shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> lāi sài Theodore Dreiser   měi guó United States   èr zhàn zhōng de měi guó   (1871niánbāyuè27rì1945niánshíèryuè28rì)
jiā mèi mèi Sister Carrie
  《 jiā mèi mèishì lāi sài chuàng zuò de xiǎo shuō shì měi guó wén xué shǐ shàng zuì zhù míng de zuò pǐn zhī 。《 jiā mèi mèi shū zhōng zuì zhòng yào de qíng jié shì tōu liǎo jiǔ diàn de qiánjiāng jiā piàn shàng huǒ chēkāi shǐ liǎo bēn de shēng huózhè qíng jié de yuán xíng shí shàng shì lāi sài mèi mèi 'āi de shēng huó jīng dāng nián jiā jiǔ diàn de chū jiù céng jīng tōu liǎo diàn de sān qiān bǎi měi yuándài zhe 'āi bēn dào méng 'ěrrán hòu yòu niǎn zhuǎn liǎo niǔ yuē jiǔ líng líng nián sān yuè lāi sài wán chéng liǎojiā mèi mèide chū gǎo shì lái,《 jiā mèi mèijìn guǎn shòu dào mǒu xiē fēi dàn shǐ zhōng shì zhě 'ài shì shǒu de míng zhù
  《 jiā mèi mèi》 - zuò pǐn nèi róng
  
  18 suì de jiā luó línjiā kāi de dào zhī jiā zhǎo jiě jiěxiǎng móu qiú fèn shì de gōng zuòsuī rán zhī qián céng jīng guò jiě jiě jiā dàn jìng duì chéng shì shēng huó fēi cháng shēngzài huǒ chē shàngbèi tuī xiāo yuán 'āi rèn shí xiāng jiāo huàn liǎo zài zhī jiā de zhǐ
  
   dào jiě jiě jiā hòuzhǎo gōng zuò bìng fēi fēi cháng de shùn céng jīng zài měi zhōu shōu zhǐ yòu kuài bàn de xié diàn gōng zuòdàn shìzài gěi jiě jiě jiāo wán měi zhōu kuài qián de shí fèi hòuzhǐ yòu jiǎo qián de shǐ yòng kōng jiānér zhè xiēbìng méi yòu dǎng zhù duì chéng shì dēng hóng jiǔ shēng huó de xiàng wǎng rén shēng huó de yòu huò shǐ zhōng zài yǐn zhe dàn shìchū zài
  
   yóu gōng zuò de xīn lín bìng dào hòuzhè wéi de gōng zuò jiù méi yòu liǎojiě dào yìng de shí fèi tiē jiā yòngràng jiā luó lín chǎn shēng huí lǎo jiā de niàn tóutuī xiāo yuán 'āi zài zhǎo dào jiā hòuliǎo jiě de qíng kuàngyuàn zhù yòu liǎo dài zài chéng shì de niàn tóujiā gěi jiě jiě liú liǎo zhāng zhǐ tiáo hòujiù 'āi zài zhù gōng
  
   cóng hòujiā jiù zài 'āi de yǐng xiǎng xiàkāi shǐ shì yìng chéng shì shēng huó kàn yǎn chūchī fàn děng shí de rèn wéi yòu qián de zhēn shū gǎn dào fēi cháng de xìng zhè shì dào zhī jiā zhī hòu gǎn dào xìng bié shì tòu guò yáng tái de chuāng kàn dào biān zǒu guò decéng zài xié diàn gōng zuò lèi de gōng shí fēi cháng mǎn qián de zhì shēng huó
  
   tōng guò 'āijiā rèn shí liǎo jiǔ diàn jīng xiāng duì duì chéng shì shēng huó tài shēng de jiā xiàn shí 'āi gèng fēng yōu gèng shàn jiě rén shí yào zhī dào men liǎng rén de biézhù yào shì yóu gōng zuò de tóng zào de rén xìng jiù tóngér zhè xiējiā zhī dào
  
   zài 'āi wài chū gōng zuò shí xiàn fēi cháng tán de láipín pín de yuē huìxīn zhōng huì shí shí xiǎng dàn shìzhè zhǒng biàn huà bèi 'āi xiàn hòugào shì yòu hái dejiā jué shòu dào liǎo piànzhǔn bèi shū yuǎn
  
   shì yòu hái dàn shì zhuī zhú zhì xiǎng shòu jiāo de méi yòu zhàng yòu guò duō de jiāo liú de shēng huó méi yòu qíngjiā de chún jié ràng xīn dòng shì de chǎn dōuzài míng xiàqián de wèn ràng fēi cháng gān
  
   wèile xīn dòng de rén zài wèile shòu dào de fěng táo xīn xiǎng jiā yuǎn zhè ràng tòng fán mèn de jiāràng jiā kāi 'āi zài tiān yíng jié shù hòu liǎo jiǔ diàn de yíng kuǎndāng zhǎo dào jiā piàn 'āi shòu shāng shàng liǎo kāi wǎng méng 'ěr de huǒ chē
  
   suī rán kāi liǎo zhī jiā dàn shìzhēn tàn de dào lái hái shì ràng jiāo chū liǎo fēn gōng kuǎntóng shíwèile miǎn dào de shú rén men dào niǔ yuē
  
   niǔ yuē de shēng huó shuǐ píngràng rèn wéi zhǎo dào fèn shì de gōng zuòfǒu de huàliú xià de qián cháng jiǔ mǎn jiā cháng de kāi xiāo jìng jiā méi yòu tài duō chéng shì gōng zuò de jīng yànshēng huó de qián yìng gāi ràng yòu
  
   liú xià qián de fēn bié rén huǒ kāi liǎo jiǔ diàn jīng yínggōng zuò máng de jiàn jiàn méi yòu shí jiān péi zài jiā shēn biānjiā shí jiānrèn shí liǎo xīn lái de lín wàn xiān shēng rén men sān rén huì dào bǎi lǎo huì chī fànkàn yǎn chūjiā shí dàozài bǎi lǎo huì jiē shàng yóu wán de réncái shì zhēn zhèng de yòu qián rén men shì dān dān lái yóu wánshì lái bǎi kuò deràng jiā fēi cháng xiàn
  
   shì huǒ de shēng shòu piàn liǎoliǎng rén de shēng huó kāi shǐ jié láijīng cháng wéi xiē suǒ suì de shì shēng zhēng chǎojiē lián bàn nián duō de shí jiānzhú jiàn nián lǎo de méi yòu zhǎo dào gōng zuò sàng shī liǎo gōng zuò de qíng nài zhī xiàjiā xiǎng zài zhī jiā shí céng yòu guò dēng tái yǎn chū de jīng dāng shí shì bāng zhù 'āi gěi bié rén xià de nuò yánwǎn huí liǎo 'āi de miàn
  
   gōng yòu xīn rénjiā cóng chàng duì kāi shǐ liǎo de tái shēng yóu qíng de tóu xùn dào jīng de rèn zài kāi shǐ de duàn shí jiān hái yòng de qián zhào dàn shì xiàn zhān rǎn shàng de máo bìngràng nǎo huǒzài gěi liú xià fēn qián hòu tóng bàn zài wài biān dān liǎo zhù chù
  
   jiā de yǎn chū gōng zuò zhí jiào shùn màn màn chéng liǎo bǎi lǎo huì chū míng de yǎn yuán kāi jiā de zuì hòu liǎochū míng hòu de jiā chē yòu liǎoháo huá de zhù chù yòu liǎoyínháng de cún kuǎn yòu liǎoqǐng chī fànwán de péng yǒu fēi cháng duōdàn shì jué bìng xìng huì rén jìng jìng zuò zài tǎng shàngkàn zhe chuāng wài jué zhì shēng huó mǎn de fēi cháng dān
  
   shì dào zhè jiù jiǎng wán liǎoxiǎng shòu zhì shēng huó de jiā wèishénme xìng rèn zài chéng shì shēng huó de rén xiǎng guò de shēng huó wàng yòu fángyòu chēyòu cún kuǎnwèishénme dào zhè xiē tiáo jiàn de jiā xìng shí gāng dào zhī jiā de shí hòuzài huǒ chē shàng shì duì qián de shēng huó fēi cháng zhí zhe de xiàng wǎngzhēn zhèng dào de jīn tiānquè xìng gǎn dào dānwèishénmedào shēng huó zuì zhōng de biāo yīnggāi shì shénmecái néng ràng rén zhēn zhèng gǎn dào xìng
  
   shí zhuī qiú gāo biāo zhǔngāo pǐn wèi de shēng huóyǒng yuǎn dōubù huì cuò zhì shēng huó de zhuī qiú yàodàn shì mùdìrén yīnggāi guò yòu de shēng huóyòu zhēn zhèng tuī xīn zhì de péng yǒuyòu wēn xīn de jiāyòu de rèn zhè yàng de shēng huócái shì xìng de
  《 jiā mèi mèi》 - zuò zhě jiǎn jiè
  
   'ào duō lāi sài 'ào duō lāi sài( 1871 héng 1945) shì měi guó xiàn dài xiǎo shuō de xiān dài biǎo zuò jiābèi rèn wéi shì tóng hǎi míng wēi bìng liè de měi guó xiàn dài xiǎo shuō de sān tóu zhī zhù yào chuàng zuò zuò pǐn yòu: 1900 nián cháng piān xiǎo shuōjiā mèi mèi》;  1911 nián yòu biǎo liǎo mèi piānzhēn niàn》; 1915 nián chū bǎntiān cái》; 1912 nián biǎo dejīn róng jiā》、 1914 nián biǎo de rén 1945 nián biǎo de duō chéng liǎo de xiàn shí zhù zhù wàng sān 》。 1927 nián fǎng hòu lāi sài yòu biǎo liǎo xiē zuò pǐnzhòng yào de yòu lāi sài fǎng yìn xiàng 》( 1928), zhèng lùn bēi de měi guó》( 1931), duǎn piān xiǎo shuō qún xiàng》( 1929) děng
  《 jiā mèi mèi》 - zuò pǐn zhù
  
  《 jiā mèi mèishì měi guó wěi de rán zhù zuò jiā lāi sài de chǔnǚ zuòjiǎng shù de shì nóng cūn shàonǚ jiā cóng shè huì céng dēng shàng bǎi lǎo huì hóng xīng bǎo zuò de guò chéng zhǎn shì liǎo jiā de shēng cún jǐng guān xīn chénggāi zuò pǐn zhēn qiē de xiàn shí zhù wéi xiān míng de zhēng jiào zhēn shí jiē liǎo 20 shì chū rén men kuáng de zhuī qiú měi guó zhī mèng de bēi shì shíjiē shì liǎo shǐ rén men xiǎng què zuì zhōng huàn miè de běn néng zhù shuō míng liǎo zài jīn qián wéi zhōng xīn de měi guó běn zhù shè huì néng yòu zhēn zhèng de xìng
  《 jiā mèi mèi》 - rén xíng xiàng
  
   shì shēng zài shí jiǔ shì shí nián dài jiǔ shí nián dài chū de zhī jiā niǔ yuēxiǎo shuō zhù yào wéi rào zhù rén gōng jiā zhǎn kāijiā chū shēng zài zhī jiā jìn de nóng cūn jiā jìng pín hándàn róng xīn hěn qiángxiàng wǎng chéng shì de shēng huó jiào wéi diǎn xíng dài biǎo liǎo dāng shí xīn xiǎng wǎng shàng de měi guó xià céng rén mínrán 'ér dào liǎo zhī jiā hòu shàng jiù chéng liǎo shī jūn zhōng de yuánxiàn pín kùn bìng de tánzhè shíjiā shí dào pín de chā xìng fāng miàn shì pín kùn liáo dǎolìng fāng miàn shì zhū mén jiǔ ròu chòu kào zuò gōng huò huàn xiǎng de xìng shì néng de liǎo shì xiān hòu chéng liǎo qīng nián tuī xiāo yuán 'āi jiǔ diàn jīng de qíng rénhòu lái zài niǔ yuē 'ǒu rán chéng liǎo wèi míng yǎn yuán liǎo chǎn jiē de shàng liú shè huìzhè shí de jiā xiàn yuán lái mèng xiǎng de shēng huó bìng shì me yòu rén liǎoxiāng fǎn xiàn fēi cháng kōng liáo lāi sài zài xiǎo shuō zhōng hái miáo xiě liǎo shì měi guó shàng céng shè huì de chéng yuánzài zhì shàng guò zhe yōu de shēng huódàn zài jīng shén shàng què shì shí de pín kùn 'ér quē jiāo liúméi yòu gǎn qíngyīn dào jiā hòu gǎn jué dào de qīng chūn zhāoqì…… gǎn dào shén qīng shuǎnghǎo xiàng zài liè yán yán de xià rán chuī guò zhèn qīng liáng de chūn fēng”, bìng duì qīng xīn xiāng 'ài jiā de xìng guān bèi xiàn hòu shòu dào lùn de zhǐ yīn 'ér shēn bài míng liè
  
