第一章(1)
作傢出版社 斯托剋
喬納森·哈剋爾的日記
5月3日,比斯特裏斯
五月一日晚上,火車八點三十五分從慕尼黑出發,第二天清晨到達維也納。
我們本來應該在六點四十六分抵達的,但火車晚點了一個小時。在火車上,我對布達佩斯衹有驚鴻一瞥的印象,下車後又逛了一小部分街區。看起來,布達佩斯是一個不錯的地方。
我不敢走得離車站太遠,火車雖然晚點了,但是會差不多按原定的時間起程。印象中火車是自西嚮東前行。多瑙河的水域幽深寬闊,河面上架着一座座精美的橋梁,它們象徵着西方世界的文化精髓,把我們從西方逐漸引入以土耳其為代表的傳統的東方世界。
火車出發的時間趕得很好,正好在黃昏時分抵達了剋勞森伯格。
晚上我在羅伊阿爾旅館過夜。我在旅館用了晚餐,更確切地說是夜宵。吃的是紅辣椒燒雞,味道很可口,但吃了以後覺得很口幹。
我嚮服務生打聽這道菜的名稱,他說叫“paprikahendl”。這道菜是這個國傢的傳統菜餚,所以我想在喀爾巴阡山脈一帶應該都可以吃到它。在這裏,我發現我的那點“三腳貓”德語居然頗有用武之地,否則我還真不知道該怎麽辦呢。
當我還在倫敦做先期準備工作的時候,我參觀了大英博物館,並研究了有關特蘭西瓦尼亞的文獻和地圖。在這些資料中給我印象最深的是這個國傢的歷史掌故,這將對我和該國的一位貴族打交道很有幫助。
我發現以這位貴族的名字命名的地區位於該國最東邊,在特蘭西瓦尼亞、摩爾達維亞和布科維納三國交界的地方,大約在喀爾巴阡山脈中部一帶。
這個地方也是歐洲最蠻荒、最鮮為人知的地域。在任何地圖或者著述上都找不到德拉庫拉城堡的確切位置,因為這個國傢沒有相當於我們國傢《奧爾丹斯勘察地圖》之類的東西;但是我發現由德拉庫拉伯爵命名的市鎮比斯特裏斯倒是更有些名氣。我想我應該記一點筆記,這樣等我以後嚮米娜說起這次旅行的時候,這些筆記就能提醒我了。
特蘭西瓦尼亞人由四個獨立的民族組成:南部的撒剋遜人,和他們混住在一起的達夏人的後裔——瓦拉赫人,西部的馬紮爾人,和住在東部及北部的澤剋利人。而我現在將要進入澤剋利人的地盤。他們自稱是匈奴人的後代,這也許是事實,因為當11世紀馬紮爾人攻占這個地域的時候,發現匈奴人早就已經居住在這裏了。
我從書中讀到,在喀爾巴阡山脈的這塊馬蹄鐵形地域裏,集中了世界上各種迷信和傳說,好像這裏就是一個魔幻世界的中心地帶一樣。這樣看來,此行應該會很有意思。
我的床倒是非常舒適,但我睡得並不安穩,一直都在做各種奇怪的夢。窗下有衹狗整晚都在不停地狂吠,可能就是因為這,我纔睡不好。也有可能是因為我吃了太多的辣椒,儘管我把玻璃瓶裏的水喝得一幹二淨,但仍然饑渴難耐。將近凌晨我纔終於睡着了,最後一連串敲門聲把我吵醒,我想可能是我的鼾聲太大的緣故吧。
吃早餐的時候,我吃了更多的辣椒。其中一道菜是玉米麥片粥,他們稱之為“mamalga”,另一道菜是塞着肉餡的茄子,味道相當不錯,他們管它叫“impletata”。
我急急忙忙吃完早餐,火車要在八點左右開。其實更準確的說法是原本應該在這個時候開車——我七點半鐘就匆匆趕到火車站,但上了火車後又等了一個多小時,車纔開。好像火車越往東開就越不守時似的,天曉得要是開到中國會成什麽樣子。
