集中了世界上各種迷信和傳說,好像這裏就是一個魔幻世界的中心地帶一樣。這樣看來,此行應該會很有意思。
  我的床倒是非常舒適,但我睡得並不安穩,一直都在做各種奇怪的夢。窗下有衹狗整晚都在不停地狂吠,可能就是因為這,我纔睡不好。也有可能是因為我吃了太多的辣椒,儘管我把玻璃瓶裏的水喝得一幹二淨,但仍然饑渴難耐。將近凌晨我纔終於睡着了,最後一連串敲門聲把我吵醒,我想可能是我的鼾聲太大的緣故吧。
  吃早餐的時候,我吃了更多的辣椒。其中一道菜是玉米麥片粥,他們稱之為“mamalga”,另一道菜是塞着肉餡的茄子,味道相當不錯,他們管它叫“impletata”。
  我急急忙忙吃完早餐,火車要在八點左右開。其實更準確的說法是原本應該在這個時候開車——我七點半鐘就匆匆趕到火車站,但上了火車後又等了一個多小時,車纔開。好像火車越往東開就越不守時似的,天曉得要是開到中國會成什麽樣子。
  火車一整天都在這個充滿各種美麗景緻的國傢裏穿梭。有時我們能眺望到矗立在陡峭山岡上的小鎮或者城堡,樣子就像舊彌撒書裏描繪的那樣;有時我們沿着溪流奔馳;河岸兩邊的岩石都光溜溜的,估計是河水泛濫時衝刷的結果,衹有湍急的水流經過長期的衝刷,才能把那些石頭衝刷成這個樣子。
  每一站都能看到成群結隊的人。他們穿着各式各樣的服裝,有些人看上去像英國的農民,有些人的打扮像一路上看到的法國和德國的農民。他們都穿着短上衣和自傢縫製的褲子,頭戴小圓帽。而另外一些人的服裝就比較光鮮了。
  衹要你別湊得很近,那些女人們乍一看還是挺漂亮的,但她們的腰很臃腫。她們穿着各式各樣的白色長袖衣服,腰部紮着非常寬大的腰帶,上面係滿了隨風飄動的絲帶,看上去就像芭蕾舞演出服。
  我看到的最特別的要算是斯洛伐剋人了。這些人看起來更兇悍。他們戴着很大的寬邊牛仔帽,肥大的白褲子弄得髒兮兮的,腰上的那根粗笨的皮帶要將近一英尺寬,上面釘滿了銅釘。
  他們腳蹬高筒靴,褲腳掖在靴子裏,留着黑色的長發,蓄着濃密的黑色絡腮鬍子,確實很與衆不同,而且有點令人望而生畏。如果在舞臺上,他們活脫脫就是一副劫匪打扮。不過,有人告訴我,他們其實並沒有看上去那麽嚇人,甚至在維護個人利益方面的能力還有些欠缺。
  火車到達比斯特裏斯的時候,天還沒有亮。這是一個古老而有趣的地方。因為地處邊境——博爾戈關道從這裏一直通嚮布科維納——這個地方在歷史上經歷了各種腥風血雨,至今那些歷史的烙印仍然清晰可見。50年前,那裏接連發生大火,熊熊的烈火同時在五個不同的地方肆虐。17世紀初,該地遭受了長達三個星期的圍攻。戰死的、加上在饑荒與疾病中餓死病死的,總共有13000多人罹難。
  德拉庫拉伯爵嚮我推薦了金剋朗旅館。我很高興地發現,這是一個地地道道的舊式旅店,因為我想從各方面去感受這個國傢。
  很顯然,已經有人在等我了,當我走近大門的時候,一個身着普通農裝的老婦人滿面春風地迎上來。她穿着白色襯衣,下面一前一後圍着兩條花色長圍裙,從雅觀的角度來評判,她的衣服實在是有點太緊了。
第二章
嗜血幽灵 第二章
  第一章(2)
  作傢出版社 斯托剋
  
  
  當我走近時,她對我鞠了一躬,然後問道:“您是英國來的先生嗎?”