   běn shì lìng rén zhǔ mùdì shàng céng rén juàn guǎng kuòpéng yǒu zhòng duōyīn wéi shēn de cái huá mèi hěn shòu rén jìng yǎngàn shuō běn gāi miàn miàn xiǎng shòu zhe de rén shēngquè huǐ zài liǎo qíng zhī shàng
  
   jiā de chū xiànyùn xuàn liǎo de yǎn jīngài qíng shì de bèi pàn péng yǒu nài yào péng yǒu de qíng biàn chéng de qíng dàn shuídōu shì shěng yóu de dēng suī rán zuò de jīng qiǎoyǐn què rán táo chū bàng rén de yǎn jīng de 'àn chén cāngzhù dìng liǎo huì yòu dōng chuāng shì de tiān yīn wéi fèn fēng suǒ liǎo de cái chǎnbìng tōng guò shī chū hūn sòng 'āi yīn wéi fènjiē liǎo jié hūn de lǎo ér jiā yīn wéi zhī xiǎo liǎo de wěijué dìng jué liè jīhū yào bèi fēng liǎo tǐng 'ér zǒu xiǎnjuàn zǒu kuǎn 'ér shuǎ yòng shǒu duànpiàn jiā kuài bēnbèi zhēn tàn zhǎo dàowèile bèi guī hái liǎo jué fēn qián kuǎn
  
   àijìng rán huì ràng cōng míng de rén zhè me fēng kuángér fēng kuángshì zhù dìng liǎo yào yòng de dài jià cháng hái de dài zhe xīn 'ài de rén tóng sāngjiā zhī quǎn chù bēn táoláng bèi wàn fēnwǎng de fēng guāng rán zài bìng xiǎng chén lúnwèile dōng shān zài què céng shí fēn dàn shēng huó shì cán dehǎo yùn huì zhí duì mǒu rén bié huì yóu shì xiàng zhè yàng diū liǎo yòu yòu liǎo dìng nián suì de rén zhù dìng liǎo yào shī bàizhēténg liǎo sān nián chǎn liǎo jīng pèng zhī hòukōng xiǎngbào yuànchén lún chéng liǎo jiā cháng biàn fànjiā kāi liǎo
  
   chéng liǎo shēng chóng liáng zhēngzhágǒu yán cán chuǎnzhōng zài hán lěng de dōng tiānyīn wéi kān rěn shòu shēng cún de zhé zài pín mín yòng méi liǎo jiě liǎo luò de shēng de yǔn luòhěn rén ràng jǐng xǐng céng jīng wèile 'ài qiē de zuò zhí zhēn zhuórén xīn de niàn néng kào zhì de yuē shù dàn méi yòu liǎo cái shēn shàng de guāng huán hái néng cún zài jiù xiàng dāng jīn de xiē zhōng nián rénwèishénme huì yòu nián qīng mào měi de 'ài shàng dàn de cái wèi méi liǎoyòu rén hái néng zài de shēn biān làng fèi qīng chūn
  《 jiā mèi mèi》 - zuò pǐn píng jià
  
  《 jiā mèi mèiwèn shì zǎo měi guó lùn duì shū de píng lùn fēn wéi liǎng pài。《 xiān shí bàonèi bàoděng jiāng lāi sài shì wéi měi guó de zuǒ rèn wéijiā mèi mèishì wěi de měi guó xiǎo shuōsuī rán zhè xiē píng lùn rèn wéi zài jiā mèi mèi shēn shàng quē jiān dìng de dào gǎndàn men zǒng shàng shì kěn dìngjiā mèi mèide shù wèi dezài kěn dìng lāi sài de píng jiā zhōng zuì chū zuì zǎo de shì mén kěn zhǐ chū lāi sài bìng shì lán nuò zuǒ de zhuī suí zhěyīn wéi liǎo huò sāngōu wén pān sài děng duì yòu yòng de xiǎngjiāngshēn de jīng gǎn yǐn wén xué”。 duìjiā mèi mèichí zàn shǎng tài de hái yòu 'èr shí nián dài shí nián dài de chá 'ěr bào wēn( CharlesBaldwin)、 dùn ( BurtonRascoe) sēn( Matthiessen) děng rén
  
   bào wēn rèn wéi lāi sài shì měi guó zuì wěi zuì de xiǎo shuō jiāzài jīng shén shàng xiě zuò shuǐ píng shàng chāo guò liǎo yīng guó xiǎo shuō jiā wéijiā mèi mèizhōng de fēi dào biàn rèn wéi lāi sài shì 'èr shí shì 'èr shí nián dài yóu xiǎng de chàng dǎo zhě sēn jiāngjiā mèi mèishì wéi lāi sài shēng huó shí dài shǐ shǐ shí de jìzǎilìng pài shēng huóshāng bàowéi dài biǎo de píng lùn zài zǒng shàng duìjiā mèi mèichí biǎn chì de tài zhè pài de píng lùn jiā rèn wéijiā mèi mèixuān yáng dào lún sàng bài huài men shǐ yòng liǎo zhū xiàn shí xìng tài guò liǎo”、“ shǐ rén sàng dehuò zhětài bān liǎoděng yǎnduì lāi sài gōng zuì hài zuì yòu yǐng xiǎng de shì 'ěr shè màn( StuartSher-Kazin)。 zài 'ào duō lāi sài xiān shēng de rán zhù wén zhōng zhǐ lāi sài méi yòu zhēn shí miáo xiě měi guó shè huì rénér shì jiāng rén shì wéi dòng ,“ yòu lüè xiǎo shuō jiā de chóng gāo zhí héng héng jiě biǎo xiàn rén de zhǎn”。 zài píng lāi sài de tóng shíshè màn lián zhěng rán zhù wén xué fǒu dìng liǎozài kàn lái,“ xiàn shí zhù xiǎo shuō biǎo xiàn rén de xíng wéiér rán zhù xiǎo shuō biǎo xiàn dòng xíng wéi”。 ā 'ěr lāi jīn( AlfredKain) chá 'ěr xià luó( CharlesShapiro) biān de fán de 'ào duō lāi sài》( 1955) shū shōu liǎo duō píng wén zhāng zhōng yòu mén kěn lín děng rén de wén zhāngzhè běn shū shì dāng shí jiào yòu jià zhí de zōng xìng lùn zài yīng guó píng jiè,《 jiā mèi mèi dào liǎo jiào gāo píng jià。《 měi yóu bàorèn wéi shì měi guó rén xiě de liǎo de xiǎo shuō。《 hàn wèi zhězhǐ chū,《 jiā mèi mèi》“ zhēn shímǐn ruìháo piān jiàn shì měi guó shǐ shàng yòu shǐ liào jià zhí de wén jiàn ”。 hái yòu píng jiā rèn wéi,《 jiā mèi mèi》“ shì nán de hǎo shūguān chá zhǔn què diào yòu tóng qíng xīnchōng mǎn shū qíng liàng”。
  
   zhì 'èr shí shì shàng bàn duìjiā mèi mèide píng wèi hàn niú chōng dònglián piān lěi cóng fāng lùn shàng kànzhè xiē zǎo píng duō shǔ chuán tǒng shǐ zhuànjì shì píngjiāng zuò jiā de zuò pǐn shè huìshēng huó děng tóng láiyīnggāi chéng rènzhè xiē píng duì men jiě rèn shí lāi sài jiā mèi mèi dào liǎo zhòng yào zuò yòngdàn shì men cún zài zhe xiàn xìngguòfèn qiáng diào wén xué zuò pǐn chǎn shēng de shǐ bèi jǐngér shì liǎo zuò pǐn de xìng zhàn zhù dǎo wèi de shí xíng tài zhī jiān de guān èr shí shì liù shí nián dài shí nián dài duìjiā mèi mèijìn xíng de wén běn fēn shì duì chuán tǒng píng de fǎn dàn wén běn fēn suǒ cǎi de suī rán liǎo chuán tǒng píng de què yòu zǒu xiàng liǎo lìng duānjiāng wén běn shì wéi tuō shǐ shè huì dejīng zhì de wèng”。 cóng 'èr shí shì shí nián dài kāi shǐ lāi sài píng zhōng chū xiàn liǎo xiē xīn de píng fāng luò de xīn fēn quán zhù píng hòu jié gòu zhù píngzhè xiē xīn fāng wèiwǒ men gōng liǎo rèn shí lāi sài zuò pǐn de xīn shì jiǎodàn tóng shí men cún zài zhe zhū duō zhī chù men zài wēi guān céng miàn shàng jìn guǎn shí fēn yòu dàn zài hóng guān shàng què biǎo xiàn chū cóng xīn


  Sister Carrie (1900) is a novel by Theodore Dreiser about a young country girl who moves to the big city where she starts realizing her own American Dream by first becoming a mistress to men that she perceives as superior and later as a famous actress.
  
  Plot summary
  
  Dissatisfied with life in her rural Wisconsin home, 18 year-old Caroline "Sister Carrie" Meeber takes the train to Chicago, where her older sister Minnie, and her husband Sven Hanson, have agreed to take her in. On the train, Carrie meets Charles Drouet, a traveling salesman, who is attracted to her because of her simple beauty and unspoiled manner. They exchange contact information, but upon discovering the "steady round of toil" and somber atmosphere at her sister's flat, she writes to Drouet and discourages him from calling on her there.
  
  Carrie soon embarks on a quest for work to pay rent to her sister and her husband, and takes a job running a machine in a shoe factory. Before long, however, she is shocked by the coarse manners of both the male and female factory workers, and the physical demands of the job, as well as the squalid factory conditions, begin to take their toll. She also senses Minnie and Sven's disapproval of her interest in Chicago's recreational opportunities, particularly the theatre. One day, after an illness that costs her job, she encounters Drouet on a downtown street. Once again taken by her beauty, and moved by her poverty, he encourages her to dine with him, where, over sirloin and asparagus, he persuades her to leave her sister and move in with him. To press his case, he slips Carrie two ten dollar bills, opening a vista of material possibilities to her. The next day, he rebuffs her feeble attempts to return the money, taking her shopping at a Chicago department store and securing a jacket she covets and some shoes. That night, she writes a good-bye note to Minnie and moves in with Drouet.
  
  Drouet installs her in a much larger apartment, and their relationship intensifies as Minnie dreams about her sister's fall from innocence. She acquires a sophisticated wardrobe and, through his offhand comments about attractive women, sheds her provincial mannerisms, even as she struggles with the moral implications of being a kept woman. By the time Drouet introduces Carrie to George Hurstwood, the manager of Hannah and Hogg's - a respectable bar that Drouet describes as a "way-up, swell place" – her material appearance has improved considerably. Hurstwood, unhappy with and distant from his social-climbing wife and children, instantly becomes infatuated with Carrie’s youth and beauty, and before long they start an affair, communicating and meeting secretly in the expanding, anonymous city.
  