火車一整天都在這個充滿各種美麗景緻的國傢裏穿梭。有時我們能眺望到矗立在陡峭山岡上的小鎮或者城堡,樣子就像舊彌撒書裏描繪的那樣;有時我們沿着溪流奔馳;河岸兩邊的岩石都光溜溜的,估計是河水泛濫時衝刷的結果,衹有湍急的水流經過長期的衝刷,才能把那些石頭衝刷成這個樣子。
每一站都能看到成群結隊的人。他們穿着各式各樣的服裝,有些人看上去像英國的農民,有些人的打扮像一路上看到的法國和德國的農民。他們都穿着短上衣和自傢縫製的褲子,頭戴小圓帽。而另外一些人的服裝就比較光鮮了。
衹要你別湊得很近,那些女人們乍一看還是挺漂亮的,但她們的腰很臃腫。她們穿着各式各樣的白色長袖衣服,腰部紮着非常寬大的腰帶,上面係滿了隨風飄動的絲帶,看上去就像芭蕾舞演出服。
我看到的最特別的要算是斯洛伐剋人了。這些人看起來更兇悍。他們戴着很大的寬邊牛仔帽,肥大的白褲子弄得髒兮兮的,腰上的那根粗笨的皮帶要將近一英尺寬,上面釘滿了銅釘。
他們腳蹬高筒靴,褲腳掖在靴子裏,留着黑色的長發,蓄着濃密的黑色絡腮鬍子,確實很與衆不同,而且有點令人望而生畏。如果在舞臺上,他們活脫脫就是一副劫匪打扮。不過,有人告訴我,他們其實並沒有看上去那麽嚇人,甚至在維護個人利益方面的能力還有些欠缺。
火車到達比斯特裏斯的時候,天還沒有亮。這是一個古老而有趣的地方。因為地處邊境——博爾戈關道從這裏一直通嚮布科維納——這個地方在歷史上經歷了各種腥風血雨,至今那些歷史的烙印仍然清晰可見。50年前,那裏接連發生大火,熊熊的烈火同時在五個不同的地方肆虐。17世紀初,該地遭受了長達三個星期的圍攻。戰死的、加上在饑荒與疾病中餓死病死的,總共有13000多人罹難。
德拉庫拉伯爵嚮我推薦了金剋朗旅館。我很高興地發現,這是一個地地道道的舊式旅店,因為我想從各方面去感受這個國傢。
很顯然,已經有人在等我了,當我走近大門的時候,一個身着普通農裝的老婦人滿面春風地迎上來。她穿着白色襯衣,下面一前一後圍着兩條花色長圍裙,從雅觀的角度來評判,她的衣服實在是有點太緊了。
作傢出版社 斯托剋
喬納森·哈剋爾的日記
5月3日,比斯特裏斯
五月一日晚上,火車八點三十五分從慕尼黑出發,第二天清晨到達維也納。
我們本來應該在六點四十六分抵達的,但火車晚點了一個小時。在火車上,我對布達佩斯衹有驚鴻一瞥的印象,下車後又逛了一小部分街區。看起來,布達佩斯是一個不錯的地方。
我不敢走得離車站太遠,火車雖然晚點了,但是會差不多按原定的時間起程。印象中火車是自西嚮東前行。多瑙河的水域幽深寬闊,河面上架着一座座精美的橋梁,它們象徵着西方世界的文化精髓,把我們從西方逐漸引入以土耳其為代表的傳統的東方世界。
火車出發的時間趕得很好,正好在黃昏時分抵達了剋勞森伯格。
晚上我在羅伊阿爾旅館過夜。我在旅館用了晚餐,更確切地說是夜宵。吃的是紅辣椒燒雞,味道很可口,但吃了以後覺得很口幹。
我嚮服務生打聽這道菜的名稱,他說叫“paprikahendl”。這道菜是這個國傢的傳統菜餚,所以我想在喀爾巴阡山脈一帶應該都可以吃到它。在這裏,我發現我的那點“三腳貓”德語居然頗有用武之地,否則我還真不知道該怎麽辦呢。