  “是的,”我說,“我叫喬納森·哈剋爾。”
  她微微一笑,然後對身後一個穿白袖衫的老人遞了一個眼色,這個老人是跟她一起到門口來的。老人馬上進屋去了,然後很快又回來,並遞給我一封信:
  我的朋友:
  歡迎來到喀爾巴阡。我正在焦急地期盼您的到來呢。今晚好好休息,明晨三點會有大馬車駛往布科維納,我已經為您訂好了位置。我的馬車屆時將在博爾戈關口迎接您,然後把您接到我的住所。我想您從倫敦出發到這裏的這一段旅程一定非常愉快,我相信,您也一定會在我的這片美麗的土地上度過一段快樂時光。
  您的朋友,德拉庫拉
  5月4日
  我想伯爵應該給房東捎過信,讓他為我預訂最好的馬車座位。但是當我嚮房東詢問詳情時,他又變得支支吾吾,甚至裝作聽不懂我的德語的樣子。他肯定是裝的,因為剛纔他還完全聽得懂我的話呢。至少來講,他曾經非常準確地回答過我的問題。
  房東和他的太太,就是迎接我的那個老婦人,彼此用一種膽怯的目光對視了一下。後來房東吞吞吐吐地告訴我,他收到過伯爵寄來的錢,他所知道的衹有這些了。當我問他是否認識德拉庫拉伯爵,或者是否知道城堡的事情時,房東和他太太都不約而同地劃了個十字,說他們什麽都不知道,然後就再也不肯說什麽了。
  出發的時間快到了,我已經沒有時間去嚮別人打聽了。這件事看起來頗有些神秘古怪,而且讓人感覺有點不對勁。
  就在我要走的時候,老婦人來到我的房間,用一種近乎歇斯底裏的語氣對我說:“您必須去嗎?哦,年輕人,真的非得去嗎?”
  她處於一種極度亢奮的狀態,以至於連德語也說不連貫了,話裏面還攙雜着其他語言,我聽也聽不懂。
  在我不斷的追問之下,纔弄懂了她的意思。我告訴她我必須馬上出發,因為我有重要的事情要處理。她又問道:“你知道今天是什麽日子嗎?”
  我回答說:“今天是五月四號。”
  她搖搖頭又說:“噢,是的,這我知道,我知道。但你知道今天是什麽日子嗎?”
  我說我不明白她的意思。
  她繼續說道:“今天是聖喬治日前夜,你難道不知道嗎?當午夜的鐘聲敲響的時候,世界上所有的妖魔鬼怪都會傾巢而出……你知道你是在去哪兒嗎?你在做什麽嗎?”
  她如此的惶惶不安,我怎麽安慰都無濟於事。最後,她竟然跪在我面前,求我不要去,或者至少等過了這一兩天再去。
  這件事真荒唐,我覺得很奇怪。我有公務在身,可不能有什麽差錯。
  我扶她起來,並盡可能鄭重地對她說,我很感激她的提醒,但我不能瀆職,所以我必須去。她站了起來,擦幹眼淚,接着從脖子上取下她的十字架念珠遞給我。我一時不知道該如何是好,因為作為一個英國信徒,灌輸給我的教條說這些都是裝神弄鬼的迷信。然而,要我去拒絶一個如此誠心誠意,而且又正在苦苦哀求我的老婦人,我又覺得很不忍心。
  我想老婦人察覺到了我的遲疑,她把十字架念珠挂到我脖子上,說:“看在你母親的份上,戴上它吧。”然後就走出了房間。
  馬車當然又晚點了。而那串念珠仍然挂在我的脖子上。也不知是因為老婦人的恐懼,還是這個地方的迷信風俗,抑或是念珠本身的某種影響,我也說不清,但在內心,我確實感到心裏沉甸甸的。
  5月5日城堡
  灰蒙蒙的天逐漸亮了,太陽已經高高地懸在了天際。地平綫不太平坦,分不清是樹林還是丘陵的輪廓。因為離我們太遠了,所以大小景色都混在了一起。
  昨天的晚餐真是不錯。其中有一種食物稱之為“烤排”,是一些熏肉、洋蔥和牛肉塊,上面灑上辣椒,然後用簽子穿起來拿到火上去翻烤。酒是金米蒂阿斯剋牌子的酒,這種酒會在舌尖産生一種奇妙的酥麻感,不過,這種感覺還不賴,我就喝了幾杯。此外,別的什麽都沒吃。
  我坐上馬車的時候,車夫還沒有上來,我看見他正在和房東太太說話。他們不時地朝我打量,很顯然是在談論我。而一些坐在馬車外面的長凳上的人也圍過去聽他們談話,還不時地扭過頭來看我,大多數人臉上都帶着一種憐憫的表情。我還經常聽到一些重複出現的奇怪單詞,估計這些人來自不同的民族。
  於是我從口袋裏拿出多語詞典,想查查這些詞什麽意思。可以肯定的是,他們談的不是
  什麽高興事兒,因為他們提到的這些詞是:“Ordog”——撒旦,“Pokol”——地獄,“stregoica”——巫術,“vrolok”和“vlkoslak”——這兩個單詞都是同一個意思,一個是斯洛伐剋語,一個是塞爾維亞語,它們都是指狼人或者吸血鬼的意思。
  我得嚮伯爵打聽打聽這些鬼故事。
首頁>> 文學>> 恐怖悬疑>> 布拉姆·斯托剋 Bram Stoker   愛爾蘭 Ireland   溫莎王朝   (1847年十一月8日1912年四月20日)