  One night, Drouet casually agrees to find an actress to play a key role in an amateur theatrical presentation of Augustin Daly’s melodrama, “Under the Gaslight,” for his local chapter of the Elks. Upon returning home to Carrie, he encourages her to take the part of the heroine, Laura. Unknown to Drouet, Carrie long has harbored theatrical ambitions and has a natural aptitude for imitation and expressing pathos. The night of the production – which Hurstwood attends at Drouet’s invitation – both men are moved to even greater displays of affection by Carrie’s stunning performance.
  
  The next day, the affair is uncovered: Drouet discovers he has been cuckolded, Carrie learns that Hurstwood is married, and Hurstwood’s wife, Julia, learns from an acquaintance that Hurstwood has been out driving with another woman and deliberately excluded her from the Elks theatre night. After a night of drinking, and despairing at his wife’s financial demands and Carrie’s rejection, Hurstwood stumbles upon a large amount of cash in the unlocked safe in Fitzgerald and Moy's offices. In a moment of poor judgment, he succumbs to the temptation to embezzle a large sum of money. Under the pretext of Drouet’s sudden illness, he lures Carrie onto a train and escapes with her to Canada. Once they arrive in Montreal, Hurstwood’s guilty conscience – and a private eye - induce him to return most of the stolen funds, but he realizes that he cannot return to Chicago. Hurstwood mollifies Carrie by agreeing to marry her, and the couple move to New York City.
  
  In New York, Hurstwood and Carrie rent a flat where they live as George and Carrie Wheeler. Hurstwood buys a minority interest in a saloon and, at first, is able to provide Carrie with a satisfactory – if not lavish – standard of living. The couple grow distant, however, as Hurstwood abandons any pretense of fine manners toward Carrie, and she realizes that Hurstwood no longer is the suave, powerful manager of his Chicago days. Carrie’s dissatisfaction only increases when she meets Robert Ames, a bright young scholar from Indiana and her neighbor’s cousin, who introduces her to the idea that great art, rather than showy materialism, is worthy of admiration.
  
  After only a few years, the saloon’s landlord sells the property and Hurstwood’s business partner expresses his intent to terminate the partnership. Too arrogant to accept most of the job opportunities available to him, Hurstwood soon discovers that his savings are running out and urges Carrie to economize, which she finds humiliating and distasteful. As Hurstwood lounges about, overwhelmed by apathy and foolishly gambling away most of his savings, Carrie turns to New York’s theatres for employment and becomes a chorus girl. Once again, her aptitude for theatre serves her well, and, as the rapidly aging Hurstwood declines into obscurity, Carrie begins to rise from chorus girl to small speaking roles, and establishes a friendship with another chorus girl, Lola Osborne, who begins to urge Carrie to move in with her. In a final attempt to prove himself useful, Hurstwood becomes a scab driving a Brooklyn streetcar during a streetcar operator’s strike. His ill-fated venture, which lasts only two days, prompts Carrie to leave him; in her farewell note, she encloses twenty dollars.
  
  Hurstwood ultimately joins the homeless of New York, taking odd jobs, falling ill with pneumonia, and finally becoming a beggar. Reduced to standing in line for bread and charity, he commits suicide in a flophouse. Meanwhile, Carrie achieves stardom, but finds that money and fame do not satisfy her longings or bring her happiness and that nothing will.
  Characters
  
   * Caroline Meeber, a.k.a. Carrie, a young woman from rural Wisconsin; the protagonist.
   * Minnie Hanson, Carrie's dour elder sister who lives in Chicago and puts her up on arrival.
   * Sven Hanson, Minnie's husband, of Swedish extraction and taciturn temperament.
   * Charles H. Drouet, a buoyant traveling salesman Carrie meets on the train to Chicago.
   * George W. Hurstwood, a well-to-do, sophisticated man who manages Hannah and Hogg's resort.
   * Julia Hurstwood, George's strong-willed, social-climbing wife.
   * Jessica Hurstwood, George and Julia's daughter, who shares her mother's aspirations to social status.
   * George Hurstwood, Jr, George and Julia's son.
   * The Vances, a wealthy merchant and his wife, who live in the same building as Hurstwood and Carrie in New York City.
   * Robert Ames, Mrs. Vance's cousin from Indiana, a handsome young scholar whom Carrie regards as a male ideal.
   * Lola Osborne, a chorus girl Carrie meets during a theatre production in New York, who encourages Carrie to become her roommate.
  
  Literary significance and criticism
  
  Dreiser had difficulty finding a publisher for it. While first published in 1900, it was withdrawn after the publisher's wife declared it too sordid. However, Frank Norris, who was working as a reader at the Doubleday & McClure Company, sent a few copies to literary reviewers.
  
  Between 1900 and 1980, all editions of the novel were of a second altered version. Not until 1981 did Dreiser's unaltered version appear when the University of Pennsylvania Press issued a scholarly edition based upon the original manuscript held by The New York Public Library. It is a reconstruction by a team of leading scholars to represent the novel before it was edited by hands other than Dreiser's.
  
  In his Nobel Prize Lecture of 1930, Sinclair Lewis said that "Dreiser's great first novel, Sister Carrie, which he dared to publish thirty long years ago and which I read twenty-five years ago, came to housebound and airless America like a great free Western wind, and to our stuffy domesticity gave us the first fresh air since Mark Twain and Whitman".
  Film adaptation
  