當我還在倫敦做先期準備工作的時候,我參觀了大英博物館,並研究了有關特蘭西瓦尼亞的文獻和地圖。在這些資料中給我印象最深的是這個國傢的歷史掌故,這將對我和該國的一位貴族打交道很有幫助。
我發現以這位貴族的名字命名的地區位於該國最東邊,在特蘭西瓦尼亞、摩爾達維亞和布科維納三國交界的地方,大約在喀爾巴阡山脈中部一帶。
這個地方也是歐洲最蠻荒、最鮮為人知的地域。在任何地圖或者著述上都找不到德拉庫拉城堡的確切位置,因為這個國傢沒有相當於我們國傢《奧爾丹斯勘察地圖》之類的東西;但是我發現由德拉庫拉伯爵命名的市鎮比斯特裏斯倒是更有些名氣。我想我應該記一點筆記,這樣等我以後嚮米娜說起這次旅行的時候,這些筆記就能提醒我了。
特蘭西瓦尼亞人由四個獨立的民族組成:南部的撒剋遜人,和他們混住在一起的達夏人的後裔——瓦拉赫人,西部的馬紮爾人,和住在東部及北部的澤剋利人。而我現在將要進入澤剋利人的地盤。他們自稱是匈奴人的後代,這也許是事實,因為當11世紀馬紮爾人攻占這個地域的時候,發現匈奴人早就已經居住在這裏了。
我從書中讀到,在喀爾巴阡山脈的這塊馬蹄鐵形地域裏,集中了世界上各種迷信和傳說,好像這裏就是一個魔幻世界的中心地帶一樣。這樣看來,此行應該會很有意思。
我的床倒是非常舒適,但我睡得並不安穩,一直都在做各種奇怪的夢。窗下有衹狗整晚都在不停地狂吠,可能就是因為這,我纔睡不好。也有可能是因為我吃了太多的辣椒,儘管我把玻璃瓶裏的水喝得一幹二淨,但仍然饑渴難耐。將近凌晨我纔終於睡着了,最後一連串敲門聲把我吵醒,我想可能是我的鼾聲太大的緣故吧。
吃早餐的時候,我吃了更多的辣椒。其中一道菜是玉米麥片粥,他們稱之為“mamalga”,另一道菜是塞着肉餡的茄子,味道相當不錯,他們管它叫“impletata”。
我急急忙忙吃完早餐,火車要在八點左右開。其實更準確的說法是原本應該在這個時候開車——我七點半鐘就匆匆趕到火車站,但上了火車後又等了一個多小時,車纔開。好像火車越往東開就越不守時似的,天曉得要是開到中國會成什麽樣子。
火車一整天都在這個充滿各種美麗景緻的國傢裏穿梭。有時我們能眺望到矗立在陡峭山岡上的小鎮或者城堡,樣子就像舊彌撒書裏描繪的那樣;有時我們沿着溪流奔馳;河岸兩邊的岩石都光溜溜的,估計是河水泛濫時衝刷的結果,衹有湍急的水流經過長期的衝刷,才能把那些石頭衝刷成這個樣子。
每一站都能看到成群結隊的人。他們穿着各式各樣的服裝,有些人看上去像英國的農民,有些人的打扮像一路上看到的法國和德國的農民。他們都穿着短上衣和自傢縫製的褲子,頭戴小圓帽。而另外一些人的服裝就比較光鮮了。
衹要你別湊得很近,那些女人們乍一看還是挺漂亮的,但她們的腰很臃腫。她們穿着各式各樣的白色長袖衣服,腰部紮着非常寬大的腰帶,上面係滿了隨風飄動的絲帶,看上去就像芭蕾舞演出服。
我看到的最特別的要算是斯洛伐剋人了。這些人看起來更兇悍。他們戴着很大的寬邊牛仔帽,肥大的白褲子弄得髒兮兮的,腰上的那根粗笨的皮帶要將近一英尺寬,上面釘滿了銅釘。
他們腳蹬高筒靴,褲腳掖在靴子裏,留着黑色的長發,蓄着濃密的黑色絡腮鬍子,確實很與衆不同,而且有點令人望而生畏。如果在舞臺上,他們活脫脫就是一副劫匪打扮。不過,有人告訴我,他們其實並沒有看上去那麽嚇人,甚至在維護個人利益方面的能力還有些欠缺。
火車到達比斯特裏斯的時候,天還沒有亮。這是一個古老而有趣的地方。因為地處邊境——博爾戈關道從這裏一直通嚮布科維納——這個地方在歷史上經歷了各種腥風血雨,至今那些歷史的烙印仍然清晰可見。50年前,那裏接連發生大火,熊熊的烈火同時在五個不同的地方肆虐。17世紀初,該地遭受了長達三個星期的圍攻。戰死的、加上在饑荒與疾病中餓死病死的,總共有13000多人罹難。
德拉庫拉伯爵嚮我推薦了金剋朗旅館。我很高興地發現,這是一個地地道道的舊式旅店,因為我想從各方面去感受這個國傢。
很顯然,已經有人在等我了,當我走近大門的時候,一個身着普通農裝的老婦人滿面春風地迎上來。她穿着白色襯衣,下面一前一後圍着兩條花色長圍裙,從雅觀的角度來評判,她的衣服實在是有點太緊了。
第一章(2)
作傢出版社 斯托剋
當我走近時,她對我鞠了一躬,然後問道:“您是英國來的先生嗎?”
“是的,”我說,“我叫喬納森·哈剋爾。”
她微微一笑,然後對身後一個穿白袖衫的老人遞了一個眼色,這個老人是跟她一起到門口來的。老人馬上進屋去了,然後很快又回來,並遞給我一封信:
我的朋友:
歡迎來到喀爾巴阡。我正在焦急地期盼您的到來呢。今晚好好休息,明晨三點會有大馬車駛往布科維納,我已經為您訂好了位置。我的馬車屆時將在博爾戈關口迎接您,然後把您接到我的住所。我想您從倫敦出發到這裏的這一段旅程一定非常愉快,我相信,您也一定會在我的這片美麗的土地上度過一段快樂時光。
您的朋友,德拉庫拉
5月4日
我想伯爵應該給房東捎過信,讓他為我預訂最好的馬車座位。但是當我嚮房東詢問詳情時,他又變得支支吾吾,甚至裝作聽不懂我的德語的樣子。他肯定是裝的,因為剛纔他還完全聽得懂我的話呢。至少來講,他曾經非常準確地回答過我的問題。
房東和他的太太,就是迎接我的那個老婦人,彼此用一種膽怯的目光對視了一下。後來房東吞吞吐吐地告訴我,他收到過伯爵寄來的錢,他所知道的衹有這些了。當我問他是否認識德拉庫拉伯爵,或者是否知道城堡的事情時,房東和他太太都不約而同地劃了個十字,說他們什麽都不知道,然後就再也不肯說什麽了。
出發的時間快到了,我已經沒有時間去嚮別人打聽了。這件事看起來頗有些神秘古怪,而且讓人感覺有點不對勁。
就在我要走的時候,老婦人來到我的房間,用一種近乎歇斯底裏的語氣對我說:“您必須去嗎?哦,年輕人,真的非得去嗎?”
她處於一種極度亢奮的狀態,以至於連德語也說不連貫了,話裏面還攙雜着其他語言,我聽也聽不懂。
在我不斷的追問之下,纔弄懂了她的意思。我告訴她我必須馬上出發,因為我有重要的事情要處理。她又問道:“你知道今天是什麽日子嗎?”
我回答說:“今天是五月四號。”
她搖搖頭又說:“噢,是的,這我知道,我知道。但你知道今天是什麽日子嗎?”
我說我不明白她的意思。
她繼續說道:“今天是聖喬治日前夜,你難道不知道嗎?當午夜的鐘聲敲響的時候,世界上所有的妖魔鬼怪都會傾巢而出……你知道你是在去哪兒嗎?你在做什麽嗎?”