  Laurence Olivier and Jennifer Jones starred in the 1952 film version, Carrie, directed by William Wyler.
zhāng xìng xiāng zhǒng de bǎi
第一章 磁性相吸:各种力的摆布
  dāng jiā luò lín · bèi dēng shàng xià kāi wǎng zhī jiā de huǒ chē shí de quán xíng zhuāng bāo kuò xiǎo xiāng lián jià de fǎng 'ě kuà bāo xiǎo zhǐ cān huáng tánhuáng qián bāo miàn zhuāng zhe de chē piào zhāng xiě yòu jiě jiě zài fán · lún jiē zhǐ de xiǎo zhǐ tiáohái yòu kuài xiàn qián shì niányuè cái18 suìcōng míngdǎn qièyóu zhī nián qīngchōng mǎn zhe zhǒng zhǒng huàn xiǎngjìn guǎn zài jiā shí bùshějiā xiāng méi yòu shénme hǎo chù ràng nán shè qīn wěn bié shí jìn lèi yíng kuànghuǒ chē shǐ guò qīn shàng bái bān de miàn fěn chǎng hóu tóu yòu zhèn gěngyèér dāng shú de cūn zhuāng zài chē chuāng wài xiàng hòu tuì shí chū liǎo shēng tàn guò xiē xiāng shàonǚ shí dài lián zài què shì yǒng jiǔ duàn liǎodāng rán liǎoqián miàn zǒng yòu zhàn tóuzhǐ yào xiǎng huí jiāsuí shí xià chē wǎng huí zǒuzhī jiā jiù zài qián miànyǎn xià chéng zuò de huǒ chē měi tiān wǎng fǎn zhī jiā jiā xiāng jǐn lián jié zài jiā xiāng lún chéng suàn yuǎn shèn zhì hái guò tàng zhī jiā zhēn de xiǎo shí de huǒ chē bǎi yòu suàn liǎo shénme kàn zhe shàng miàn yòu jiě jiě zhǐ de xiǎo zhǐ piànxīn wèn zhe guāng zhuànxiàng chuāng wàikàn zhe de tián fēi kuài xiàng hòu tuì
   18 suì de hái jiā chū zǒujié wài liǎng zhǒng huì dào hǎo rén xiāng zhùbiàn gèng hǎo huì hěn kuài jiē shòu shì de dào biāo zhǔnér biàn huài liǎo -- èr zhě zài zhè zhǒng qíng kuàng xiàyào xiǎng hǎo huàibǎo chí zhōng liù de zhuàng tàishì gēn běn zuò dào de chéng shì yòu shēn zhǒng zhǒng yòu rén de huā zhāobìng xiē jiào rén xué huài de nán nán dāng rán rén shè huì wēi xiǎo duō gèng rén qíng wèishè huì yòu de yǐng xiǎng néng xiàng zuì lǎo shì de rén cái néng xiǎng dào de tián yán yàng luàn rén qíng huái shì de wàn diǎn dēng huǒ qíng rén mòmò hán qíng de rén yǎn shén lái mèi shì bùchà fēn háo de shuōyòu bàn shè shì wèi shēn de chún jié xīn líng shì bèi fēi rén wéi de yǐng xiǎng dài huài dechéng shì xuān nào de rén shēng nào de shēng huójiā shàng lín zhì de lóu fáng jiàn zhùzài lìng rén jīng 'ě de tóng shíyòu lìng rén pēng rán xīn dòngjiāogěi rén men lēng liǎng de shēng huó zhè zhǒng shí hòu guǒ méi yòu rén zài men shēn biān qīng shēng gào jiè jiě shuōyòu yòu shénme huǎng yán miù huì guàn zhè xiē jiā dīfáng de 'ěr duǒ tóu nǎo jiǎn dān de nián qīng rén kàn qīng shēng huó zhōng de xiē jiǎ wài biǎoér wéi men de měi suǒ qīng dǎojiù xiàng yīnyuè yàng men xiān lìng rén táo zuì sōng chí 'ér lìng rén zhì ruòzuì hòu yòu rén zǒu shàng
   jiā luò lín zài jiā shíjiā rén dài zhe fēn téng yòu chū de guān chá fēn néng yòu xīn guò hěn qiáng lièzhè shì de zhù yào diǎn chōng mǎn zhe nián qīng rén de liè huàn xiǎngsuī rán piào liàng hái zhǐ shì zhèng zài jiē duàn de měi rén tāi guò cóng de shēn duàn jīng kàn chū jiāng lái chéng shú shí de měi miào tài liǎo de yǎn jīng tòu zhe tiān shēng de cōng míng shì diǎn xíng de měi guó zhōng chǎn jiē shàonǚ -- men jiā shì mín de sān dài liǎo duì shū běn gǎn xīng shū běn zhī shí yuán hái tài dǒng shǒu tóu xiǎn shì běn néng de yōu zhǐ yáng tóu de tài hái gòu yōu měi de shǒu jīhū méi yòu yòng de jiǎo suī rán cháng xiǎo qiǎoquè zhǐ huì pín pín fàng zài shàngrán 'ér duì de mèi gǎn xīng duì shēng huó de gèng qiáng liè de gǎn zhī hěn kuàibìng wàng huò zhǒng zhǒng zhì de xiǎng shòu hái zhǐ shì zhuāng bèi quán de xiǎo shìzhèng mào xiǎn chū zhēn chá shén de chéng shìmèng xiǎng zhe mǒu yáo yuǎn de jiāng lái jiāng zhēng zhè xīn shì jièràng chéng shì shǒu chēng chénchéng huáng chéng kǒngguì dǎo zài de jiǎo xià
  “ qiáo”, yòu rén zài 'ěr biān shuō,“ jiù shì wēi kāng xīn zhōu zuì měi de jiǎ shèng zhī 。”“ shì ?“ zhuì zhuì 'ān huí
   huǒ chē cái kāi chū huá xià guò yòu hǎo huì 'ér gǎn dào bèi hòu yòu nán rén gǎn jué dào rén zài dǎliang de nóng de tóu zhí zài zuò 'ānyīn píng zhe xìng de zhí jué gǎn dào bèi hòu rén duì yuè lái yuè gǎn xīng shàonǚ de jīn chí zài zhǒng qíng kuàng xià chuán tǒng de gào néng dāqiāng néng yǔn nán rén zhè yàng suí biàn jiē jìn guò nán rén shì qíng chǎng lǎo shǒu de dǎn xìng bān de mèi zhàn liǎo shàng fēngsuǒ jìng rán liǎo qiāng wǎng qián qīng zhe shēn de gēbo zài de bèi shàngkāi shǐ tǎo rén huān liáo liǎo lái
  “ zhēn de shì zhī jiā rén zuì huān de jiǎ de guǎn bàng liǎozhè fāng shú ?”“ āi duìzhè dài hěn shú de。” jiā huí 。“ zhī dào jiù zhù zài lún chéng guò zhè dǎo cóng lái méi yòu lái guò。”“ zhè me shuō shì dào zhī jiā liǎo。” cāi shuō
   men zhè me jiāo tán zhe shí cóng yǎn jiǎo yǐn yǐn qiáo jiàn liǎo xiē rén de xiàngmàohóng rùn shēng dòng de liǎndàn dàn de xiǎo dǐng huī de ruǎn màoxiàn zài zhuǎn guò shēn láimiàn duì zhe nǎo wèi de shí xìng tiáoqíng de běn néng luàn hōng hōng hùn zài
  “ méi yòu zhè me shuō,” huí
  “ ō wéi shì zhè ,” tǎo rén huān zhuāng zhe rèn cuò shuō
   zhè rén shì wéi shēng chǎn chǎng jiā tuī xiāo chǎn pǐn de xíng tuī xiāo yuándāng shí gāng gāng liú xíng zhè lèi rén chēng zuò bāo 。” guò hái yòng 1880 nián kāi shǐ zài měi guó liú xíng de xīn lái xíng róng:“ xiǎo bái liǎn。“ zhè zhǒng rén cóng chuānzhuó bàn dào dòng zhǐ zài nián qīng xīn ruǎn de niàn hǎo gǎnzhè rén chuānzhuó tào tiáo wén de zōng máo liào zhuāngzhè zhǒng zhuāng dāng shí hěn xīn cháo guò xiàn zài jīng chéng liǎo rén men shú de shāng rén zhuāng zhuāng bèi xīn de lǐng chū jiāng tǐng de bái fěn hóng tiáo wén chèn shān de qián xiōngwài tào de xiù kǒu chū tóng liào de chèn shān xiù kǒushàng miàn de kòu shì de jīn kòuqiàn zhe chēng wéimāo 'ér yǎnde tōng huáng nǎo shǒu zhǐ shàng dài zhe hǎo jiè zhǐ zhōng yòu méi shì chén diàn diàn de zhāng jiè zhǐzhè méi jiè zhǐ shì shǐ zhōng shēn decóng de zhuāng bèi xīn shàng chuí xià tiáo jīng zhì de jīn biǎo liànbiǎo liàn tóu chuí guà zhe xiōng huì de huī zhāngzhěng tào zhuāng cái jiǎn zài pèi shàng shuāng guāng de hòu gēn xié huī ruǎn mào de zhuāng shù jiù bèi liǎojiù suǒ dài biǎo de lèi rén 'ér yán hěn yòu yǐn jiā yǎn kàn jīng suǒ yòu de yōu diǎn kàn zài yǎn zhè diǎn shì kěn dìng de
   yào xià xiē zhè lèi rén chéng gōng de zhǐ fāng zhōng zuì xiǎn zhù de diǎn fáng men yǒng jiǔ xiāo shī liǎodāng rán shì piào liàng shì yào yào shì méi yòu liǎo shì zhè lèi dōng jiù suàn shénme rén liǎo 'èr yào shì shēn qiáng zhuàngxìng wàng shèng tiān xìng yōu fèi xīn kǎo rèn wèn guǎn shì jiān de zhǒng zhǒng shì huò yǐng xiǎngzhī pèi de shēng huó dòng shì duì cái de tān lánér shì duì shēng zhī de tān yàn de fāng guàn hěn jiǎn dānzhù yào shì dǎn dāng rán shì chū duì xìng de wàng yǎng nián qīng niàn zhǐ yào ràng jiàn shàng miàn jiù huì yòng zhǒng wēn shú shí de tài tào zhōng dài yòu fēn kěn qiújiēguǒ xiē niàn wǎng wǎng kuān róng jiē liǎo guǒ chū diǎn mài nòng fēng qíng de pǐn xìng jiù huì shàng qián bāng lǐng dài
   guǒ chī tào xiàn yīn qín de shǒu duàn shàng kāi shǐ yòng xiǎo míng chēng liǎo shàng bǎi huò lóu shízǒng huān kào zài guì tái shàng diàn yuán xiàng lǎo shú rén yàng liáo liáowèn xiē tào jìn de wèn guǒ shì zài rén shǎo de chǎng zài huǒ chē shàng huò zhě hòu chē shì zhuī rén de yào fàng màn xiē guǒ xiàn kàn lái xià shǒu de duì xiàng jiù shǐ chū hún shēn de xièshù lái -- zhāo wèn hǎodài tīng chē xiāngbāng zhù līn shǒu xiāng guǒ līn chéng xiāng jiù zài bàng biān zhǎo wèi zuò xià láimǎn xīn wàng zài dào mùdì qián xiàng xiàn xiàn yīn qín zhěn tóu sòng shū bǎi jiǎo dèng fàng zhē lián néng zuò de zhù yào jiù shì zhè xiē guǒ dào liǎo mùdì què méi yòu xià chē bāng zhào kàn xíng shì yīn wéi zhào de zhuī qiú xiǎn rán shī bài liǎo
   rén yòu tiān gāi xiě chū běn wán zhěng de jīng guǎn duō nián qīngzhè zhǒng shì shì wán quán dǒng denán rén shì zhōng yòu me zhǒng nán yán chuán de wēi miào jiè xiàn píng zhè tiáo jiè xiàn bié xiē nán rén zhí kàn yǎn xiē nán rén zhí nán rén dàn shǔ zhè tiáo jiè xiàn zhī xià bié zhǐ wàng huò rén de qīng láinán rén zhōng hái yòu tiáo jiè xiànhuì lìng rén zhuǎn 'ér zhù de zhuāng láixiàn zài jiā cóng shēn bàng zhè nán rén shēn shàng jiù kàn dào liǎo zhè tiáo jiè xiàn shì jìn gǎn dào xiāng xíng jiàn chù gǎn dào shēn shàng chuān de tào xiāng hēi biān de lán qún tài hán suān liǎojiǎo shàng de xié tài jiù liǎo
  “ zhī dào,” zài wǎng xià shuō,“ men chéng rèn shí shǎo rén 。”
   yòu zhuāng diàn lǎo bǎn gēn luòhái yòu chóu duàn zhuāng lǎo bǎn shēng。”“ zhēn de?” xiǎng dào xiē céng lìng liú lián wàng fǎn de chú chuāng jìn gǎn xīng chā liǎo
   zhè xià zhōng ràng xiàn liǎo de xīng suǒ zài shì shú liàn tán zhè huà fēn zhōng hòu jīng guò láizuò zài de shēn biān tán de xiāo shòután de xíngtán zhī jiā zhī jiā de zhǒng
  “ dào liǎo huì wán hěn tòng kuài de zài yòu qīn ?”“ shì kàn jiě jiě,“ jiě shì shuō
  “ dìng yào guàng guàng lín kěn gōng yuán,” shuō。“ hái yào xiē gēn dào kàn kàn men zhèng zài xīng jiàn gāo lóu shàzhè shì yòu niǔ yuēzhēn liǎo 。”
   yòu me duō kàn de dōng -- yuànrén liúpiào liàng de fáng -- zhēn de huì huān zhè qiē de xiǎng xiàng zhe suǒ miáo huì de qiēxīn jìn yòu xiē tòng shì shì zhuàng guān wěi ér què miǎo xiǎozhè néng shǐ chǎn shēng chū gǎn kǎi shí dào de shēng huó huì shì yóu lián chuàn de huān gòu chéng de guò cóng miáo huì de zhì shì jiè hái shì kàn dào liǎo wàng zhī guāngyòu zhè me zhe miàn de rén xiàng xiàn yīn qínzǒng shì lìng rén qiè de shuō cháng xiàng mǒu míng xīng tīng liǎo jìn yān rán xiào bìng chǔndàn zhè lèi de chuī pěng zǒng yòu diǎn zuò yòng de
  “ huì zài zhī jiā zhù duàn 。” zài qīng sōng suí biàn liáo liǎo zhèn hòu zhuǎn liǎo huà wèn dào
  “ zhī dào,” jiā méi yòu huí nǎo rán shǎn guò liǎo wàn zhǎo dào gōng zuò de niàn tóu
  “ guǎn zěn yàngzǒng yào zhù zhōu 。” zhè me shuō shí guāng jiǔ jiǔ níng shì zhe de yǎn jīng
   xiàn zài men jīng shì dān chún yòng yán jiāo liú gǎn qíng liǎo zài shēn shàng kàn dào liǎo xiē gòu chéng měi mèi de nán miáo huì de zhìér kàn chū zhè nán rén duì gǎn xīng zhè zhǒng xīng shǐ yòu yòu hěn dān chúnhái méi xué huì rén yòng yǎn shì qíng gǎn de xiē xiǎo xiǎo de zhuāng qiāng zuò shìzài yòu xiē shì qíng shàng què shí xiǎn dǎn liǎo diǎn yào yòu cōng míng de tóng bàn xǐng rén shì zhè me jiǔ jiǔ zhù shì nán rén de yǎn jīng de
  “ wèishénme yào wèn zhè wèn ?” wèn dào
  “ zhī dào jiāng zài zhī jiā dòu liú xīng yào men shāng hào kàn kàn huò nòng xiē xīn yàng pǐn dài dào chù kàn kàn。”“ zhī dào néng néng zhè me zuò de shì shuō zhī dào néng néng zhù zài jiě jiě jiāér qi씓 ǹg guǒ de huà men xiǎng xiē bàn duì de。” tāo chū zhī qiān xiǎo běnhǎo xiàng qiēdōu shuō dìng liǎo。“ de zhǐ shì ?” suǒ zhuózhuāng yòu zhǐ de qián bāo
   shēn shǒu dào hòu miàn de dài tāo chū hòu hòu de jiā miàn zhuāng zhe xiē dān xíng chéng běn yījuǎnchāopiàozhè gěi liú xià liǎo shēn de yìn xiàng qián xiàng xiàn yīn qín de nán rén zhōng méi yòu tāo chū zhè me jiā
   zhēn de hái cóng lái méi yòu páo guò tóujiàn guò shì miànjiàn duō shí guǎng xìng huó yuè de rén guò jiāo dào de jiā guāng de xiépiào liàng de xīn zhuāng xíng shì zhǒng pàizhè qiē wéi yǐn yǐn yuē yuē miáo huì chū wéi zhōng xīn de huā huā shì jiè yóu duì xiǎng zuò de qiē bào zhe hǎo gǎn
   chū zhāng jīng měi de míng piànshàng miàn yìn zhe lāi · liú gōng ”, zuǒ xià jiǎo yìn zhechá · · luò 'āi。” míng piàn fàng zài shǒu shàngrán hòu zhǐ zhe shàng miàn de míng shuō:“ zhè shì de míng zhè yào niàn chéng -- āi men jiā cóng qīn miàn shuō shì guó rén。” jiā shōu lái shí de guāng hái dīng zhe shǒu shàng de míng piànrán hòu cóng wài tào kǒu dài tāo chū zhá xìncóng zhōng chōu chū fēng lái。“ zhè shì jiā wéi men tuī xiāo huò de shāng hào,” biān shuō biān zhǐ zhe xìn fēng shàng de piàn。“ zài tái jiē bīn dào de zhuǎn wān chù。” de shēng yīn liú chū háo gǎn dào gēn zhè yàng fāng yòu lián shì hěn liǎo de ràng yòu liǎo zhè zhǒng gǎn jué
  “ de zhǐ ?” yòu wèn dàoshǒu zhe zhǔn bèi xià lái
   qiáo zhe de shǒu
  “ jiā · bèi,” shuō dào,“ fán lún jiē sān bǎi shí hào · · hàn shēng zhuǎn。” zǎi xià láirán hòu yòu tāo chū liǎo jiā。“ guǒ xīng wǎn shàng lái kàn huì zài jiā ?” wèn dào
  “ xiǎng huì de。” huí
   huà zhǐ shì men nèi xīn qíng gǎn de yǐng zhè huà zhēn shì jiǎ men zhǐ shì xiē wéi rén tīng jiàn de xiǎo xiǎo liàn liàng tīng jiàn de qíng gǎn chuàn lián láiyǎn qián zhè liǎng rén jiù shì men zhǐ shì duǎn duǎn jiāo tán liǎo tāo liǎo xià jiākàn liǎo xià míng piànshuāng fāng dōuméi shí dào men de zhēn shí gǎn qíng shì duō me nán biǎo shuāng fāng dōubù gòu cōng míngqiáo tòu duì fāng de xīn chī zhǔn de tiáoqíng chéng gōng liǎo méi yòuér zhí méi shí dào zài ràng rén qiān zhe zǒu zhí dào cóng kǒu tāo chū liǎo de zhǐcái míng bái guò lái jīng shū liǎo yīzhāoér què yíng liǎo men jīng gǎn jué dào men zhī jiān yòu liǎo mǒu zhǒng lián xiàn zài zài tán huà zhōng zhàn liǎo zhù dǎo wèiyīn qīng sōng suí biàn liáo zhe de shù xiāo shī liǎo
   men kuài dào zhī jiā liǎoqián miàn jiù shì zhī jiā de xiàng dào chù jiànzhè xiē xiàng zài chuāng wài lüè 'ér guòhuǒ chē shǐ guò kāi kuò píng tǎn de cǎo yuán men kàn jiàn pái pái de diàn xiàn gān chuān guò tián tōng xiàng zhī jiā liǎo lǎo yuǎn jiù kàn dào zhī jiā chéng jiāo xiē gāo sǒng yún de yān cōng
   kāi kuò de tián zhōng jiān shí sǒng liǎng céng lóu de zào fáng líng líng de méi méi shù zhē hǎo xiàng shì jiāng dào lái de fáng jūn pài chū de qián shào
   duì hái duì xiǎng xiàng fēng de rénhuò zhě duì cóng wèi chū guò yuǎn mén de rén lái shuō jiē jìn chéng shì zhēn shì miào de jīng bié shì zài bàng wǎnguāng míng jiāo de shén shí shēng huó zhèng cóng zhǒng jìng jiè huò zhuàng tài xiàng lìng zhǒng jìng jiè guò ā jiāng lái lín de jǐyǔ láolèi tiān de rén men duō shǎo wàng yǔn nuò qiē jiù de wàng zǒng shì zài zhè shí xiē xīn láo tiān de rén men zài duì shuō:“ zǒng suàn xiē kǒu liǎo hǎohǎo liǎojiē dào dēng huǒ fàng guāng míng de fàn táng bǎi fàng zhěng de wǎn cānzhè qiēdōu zài děng zhe hái yòu yuàn tīng huì zhǒng xiū chǎng suǒ shǒu duànzài tǒng tǒng shǔ liǎo。 " suī rán shēn hái bèi guān zài chē jiān diàn zhǒng dòng de fēn zǎo chōng dào wài miàn màn zài kōng zhōng shǐ xiē zuì chí dùn de rén huì yòu suǒ gǎn juéjìn guǎn men shàn biǎo huò miáo shùzhè shì zhǒng zhòng dān zhōng xiè jiān shí de gǎn jué shì zhe chuāng wài de tóng bàn gǎn rǎn dào liǎo de jīng qiē shì yòu chuán rǎn suǒ jìn duì zhè chéng shì chóngxīn shēng liǎo xīng xiàng jiā zhǐ diǎn zhe zhī jiā de zhǒng zhǒng míng shèng jǐng guān
  “ zhè shì zhī jiā běi ,” luò 'āi shuō dào。“ shì zhī jiā 。” zhǐ zhe tiáo hún zhuó de xiǎo chōng sài zhe lái yuǎn fāng de fān chuánzhè xiē chuán wéi gān sǒng chuán tóu pèng zhe shù yòu hēi gān de 'ànhuǒ chē pēn chū nóng yānqiē qiē tiě guǐ chū shēng zhuàng shēng xiǎo jiù bèi pāo zài hòu miàn liǎo
  “ zhī jiā huì shì shì,” shuō zhe。“ zhēn shì huì xiàn yòu duō dōng zhí kàn。” bìng méi yòu zhuān xīn tīng shuō huà de xīn yòu zhǒng dān xīn zài kùn rǎo zhe xiǎng dào shēn rényuǎn jiā xiāngchuǎng jìn zhè piàn shēng huó fèn dǒu de hǎi yángqíng néng shòu yǐng xiǎng jìn gǎn dào tòu guò láiyòu diǎn shū -- yīn wéi de xīn tiào tài kuài liǎo bàn shàng yǎn jīngjié gào zhè suàn shénmelǎo jiā lún chéng zhè bìng yuǎn
  “ zhī jiā dào liǎo!” zhá hǎn dào shēng kāi liǎo chē ménhuǒ chē zhèng shǐ yōng de chē chǎngzhàn tái shàng xiǎng chè zhe shēng huó de cáo nào kāi shǐ shōu shí lián de xiǎo xiāngshǒu jǐn jǐn niē zhe qián bāo luò 'āi zhàn shēn lái liǎo tuǐnòng zhí rán hòu zhuā liǎo de gān jìng de huáng xiāng
  “ jiā yòu rén huì lái jiē ,” shuō,“ ràng bāng līn xiāng 。”
  “ bié,” huí ,“ xiǎng ràng jiě jiě jiàn miàn shí xiǎng ràng kàn jiàn zài 。”“ hǎo ,” shuō,“ guò huì zài jìn dewàn lái jiē sòng 'ān quán huí jiā de。”“ zhēn hǎo,” jiā shuō dàoshēn chù qián zhè zhǒng shēng de chǎng bèi gǎn zhè zhǒng guān xīn de guì
  “ zhī jiā !” zhá tuō cháng shēng yīn hǎn dào men xiàn zài dào liǎo de chē péng xiàhūn 'àn de chē péng diǎn dēng huǒdào chù dōushì chēhuǒ chē xiàng niú bān huǎn huǎn dòngchē xiāng de réndōu zhàn liǎo láiyōng xiàng mén kǒu
  “ hēi men dào liǎo。” luò 'āi shuō zhe lǐng xiān xiàng mén kǒu zǒu 。“ zài jiànxīng jiàn。”“ zài jiàn,“ dào zhù liǎo shēn chū de shǒu
  “ zhù huì zài bàng biān kàn zhe zhí dào zhǎo dào jiě jiě。” duì de guāng bào wēi xiào
   men guàn 'ér xià jiǎ zhuāng zhù zhàn tái shàng liǎn jiá shòuxuēmúyàng tōng de rèn chū jiā máng yíng shàng qián lái
  “ hǎn dào。” suí hòu shì xíng de yōng bàobiǎo shì huān yíng
   jiā gǎn jué dào fēn de biàn huàyǎn qián suī rán réng shì piàn fēn luàn xuān nào xīn de shì jiè gǎn jué dào bīng lěng de xiàn shí zhuā zhù liǎo de shǒu de shì jiè bìng méi yòu guāng míng huān méi yòu jiē zhe de xiāo qiǎn jiě jiě shēn shàng hái dài zhe jiān xīn cāo láo de hén
  “ jiā rén hái hǎo ?” jiě jiě kāi shǐ wèn dào,“ zěn me yàng?” jiā zuò liǎo huí guāng què zài kàn bié chùzài guò dào tóu luò 'āi zhèng zhàn zài tōng xiàng hòu chē shì jiē de mén biānhuí tóu cháo jiā biān kàndāng kàn dào kàn jiàn liǎo kàn dào píng 'ān jiě jiě tuán cháo liú xià xiào yǐngbiàn zhuǎn shēn zhǐ yòu jiā kàn dào liǎo de wēi xiào zǒu liǎojiā gǎn dào chàng rán ruò shīděng wán quán xiāo shī jiàn liǎo chōng fēn gǎn dào liǎo de gěi dài lái de jiě jiě zài gǎn dào jiù xiàng qíng de xiōng yǒng hǎi de zhōu