她如此的惶惶不安,我怎麽安慰都無濟於事。最後,她竟然跪在我面前,求我不要去,或者至少等過了這一兩天再去。
這件事真荒唐,我覺得很奇怪。我有公務在身,可不能有什麽差錯。
我扶她起來,並盡可能鄭重地對她說,我很感激她的提醒,但我不能瀆職,所以我必須去。她站了起來,擦幹眼淚,接着從脖子上取下她的十字架念珠遞給我。我一時不知道該如何是好,因為作為一個英國信徒,灌輸給我的教條說這些都是裝神弄鬼的迷信。然而,要我去拒絶一個如此誠心誠意,而且又正在苦苦哀求我的老婦人,我又覺得很不忍心。
我想老婦人察覺到了我的遲疑,她把十字架念珠挂到我脖子上,說:“看在你母親的份上,戴上它吧。”然後就走出了房間。
馬車當然又晚點了。而那串念珠仍然挂在我的脖子上。也不知是因為老婦人的恐懼,還是這個地方的迷信風俗,抑或是念珠本身的某種影響,我也說不清,但在內心,我確實感到心裏沉甸甸的。
5月5日城堡
灰蒙蒙的天逐漸亮了,太陽已經高高地懸在了天際。地平綫不太平坦,分不清是樹林還是丘陵的輪廓。因為離我們太遠了,所以大小景色都混在了一起。
昨天的晚餐真是不錯。其中有一種食物稱之為“烤排”,是一些熏肉、洋蔥和牛肉塊,上面灑上辣椒,然後用簽子穿起來拿到火上去翻烤。酒是金米蒂阿斯剋牌子的酒,這種酒會在舌尖産生一種奇妙的酥麻感,不過,這種感覺還不賴,我就喝了幾杯。此外,別的什麽都沒吃。
我坐上馬車的時候,車夫還沒有上來,我看見他正在和房東太太說話。他們不時地朝我打量,很顯然是在談論我。而一些坐在馬車外面的長凳上的人也圍過去聽他們談話,還不時地扭過頭來看我,大多數人臉上都帶着一種憐憫的表情。我還經常聽到一些重複出現的奇怪單詞,估計這些人來自不同的民族。
於是我從口袋裏拿出多語詞典,想查查這些詞什麽意思。可以肯定的是,他們談的不是
什麽高興事兒,因為他們提到的這些詞是:“Ordog”——撒旦,“Pokol”——地獄,“stregoica”——巫術,“vrolok”和“vlkoslak”——這兩個單詞都是同一個意思,一個是斯洛伐剋語,一個是塞爾維亞語,它們都是指狼人或者吸血鬼的意思。
我得嚮伯爵打聽打聽這些鬼故事。
作傢出版社 斯托剋
當我走近時,她對我鞠了一躬,然後問道:“您是英國來的先生嗎?”
“是的,”我說,“我叫喬納森·哈剋爾。”
她微微一笑,然後對身後一個穿白袖衫的老人遞了一個眼色,這個老人是跟她一起到門口來的。老人馬上進屋去了,然後很快又回來,並遞給我一封信:
我的朋友:
歡迎來到喀爾巴阡。我正在焦急地期盼您的到來呢。今晚好好休息,明晨三點會有大馬車駛往布科維納,我已經為您訂好了位置。我的馬車屆時將在博爾戈關口迎接您,然後把您接到我的住所。我想您從倫敦出發到這裏的這一段旅程一定非常愉快,我相信,您也一定會在我的這片美麗的土地上度過一段快樂時光。
您的朋友,德拉庫拉
5月4日
我想伯爵應該給房東捎過信,讓他為我預訂最好的馬車座位。但是當我嚮房東詢問詳情時,他又變得支支吾吾,甚至裝作聽不懂我的德語的樣子。他肯定是裝的,因為剛纔他還完全聽得懂我的話呢。至少來講,他曾經非常準確地回答過我的問題。
房東和他的太太,就是迎接我的那個老婦人,彼此用一種膽怯的目光對視了一下。後來房東吞吞吐吐地告訴我,他收到過伯爵寄來的錢,他所知道的衹有這些了。當我問他是否認識德拉庫拉伯爵,或者是否知道城堡的事情時,房東和他太太都不約而同地劃了個十字,說他們什麽都不知道,然後就再也不肯說什麽了。
出發的時間快到了,我已經沒有時間去嚮別人打聽了。這件事看起來頗有些神秘古怪,而且讓人感覺有點不對勁。
就在我要走的時候,老婦人來到我的房間,用一種近乎歇斯底裏的語氣對我說:“您必須去嗎?哦,年輕人,真的非得去嗎?”