  THE MAGNET ATTRACTING--A WAIF AMID FORCES
   When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago, her total outfit consisted of a small trunk, a cheap imitation alligator-skin satchel, a small lunch in a paper box, and a yellow leather snap purse, containing her ticket, a scrap of paper with her sister's address in Van Buren Street, and four dollars in money. It was in August, 1889. She was eighteen years of age, bright, timid, and full of the illusions of ignorance and youth. Whatever touch of regret at parting characterised her thoughts, it was certainly not for advantages now being given up. A gush of tears at her mother's farewell kiss, a touch in her throat when the cars clacked by the flour mill where her father worked by the day, a pathetic sigh as the familiar green environs of the village passed in review, and the threads which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken.
   To be sure there was always the next station, where one might descend and return. There was the great city, bound more closely by these very trains which came up daily. Columbia City was not so very far away, even once she was in Chicago. What, pray, is a few hours--a few hundred miles? She looked at the little slip bearing her sister's address and wondered. She gazed at the green landscape, now passing in swift review, until her swifter thoughts replaced its impression with vague conjectures of what Chicago might be.
   When a girl leaves her home at eighteen, she does one of two things. Either she falls into saving hands and becomes better, or she rapidly assumes the cosmopolitan standard of virtue and becomes worse. Of an intermediate balance, under the circumstances, there is no possibility. The city has its cunning wiles, no less than the infinitely smaller and more human tempter. There are large forces which allure with all the soulfulness of expression possible in the most cultured human. The gleam of a thousand lights is often as effective as the persuasive light in a wooing and fascinating eye. Half the undoing of the unsophisticated and natural mind is accomplished by forces wholly superhuman. A blare of sound, a roar of life, a vast array of human hives, appeal to the astonished senses in equivocal terms. Without a counsellor at hand to whisper cautious interpretations, what falsehoods may not these things breathe into the unguarded ear! Unrecognised for what they are, their beauty, like music, too often relaxes, then weakens, then perverts the simpler human perceptions.
   Caroline, or Sister Carrie, as she had been half affectionately termed by the family, was possessed of a mind rudimentary in its power of observation and analysis. Self-interest with her was high, but not strong. It was, nevertheless, her guiding characteristic. Warm with the fancies of youth, pretty with the insipid prettiness of the formative period, possessed of a figure promising eventual shapeliness and an eye alight with certain native intelligence, she was a fair example of the middle American class--two generations removed from the emigrant. Books were beyond her interest--knowledge a sealed book. In the intuitive graces she was still crude. She could scarcely toss her head gracefully. Her hands were almost ineffectual. The feet, though small, were set flatly. And yet she was interested in her charms, quick to understand the keener pleasures of life, ambitious to gain in material things. A half-equipped little knight she was, venturing to reconnoitre the mysterious city and dreaming wild dreams of some vague, far-off supremacy, which should make it prey and subject--the proper penitent, grovelling at a woman's slipper.
   "That," said a voice in her ear, "is one of the prettiest little resorts in Wisconsin."
   "Is it?" she answered nervously.
   The train was just pulling out of Waukesha. For some time she had been conscious of a man behind. She felt him observing her mass of hair. He had been fidgetting, and with natural intuition she felt a certain interest growing in that quarter. Her maidenly reserve, and a certain sense of what was conventional under the circumstances, called her to forestall and deny this familiarity, but the daring and magnetism of the individual, born of past experiences and triumphs, prevailed. She answered.
   He leaned forward to put his elbows upon the back of her seat and proceeded to make himself volubly agreeable.
   "Yes, that is a great resort for Chicago people. The hotels are swell. You are not familiar with this part of the country, are you?"
   "Oh, yes, I am," answered Carrie. "That is, I live at Columbia City. I have never been through here, though."
   "And so this is your first visit to Chicago," he observed.
   All the time she was conscious of certain features out of the side of her eye. Flush, colourful cheeks, a light moustache, a grey fedora hat. She now turned and looked upon him in full, the instincts of self-protection and coquetry mingling confusedly in her brain.
   "I didn't say that," she said.
   "Oh," he answered, in a very pleasing way and with an assumed air of mistake, "I thought you did."
   Here was a type of the travelling canvasser for a manufacturing house--a class which at that time was first being dubbed by the slang of the day "drummers." He came within the meaning of a still newer term, which had sprung into general use among Americans in 1880, and which concisely expressed the thought of one whose dress or manners are calculated to elicit the admiration of susceptible young women--a "masher." His suit was of a striped and crossed pattern of brown wool, new at that time, but since become familiar as a business suit. The low crotch of the vest revealed a stiff shirt bosom of white and pink stripes. From his coat sleeves protruded a pair of linen cuffs of the same pattern, fastened with large, gold plate buttons, set with the common yellow agates known as "cat's-eyes." His fingers bore several rings--one, the ever-enduring heavy seal--and from his vest dangled a neat gold watch chain, from which was suspended the secret insignia of the Order of Elks. The whole suit was rather tight-fitting, and was finished off with heavy-soled tan shoes, highly polished, and the grey fedora hat. He was, for the order of intellect represented, attractive, and whatever he had to recommend him, you may be sure was not lost upon Carrie, in this, her first glance.
   Lest this order of individual should permanently pass, let me put down some of the most striking characteristics of his most successful manner and method. Good clothes, of course, were the first essential, the things without which he was nothing. A strong physical nature, actuated by a keen desire for the feminine, was the next. A mind free of any consideration of the problems or forces of the world and actuated not by greed, but an insatiable love of variable pleasure. His method was always simple. Its principal element was daring, backed, of course, by an intense desire and admiration for the sex. Let him meet with a young woman once and he would approach her with an air of kindly familiarity, not unmixed with pleading, which would result in most cases in a tolerant acceptance. If she showed any tendency to coquetry he would be apt to straighten her tie, or if she "took up" with him at all, to call her by her first name. If he visited a department store it was to lounge familiarly over the counter and ask some leading questions. In more exclusive circles, on the train or in waiting stations, he went slower. If some seemingly vulnerable object appeared he was all attention-- to pass the compliments of the day, to lead the way to the parlor car, carrying her grip, or, failing that, to take a seat next her with the hope of being able to court her to her destination. Pillows, books, a footstool, the shade lowered; all these figured in the things which he could do. If, when she reached her destination he did not alight and attend her baggage for her, it was because, in his own estimation, he had signally failed.
   A woman should some day write the complete philosophy of clothes. No matter how young, it is one of the things she wholly comprehends. There is an indescribably faint line in the matter of man's apparel which somehow divides for her those who are worth glancing at and those who are not. Once an individual has passed this faint line on the way downward he will get no glance from her. There is another line at which the dress of a man will cause her to study her own. This line the individual at her elbow now marked for Carrie. She became conscious of an inequality. Her own plain blue dress, with its black cotton tape trimmings, now seemed to her shabby. She felt the worn state of her shoes.
   "Let's see," he went on, "I know quite a number of people in your town. Morgenroth the clothier and Gibson the dry goods man."
   "Oh, do you?" she interrupted, aroused by memories of longings their show windows had cost her.
   At last he had a clew to her interest, and followed it deftly. In a few minutes he had come about into her seat. He talked of sales of clothing, his travels, Chicago, and the amusements of that city.
   "If you are going there, you will enjoy it immensely. Have you relatives?"
   "I am going to visit my sister," she explained.
   "You want to see Lincoln Park," he said, "and Michigan Boulevard. They are putting up great buildings there. It's a second New York--great. So much to see--theatres, crowds, fine houses--oh, you'll like that."
   There was a little ache in her fancy of all he described. Her insignificance in the presence of so much magnificence faintly affected her. She realised that hers was not to be a round of pleasure, and yet there was something promising in all the material prospect he set forth. There was something satisfactory in the attention of this individual with his good clothes. She could not help smiling as he told her of some popular actress of whom she reminded him. She was not silly, and yet attention of this sort had its weight.
   "You will be in Chicago some little time, won't you?" he observed at one turn of the now easy conversation.
   "I don't know," said Carrie vaguely--a flash vision of the possibility of her not securing employment rising in her mind.
   "Several weeks, anyhow," he said, looking steadily into her eyes.
   There was much more passing now than the mere words indicated. He recognised the indescribable thing that made up for fascination and beauty in her. She realised that she was of interest to him from the one standpoint which a woman both delights in and fears. Her manner was simple, though for the very reason that she had not yet learned the many little affectations with which women conceal their true feelings. Some things she did appeared bold. A clever companion--had she ever had one-- would have warned her never to look a man in the eyes so steadily.
   "Why do you ask?" she said.
   "Well, I'm going to be there several weeks. I'm going to study stock at our place and get new samples. I might show you 'round."
   "I don't know whether you can or not. I mean I don't know whether I can. I shall be living with my sister, and----"
   "Well, if she minds, we'll fix that." He took out his pencil and a little pocket note-book as if it were all settled. "What is your address there?"
   She fumbled her purse which contained the address slip.
   He reached down in his hip pocket and took out a fat purse. It was filled with slips of paper, some mileage books, a roll of greenbacks. It impressed her deeply. Such a purse had never been carried by any one attentive to her. Indeed, an experienced traveller, a brisk man of the world, had never come within such close range before. The purse, the shiny tan shoes, the smart new suit, and the air with which he did things, built up for her a dim world of fortune, of which he was the centre. It disposed her pleasantly toward all he might do.
   He took out a neat business card, on which was engraved Bartlett, Caryoe & Company, and down in the left-hand corner, Chas. H. Drouet.
   "That's me," he said, putting the card in her hand and touching his name. "It's pronounced Drew-eh. Our family was French, on my father's side."
   She looked at it while he put up his purse. Then he got out a letter from a bunch in his coat pocket. "This is the house I travel for," he went on, pointing to a picture on it, "corner of State and Lake." There was pride in his voice. He felt that it was something to be connected with such a place, and he made her feel that way.
   "What is your address?" he began again, fixing his pencil to write.
   She looked at his hand.
   "Carrie Meeber," she said slowly. "Three hundred and fifty-four West Van Buren Street, care S. C. Hanson."
   He wrote it carefully down and got out the purse again. "You'll be at home if I come around Monday night?" he said.
   "I think so," she answered.
   How true it is that words are but the vague shadows of the volumes we mean. Little audible links, they are, chaining together great inaudible feelings and purposes. Here were these two, bandying little phrases, drawing purses, looking at cards, and both unconscious of how inarticulate all their real feelings were. Neither was wise enough to be sure of the working of the mind of the other. He could not tell how his luring succeeded. She could not realise that she was drifting, until he secured her address. Now she felt that she had yielded something--he, that he had gained a victory. Already they felt that they were somehow associated. Already he took control in directing the conversation. His words were easy. Her manner was relaxed.
   They were nearing Chicago. Signs were everywhere numerous. Trains flashed by them. Across wide stretches of flat, open prairie they could see lines of telegraph poles stalking across the fields toward the great city. Far away were indications of suburban towns, some big smokestacks towering high in the air.
   Frequently there were two-story frame houses standing out in the open fields, without fence or trees, lone outposts of the approaching army of homes.
   To the child, the genius with imagination, or the wholly untravelled, the approach to a great city for the first time is a wonderful thing. Particularly if it be evening--that mystic period between the glare and gloom of the world when life is changing from one sphere or condition to another. Ah, the promise of the night. What does it not hold for the weary! What old illusion of hope is not here forever repeated! Says the soul of the toiler to itself, "I shall soon be free. I shall be in the ways and the hosts of the merry. The streets, the lamps, the lighted chamber set for dining, are for me. The theatre, the halls, the parties, the ways of rest and the paths of song--these are mine in the night." Though all humanity be still enclosed in the shops, the thrill runs abroad. It is in the air. The dullest feel something which they may not always express or describe. It is the lifting of the burden of toil.
   Sister Carrie gazed out of the window. Her companion, affected by her wonder, so contagious are all things, felt anew some interest in the city and pointed out its marvels.
   "This is Northwest Chicago," said Drouet. "This is the Chicago River," and he pointed to a little muddy creek, crowded with the huge masted wanderers from far-off waters nosing the black-posted banks. With a puff, a clang, and a clatter of rails it was gone. "Chicago is getting to be a great town," he went on. "It's a wonder. You'll find lots to see here."
   She did not hear this very well. Her heart was troubled by a kind of terror. The fact that she was alone, away from home, rushing into a great sea of life and endeavour, began to tell. She could not help but feel a little choked for breath--a little sick as her heart beat so fast. She half closed her eyes and tried to think it was nothing, that Columbia City was only a little way off.
   "Chicago! Chicago!" called the brakeman, slamming open the door. They were rushing into a more crowded yard, alive with the clatter and clang of life. She began to gather up her poor little grip and closed her hand firmly upon her purse. Drouet arose, kicked his legs to straighten his trousers, and seized his clean yellow grip.
   "I suppose your people will be here to meet you?" he said. "Let me carry your grip."
   "Oh, no," she said. "I'd rather you wouldn't. I'd rather you wouldn't be with me when I meet my sister."
   "All right," he said in all kindness. "I'll be near, though, in case she isn't here, and take you out there safely."
   "You're so kind," said Carrie, feeling the goodness of such attention in her strange situation.
   "Chicago!" called the brakeman, drawing the word out long. They were under a great shadowy train shed, where the lamps were already beginning to shine out, with passenger cars all about and the train moving at a snail's pace. The people in the car were all up and crowding about the door.
   "Well, here we are," said Drouet, leading the way to the door. "Good-bye, till I see you Monday."
   "Good-bye," she answered, taking his proffered hand.
   "Remember, I'll be looking till you find your sister."
   She smiled into his eyes.
   They filed out, and he affected to take no notice of her. A lean-faced, rather commonplace woman recognised Carrie on the platform and hurried forward.
   "Why, Sister Carrie!" she began, and there was embrace of welcome.
   Carrie realised the change of affectional atmosphere at once. Amid all the maze, uproar, and novelty she felt cold reality taking her by the hand. No world of light and merriment. No round of amusement. Her sister carried with her most of the grimness of shift and toil.
   "Why, how are all the folks at home?" she began; "how is father, and mother?"
   Carrie answered, but was looking away. Down the aisle, toward the gate leading into the waiting-room and the street, stood Drouet. He was looking back. When he saw that she saw him and was safe with her sister he turned to go, sending back the shadow of a smile. Only Carrie saw it. She felt something lost to her when he moved away. When he disappeared she felt his absence thoroughly. With her sister she was much alone, a lone figure in a tossing, thoughtless sea.
'èr zhāng pín qióng de wēi xiéshāng hào wēi rán sǒng
  jiā de jiě jiě mǐn zhù de shì gōng shì dāng shí duì zhàn lóu miàn de tào fáng de chēng gōng zài fán lún jiēshì gōng rén zhí yuán de mín zhè xiē rén lái wài xiàn zài hái duàn yòu rén bān láizhī jiā de rén kǒu měi nián wàn rén de zhòu zēng de fáng jiān zài sān lóuqián de chuāng lín jiē
   dào huò diàn fàng guāng mínghái men zài jiē shàng wán chē shǐ guò shíchē shàng de líng chēng dīng dāng dīng dāng xiǎng zhí dào jiàn jiàn xiāo shī zài yuǎn chùduì jiā lái shuōzhè líng shēng jǐn xīn 'ér qiě lìng rén kuàimǐn dài zǒu jìn qián hòu de guāng biàn tóu xiàng liǎo chuāng wài dēng huǒ tōng míng de duì chéng shì de zhǒng shēng yīn zhǒng huó dòng xiàng fāng yuán yīng màn de wēng wēng shēng yóu gǎn dào xīn jīng
   zài gāng jiàn miàn de hán xuān guò hòujiā de jiě jiě hàn shēng tài tài yīng 'ér jiāo gěi jiā jiù dòng shǒu shāo wǎn fàn liǎo de zhàng wèn liǎo huàjiù zuò xià lái kàn wǎn bào shì chén guǎ yán de rénměi guó chū shēng qīn shì ruì diǎn rén běn rén shì xùmù chǎng lěng cáng chē de qīng jié gōngduì lái shuōxiǎo lái lái guān de lái dào shǐ gāo xīng ràng nǎo huǒ jiā shuō de wéi zhèng jīng huà shì zài zhī jiā gōng de huì wèn
  “ zhè shì fāng。” shuō,“ tiān nèi jiù néng zài zhǎo huó gānměi réndōu shì zhè yàng de。” men shì xiān chéng jiā zhǎo fèn gōng zuò huǒ shí fèi wéi rén zhèng zhíshēng huó jié jiǎnzài hěn yuǎn de zhī jiā yòng fēn kuǎn de bàn dìng gòu liǎo liǎng kuài jīng liǎo yuè liǎo de xīn shì yòu cháo zài shàng gài dòng fáng
   chèn jiě jiě shāo fàn de kòngxìjiā dǎliang liǎo gōng yòu me fēn guān chá de tiān xìng yòu de zhí jué
   shí dào men de hěn jiān nánfáng jiān de qiáng shì pīn còu de zhǐ deyán hěn xié diào bǎn shàng de shì cǎo zhǐ yòu jiān liǎo kuài báobáo de tǎnkàn chū jiā shì cāng jiān còu lái deshì zhǒng fēn kuǎn shāng diàn mài de zhì liàng hěn chā de huò
   shǒu bào zhe hái zuò zài chú fáng mǐn zài zhí dào hái liǎo shì zhàn liǎo láilái huí zǒu dòng zhezuǐ hēng zhe hǒnghái hàn shēng bèi hái de shēng chǎo kàn chéng bào liǎojiù zǒu liǎo guò láijiē guò hái zhè xiǎn chū liǎo xìng zhōng de miàn hěn yòu nài xīnkàn chū hěn 'ài de hái
  “ hǎo liǎo hǎo liǎobié liǎo。” biān zǒu dòng biān duì yīng 'ér shuō huà de shēng yīn dài yòu diǎn ruì diǎn kǒu yīn
  “ dìng xiǎng xiān zài chéng kàn kànshì shì?” chī fàn shí mǐn shuō dào。“ zhè yàng men xīng tiān shàng lín kěn gōng yuán 。” jiā zhù dào hàn shēng duì zhè zhì fǒu zài xiǎng bié de shì
  “ guò xiǎng míng tiān xiān chù kàn kàn,” shuō。“ hái yòu xīng xīng liù liǎng tiān kòngxiánzhè huì yòu shénme fán deshāng zài ?” mǐn kāi shǐ jiě shìdàn shì zhàng zhè huà bāo lǎn liǎo guò
  “ zài biān,” zhǐ zhe dōng biān shuō dào,“ zài dōng miàn。” shì kāi shǐ liǎo jiā lái hòu de xuán cháng piān lùnshì guān zhī jiā de chéng shì de
  “ zuì hǎo dào biānyán lán lín jiē kàn kàn xiē gōng chǎng。” jié shù shí shuō,“ duō hái zài gōng zuòér qiě cóng huí jiā fāng biàn zhè yuǎn。” jiā diǎn diǎn tóuyòu xiàng jiě jiě tīng jìn de qíng kuàng jiě jiě suǒ zhī dào de xiē qíng kuàng shēng gào zhè jiānhàn shēng zhǐ dòu hái zuì hòu tiào liǎo lái hái gěi
  “ míng tiān zǎo shàng yào zǎo shuì liǎo。” shuō zhe jiù xiāo shī zài jiàngé de shìshàng chuáng liǎo
  “ zài zhè hěn yuǎn de xùmù chǎng shàng bān,” mǐn jiě shì shuō,“ suǒ 5 diǎn bàn jiù yào chuáng。”“ shénme shí hòu lái zhǔn bèi zǎo fàn ?” jiā wèn
  “ 5 diǎn chā 20 fēn zuǒ yòu。”
   men dāng tiān de shì qíng zuò wánjiā wǎnmǐn gěi hái tuō fàng dào chuáng shàng mǐn de dòng xiǎn chū guàn chī nài láo
   jiā kàn chūjiě jiě de jiù shì zhěng tiān shǒu tíng gànhuó
   kāi shǐ shí dào fàng luò 'āi de jiāo wǎng néng ràng shàng zhè lái cóng hàn shēng de tài mǐn de shén kàn chūshì shí shàngcóng zhè gōng de zhěng fēn kàn chūzhè de shēng huó tài bǎo shǒu nián dào tóu chú liǎo gànhuóbié de qiēdōu shì men dehàn shēng de jiù shì měi wǎn zài qián kàn bào, 9 diǎn shàng chuángmǐn wǎn diǎn shàng chuáng men duì de dài huì shì shénme shí dào xiān zhǎo fèn gōng zuòhǎo yòu qián shí ān dùn xià láirán hòu cái xiǎng dào jiāo péng yǒu zhī lèi de shì luò 'āi de duàn xiǎo xiǎo de tiáoqíng xiàn zài kàn lái chū liǎo
  “ ,” xīn cǔn dào,“ néng lái zhè 。” xiàng mǐn yào shuǐ xìn zhǐ xiē dōng jiù zài chī fàn jiān de jià shàngděng jiě jiě 10 diǎn shàng chuáng jiù tāo chū luò 'āi de míng piàn kāi shǐ xiě xìn
  “ néng ràng dào zhè lái kàn děng xià xiě xìn zài shuō jiě jiě jiā fāng hěn zhǎi。” xún zhe zài xiě diǎn shénmexiǎng men zài huǒ chē shàng de duàn jiāo qíngyòu hǎo shì zhǐ lǒngtǒng xiè xiè zài huǒ chē shàng de guān xīn zuò wéi jié shù jiē zhe yòu wéi xiě shǔ míng qián de jìng fèi liǎo fān xīn zuì hòu jué dìng yòng běn zhèng jīng de kǒu xiě shàng zhì jìng ”, shì suí hòu yòu jué dìng gǎi wéi jiào qīnqiè dezhù hǎo。” fēng hǎo xìnxiě liǎo zhǐjiù zǒu jìn qián qián 'āo jìn de fāng bǎi zhe de xiǎo chuáng wéi de xiǎo yáo tuō dào kāi zhe de chuāng qiánjiù zuò zài jìng jìng kàn zhe chuāng wài de jiē dàoxīn jīng tànzuì hòu xiǎng lěi liǎozuò zài gǎn dào shuì xiàng láigāi shàng chuáng liǎo shì huàn shàng shuì jiù shuì liǎo
   'èr tiān 8 diǎn zhōng xǐng lái shíhàn shēng shàng bān liǎo jiě jiě zhèng zài jiān chī fàn jiān jiān jiān de máng zhe féng chuān shàng jiù gěi nòng liǎo diǎn zǎo fànrán hòu wèn mǐn gāi kàn kàn cóng shàng fēn shǒu hòumǐn biàn huà hěn xiàn zài shì 27 suì de suī rán hái yìng lǎngquè qiáo cuì xiāo shòu de rén shēng guān shòu liǎo zhàng de yǐng xiǎngsuǒ xiàn zài duì rèn de kàn dāng chū zài xiǎo fāng zuò shàonǚ shí hái yào lái xiá 'ài yāo qǐng jiā láibìng shì yīn wéi xiǎng niàn ér shì yīn wéi jiā mǎn zài lǎo jiā de shēng huójiā zài zhè zhǎo fèn gōng zuò shí jiàn dào mèi mèi dāng rán yòu fēn gāo xīngdàn shì zài jiā zhǎo gōng zuò de wèn shàng zhàng de kàn zhìgànshénme gōng zuò shì suǒ wèi dezhǐ yào yòu gōng jiù xíng shuō kāi tóu měi zhōu zhèng 5 kuài qián men shì xiān rèn wéi zuò diàn yuán jìn mǒu diànzài hǎohǎo gānzhí dào héng héng zěn me shuō zhí dào yòu me tiān cóng tiān jiàng men bìng què qiē zhī dào huì yòu shénme shì men bìng zhǐ wàng yòu shēng de huì bìng wán quán wàng tuō zài jié hūn shàng guò men méng méng lóng lóng gǎn dào shì qíng zǒng huì yòu zhuǎn shì jiā huì dào chóu bào zhì bái bái dào chéng lái xīn cháng tiān zǎo shàngjiā jiù shì bào zhe zhè zhǒng měi hǎo de yuàn wàng chū mén zhǎo gōng zuò de
   zài men gēn zhe jiā dào chù zhuànyōu zhǎo gōng zuò zhī qiánràng men xiān lái qiáo qiáo wàng de zhè shì jiè。 1889 nián zhī jiā yòu zhe tiān hòu de zhǎn tiáo jiànshèn zhì lián nián qīng niàn huì wèi fēng xiǎn dào zhè lái pèng yùn de liàng jīng shāng huì yuǎn jìn wén míngshǐ chéng liǎo kuài de tiě yǐn zhe lái miàn fāng de rén menyòu de mǎn huái wàngyòu de chū nài yòu de shì lái cái dehái yòu de shì zài bié de fāng pèng chǎn hòu lái dezhè rén kǒu shí duō wàn de chéng shì yòu chéng wéi bǎi wàn rén kǒu shì de xīn shì jiē dào fáng fēn zài shí píng fāng yīng de miàn shàng
   de rén kǒu zēng shì yóu chuán tǒng de shāng ér shì yóu zhǒng gōng zhè xiē gōng hái zài zhǔn bèi róng gèng duō xīn lái de réndào chù tīng dào jiàn zào xīn lóu de tiě chuí qiāo shēng gōng zhèng zài qiān lái xiē tiě gōng kàn chū zhè fāng de qián suǒ zǎo jiù zhàn xià yòng zhǎn jiāo tōng yùn shū diàn chē de guǐ dào zhōu wéi de kuàng yīn wéi jiàn dào huì xùn zhǎnzài xiē zhǐ yòu líng xīng fáng fēn de chéng shì xiū liǎo tiáo tiáo cháng cháng de xià shuǐ dào -- zhè xiē dōushì wèi lái fán huá nào shì de xiān
   yòu xiē kāi kuò hái méi yòu fáng zhē fēng dǎng rán 'ér dào cháng pái cháng pái méi jiē dēng jiù liàng liǎo láidēng guāng zài fēng yáo zhǎi zhǎi de bǎn rén hángdào xiàng qián shēn zhǎnzhè jīng guò zuò fáng liǎo lǎo yuǎnyòu zài jīng guò diàn zuì hòu zhí tōng dào kāi kuò de cǎo yuán
   shì zhōng xīn shì shāng zhōng xīnhái jīng yíng xiāo líng tōng de rén men jīng cháng dào zhǎo gōng zuòměi diǎn de shāng hào dān zhàn liǎo zuò lóuzhè shì dāng shí zhī jiā tóng chéng shì de fāng men néng zhè me zuòshì yīn wéi fāng yòu de shìzhè lái duō shù shāngháng kàn shàng shì hóng wěixiě jiān shè zài lóu qīng chǔ kàn dào jiē shàng chú chuāng xiàn zài hěn tōngdāng shí gāng bèi guǎng fàn cǎi yònggěi lóu de xiě jiān zēng tiān liǎo táng huáng de fēng cǎixián guàng de rén jīng guò zhè xiē chéng tào zèng liàng de bàn gōng shè shī shí kàn dào duō máo mái tóu gōng zuò de zhí yuánhái kàn dào chuānzhuó tǐng zhuāng gān jìng chèn shān de shāng rén men sàn zuò zhehuò zhě zài fāng shí chéng de mén kǒu guà zhe shǎn guāng de tóng pái huò niè páishàng miàn yòng jiǎn jié jǐn shèn de cuò biāo míng shāng hào de míng chēng xìng zhìzhěng gèdōu shì zhōng xīn xiǎn chū zhǒng cái gāo pān de shìwéi de shì ràng xiē tōng de qiú zhí zhě wàng 'ér shēng wèi gǎn wèn jīn wéi de shì ràng pín zhī jiān de hóng gōu xiǎn yòu kuān yòu shēn
   jiā qiè shēng shēng zǒu jìn zhè zhòng yào de shāng yán zhe fán lún jiē cháo dōng zǒuchuān guò tài háo huá de duàn wǎng qián zǒufáng biàn yuè lái yuè bānjiàn jiàn chū xiàn liǎo jiǎn lòu xiǎo méi chǎngzuì hòu dào liǎo biānqiú zhí de yuàn wàng shǐ yǒng gǎn wǎng qián zǒuzhǎn xiàn zài miàn qián de yòu shì yòu shí shǐ tíng zhù jiǎo miàn duì zhe zhè xiē jiě de cái shì liàng yóu gǎn dào kàozhè xiē gāo lóu shà shì gànshénme dezhè xiē shēng de hángyè gōng zuò xiē shénme shēng néng jiě lún chéng xiǎo cǎi shí chǎng de xìng zhì shì shí qiē chéng xiǎo kuài chū shòu gěi réndàn shì dāng kàn dào de shí liào gōng de cǎi shí chǎngkàn dào miàn zòng héng jiāo cuò de tiě zhuān xiàn píng bǎn chēchuān shí chǎng de biān tóu tóu dǐng shàng fāng de zhì gāng zhì diào chē jiù míng miào liǎo méi yòu jiàn guò shì miàndāng rán míng bái zhè xiē dōng de xìng zhì
   xiē de huǒ chē zhàn diào chē chǎng zài biān kàn dào de xiē pái liè de chuán zhǐhái yòu duì 'àn yán de xiē gōng chǎngtóng yàng ràng zhe tóu nǎotōng guò kāi zhe de chuāng kàn jiàn chuānzhuó gōng zuò wéi yāo de nán nán zài máng máng zǒu lái zǒu jiē shàng xiē gāo qiáng sǒng de shāng hào duì lái shuō yòu shì xiē zhuō de xiē xiě jiān jiù xiàng xiē shén de gōnglìng tóu tōng xiàng yuǎn fāng de rén guān xiē shāng jiè rén zhǐ néng xiǎng dào men diǎn chāo piàochuān huá zuò chēzhì men zuò de shì shénme mǎi mài men zuò mǎi mài men de mǎi mài yòu xiē shénme jiēguǒduì zhè xiē wèn zhǐ yòu xiē zuì de gài niànkàn dào zhè qiē liǎo hóng wěi gāo pān jìn gǎn dào něi xiǎng dào yào zǒu jìn zhè me pài de shāng hào zhǎo gōng zuòzhǎo néng zuò de gōng zuò -- guǎn shì shénme gōng zuò jiù xià xīn pēng pēng luàn tiào liǎo