她處於一種極度亢奮的狀態,以至於連德語也說不連貫了,話裏面還攙雜着其他語言,我聽也聽不懂。
在我不斷的追問之下,纔弄懂了她的意思。我告訴她我必須馬上出發,因為我有重要的事情要處理。她又問道:“你知道今天是什麽日子嗎?”
我回答說:“今天是五月四號。”
她搖搖頭又說:“噢,是的,這我知道,我知道。但你知道今天是什麽日子嗎?”
我說我不明白她的意思。
她繼續說道:“今天是聖喬治日前夜,你難道不知道嗎?當午夜的鐘聲敲響的時候,世界上所有的妖魔鬼怪都會傾巢而出……你知道你是在去哪兒嗎?你在做什麽嗎?”
她如此的惶惶不安,我怎麽安慰都無濟於事。最後,她竟然跪在我面前,求我不要去,或者至少等過了這一兩天再去。
這件事真荒唐,我覺得很奇怪。我有公務在身,可不能有什麽差錯。
我扶她起來,並盡可能鄭重地對她說,我很感激她的提醒,但我不能瀆職,所以我必須去。她站了起來,擦幹眼淚,接着從脖子上取下她的十字架念珠遞給我。我一時不知道該如何是好,因為作為一個英國信徒,灌輸給我的教條說這些都是裝神弄鬼的迷信。然而,要我去拒絶一個如此誠心誠意,而且又正在苦苦哀求我的老婦人,我又覺得很不忍心。
我想老婦人察覺到了我的遲疑,她把十字架念珠挂到我脖子上,說:“看在你母親的份上,戴上它吧。”然後就走出了房間。
馬車當然又晚點了。而那串念珠仍然挂在我的脖子上。也不知是因為老婦人的恐懼,還是這個地方的迷信風俗,抑或是念珠本身的某種影響,我也說不清,但在內心,我確實感到心裏沉甸甸的。
5月5日城堡
灰蒙蒙的天逐漸亮了,太陽已經高高地懸在了天際。地平綫不太平坦,分不清是樹林還是丘陵的輪廓。因為離我們太遠了,所以大小景色都混在了一起。
昨天的晚餐真是不錯。其中有一種食物稱之為“烤排”,是一些熏肉、洋蔥和牛肉塊,上面灑上辣椒,然後用簽子穿起來拿到火上去翻烤。酒是金米蒂阿斯剋牌子的酒,這種酒會在舌尖産生一種奇妙的酥麻感,不過,這種感覺還不賴,我就喝了幾杯。此外,別的什麽都沒吃。
我坐上馬車的時候,車夫還沒有上來,我看見他正在和房東太太說話。他們不時地朝我打量,很顯然是在談論我。而一些坐在馬車外面的長凳上的人也圍過去聽他們談話,還不時地扭過頭來看我,大多數人臉上都帶着一種憐憫的表情。我還經常聽到一些重複出現的奇怪單詞,估計這些人來自不同的民族。
於是我從口袋裏拿出多語詞典,想查查這些詞什麽意思。可以肯定的是,他們談的不是
什麽高興事兒,因為他們提到的這些詞是:“Ordog”——撒旦,“Pokol”——地獄,“stregoica”——巫術,“vrolok”和“vlkoslak”——這兩個單詞都是同一個意思,一個是斯洛伐剋語,一個是塞爾維亞語,它們都是指狼人或者吸血鬼的意思。
我得嚮伯爵打聽打聽這些鬼故事。