  WHAT POVERTY THREATENED--OF GRANITE AND BRASS
   Minnie's flat, as the one-floor resident apartments were then being called, was in a part of West Van Buren Street inhabited by families of labourers and clerks, men who had come, and were still coming, with the rush of population pouring in at the rate of 50,000 a year. It was on the third floor, the front windows looking down into the street, where, at night, the lights of grocery stores were shining and children were playing. To Carrie, the sound of the little bells upon the horse-cars, as they tinkled in and out of hearing, was as pleasing as it was novel. She gazed into the lighted street when Minnie brought her into the front room, and wondered at the sounds, the movement, the murmur of the vast city which stretched for miles and miles in every direction.
   Mrs. Hanson, after the first greetings were over, gave Carrie the baby and proceeded to get supper. Her husband asked a few questions and sat down to read the evening paper. He was a silent man, American born, of a Swede father, and now employed as a cleaner of refrigerator cars at the stock-yards. To him the presence or absence of his wife's sister was a matter of indifference. Her personal appearance did not affect him one way or the other. His one observation to the point was concerning the chances of work in Chicago.
   "It's a big place," he said. "You can get in somewhere in a few days. Everybody does."
   It had been tacitly understood beforehand that she was to get work and pay her board. He was of a clean, saving disposition, and had already paid a number of monthly instalments on two lots far out on the West Side. His ambition was some day to build a house on them.
   In the interval which marked the preparation of the meal Carrie found time to study the flat. She had some slight gift of observation and that sense, so rich in every woman--intuition.
   She felt the drag of a lean and narrow life. The walls of the rooms were discordantly papered. The floors were covered with matting and the hall laid with a thin rag carpet. One could see that the furniture was of that poor, hurriedly patched together quality sold by the instalment houses.
   She sat with Minnie, in the kitchen, holding the baby until it began to cry. Then she walked and sang to it, until Hanson, disturbed in his reading, came and took it. A pleasant side to his nature came out here. He was patient. One could see that he was very much wrapped up in his offspring.
   "Now, now," he said, walking. "There, there," and there was a certain Swedish accent noticeable in his voice.
   "You'll want to see the city first, won't you?" said Minnie, when they were eating. "Well, we'll go out Sunday and see Lincoln Park.
   Carrie noticed that Hanson had said nothing to this. He seemed to be thinking of something else.
   "Well," she said, "I think I'll look around tomorrow. I've got Friday and Saturday, and it won't be any trouble. Which way is the business part?"
   Minnie began to explain, but her husband took this part of the conversation to himself.
   "It's that way," he said, pointing east. "That's east." Then he went off into the longest speech he had yet indulged in, concerning the lay of Chicago. "You'd better look in those big manufacturing houses along Franklin Street and just the other side of the river," he concluded. "Lots of girls work there. You could get home easy, too. It isn't very far."
   Carrie nodded and asked her sister about the neighbourhood. The latter talked in a subdued tone, telling the little she knew about it, while Hanson concerned himself with the baby. Finally he jumped up and handed the child to his wife.
   "I've got to get up early in the morning, so I'll go to bed," and off he went, disappearing into the dark little bedroom off the hall, for the night.
   "He works way down at the stock-yards," explained Minnie, "so he's got to get up at half-past five."
   "What time do you get up to get breakfast?" asked Carrie.
   "At about twenty minutes of five."
   Together they finished the labour of the day, Carrie washing the dishes while Minnie undressed the baby and put it to bed. Minnie's manner was one of trained industry, and Carrie could see that it was a steady round of toil with her.
   She began to see that her relations with Drouet would have to be abandoned. He could not come here. She read from the manner of Hanson, in the subdued air of Minnie, and, indeed, the whole atmosphere of the flat, a settled opposition to anything save a conservative round of toil. If Hanson sat every evening in the front room and read his paper, if he went to bed at nine, and Minnie a little later, what would they expect of her? She saw that she would first need to get work and establish herself on a paying basis before she could think of having company of any sort. Her little flirtation with Drouet seemed now an extraordinary thing.
   "No," she said to herself, "he can't come here."
   She asked Minnie for ink and paper, which were upon the mantel in the dining-room, and when the latter had gone to bed at ten, got out Drouet's card and wrote him.
   "I cannot have you call on me here. You will have to wait until you hear from me again. My sister's place is so small."
   She troubled herself over what else to put in the letter. She wanted to make some reference to their relations upon the train, but was too timid. She concluded by thanking him for his kindness in a crude way, then puzzled over the formality of signing her name, and finally decided upon the severe, winding up with a "Very truly," which she subsequently changed to "Sincerely." She scaled and addressed the letter, and going in the front room, the alcove of which contained her bed, drew the one small rocking-chair up to the open window, and sat looking out upon the night and streets in silent wonder. Finally, wearied by her own reflections, she began to grow dull in her chair, and feeling the need of sleep, arranged her clothing for the night and went to bed.
   When she awoke at eight the next morning, Hanson had gone. Her sister was busy in the dining-room, which was also the sitting- room, sewing. She worked, after dressing, to arrange a little breakfast for herself, and then advised with Minnie as to which way to look. The latter had changed considerably since Carrie had seen her. She was now a thin, though rugged, woman of twenty- seven, with ideas of life coloured by her husband's, and fast hardening into narrower conceptions of pleasure and duty than had ever been hers in a thoroughly circumscribed youth. She had invited Carrie, not because she longed for her presence, but because the latter was dissatisfied at home, and could probably get work and pay her board here. She was pleased to see her in a way but reflected her husband's point of view in the matter of work. Anything was good enough so long as it paid--say, five dollars a week to begin with. A shop girl was the destiny prefigured for the newcomer. She would get in one of the great shops and do well enough until--well, until something happened. Neither of them knew exactly what. They did not figure on promotion. They did not exactly count on marriage. Things would go on, though, in a dim kind of way until the better thing would eventuate, and Carrie would be rewarded for coming and toiling in the city. It was under such auspicious circumstances that she started out this morning to look for work.
   Before following her in her round of seeking, let us look at the sphere in which her future was to lie. In 1889 Chicago had the peculiar qualifications of growth which made such adventuresome pilgrimages even on the part of young girls plausible. Its many and growing commercial opportunities gave it widespread fame, which made of it a giant magnet, drawing to itself, from all quarters, the hopeful and the hopeless--those who had their fortune yet to make and those whose fortunes and affairs had reached a disastrous climax elsewhere. It was a city of over 500,000, with the ambition, the daring, the activity of a metropolis of a million. Its streets and houses were already scattered over an area of seventy-five square miles. Its population was not so much thriving upon established commerce as upon the industries which prepared for the arrival of others. The sound of the hammer engaged upon the erection of new structures was everywhere heard. Great industries were moving in. The huge railroad corporations which had long before recognised the prospects of the place had seized upon vast tracts of land for transfer and shipping purposes. Street-car lines had been extended far out into the open country in anticipation of rapid growth. The city had laid miles and miles of streets and sewers through regions where, perhaps, one solitary house stood out alone--a pioneer of the populous ways to be. There were regions open to the sweeping winds and rain, which were yet lighted throughout the night with long, blinking lines of gas-lamps, fluttering in the wind. Narrow board walks extended out, passing here a house, and there a store, at far intervals, eventually ending on the open prairie.
   In the central portion was the vast wholesale and shopping district, to which the uninformed seeker for work usually drifted. It was a characteristic of Chicago then, and one not generally shared by other cities, that individual firms of any pretension occupied individual buildings. The presence of ample ground made this possible. It gave an imposing appearance to most of the wholesale houses, whose offices were upon the ground floor and in plain view of the street. The large plates of window glass, now so common, were then rapidly coming into use, and gave to the ground floor offices a distinguished and prosperous look. The casual wanderer could see as he passed a polished array of office fixtures, much frosted glass, clerks hard at work, and genteel businessmen in "nobby" suits and clean linen lounging about or sitting in groups. Polished brass or nickel signs at the square stone entrances announced the firm and the nature of the business in rather neat and reserved terms. The entire metropolitan centre possessed a high and mighty air calculated to overawe and abash the common applicant, and to make the gulf between poverty and success seem both wide and deep.
   Into this important commercial region the timid Carrie went. She walked east along Van Buren Street through a region of lessening importance, until it deteriorated into a mass of shanties and coal-yards, and finally verged upon the river. She walked bravely forward, led by an honest desire to find employment and delayed at every step by the interest of the unfolding scene, and a sense of helplessness amid so much evidence of power and force which she did not understand. These vast buildings, what were they? These strange energies and huge interests, for what purposes were they there? She could have understood the meaning of a little stone-cutter's yard at Columbia City, carving little pieces of marble for individual use, but when the yards of some huge stone corporation came into view, filled with spur tracks and flat cars, transpierced by docks from the river and traversed overhead by immense trundling cranes of wood and steel, it lost all significance in her little world.
   It was so with the vast railroad yards, with the crowded array of vessels she saw at the river, and the huge factories over the way, lining the water's edge. Through the open windows she could see the figures of men and women in working aprons, moving busily about. The great streets were wall-lined mysteries to her; the vast offices, strange mazes which concerned far-off individuals of importance. She could only think of people connected with them as counting money, dressing magnificently, and riding in carriages. What they dealt in, how they laboured, to what end it all came, she had only the vaguest conception. It was all wonderful, all vast, all far removed, and she sank in spirit inwardly and fluttered feebly at the heart as she thought of entering any one of these mighty concerns and asking for something to do--something that she could do--anything.
shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> lāi sài Theodore Dreiser   měi guó United States   èr zhàn zhōng de měi guó   (1871niánbāyuè27rì1945niánshíèryuè28rì)