shǒuyè>> wénxué>> 讽刺谴责>> Mark Twain   United States   一战中崛起   (November 30, 1835 ADApril 21, 1910 AD)
bài huài liǎo hǎdé lāi bǎo de rén The Man that Corrupted Hadleyburg
  《 bài huài liǎo hǎdé lāi bǎo de rénshì . wēn zuì zhù míng de duǎn piān xiǎo shuō zhī hǎdé lāi bǎo zhěng zuì chéng shí qīng bái de xiǎo zhèn ér xiǎng fāng tiān shēng rén zài 'ài huá . chá jiā diū xià jià zhí 4 wàn měi yuán de huáng jīn xiè gěi chū zhù shǐ zhì de 'ēn rénhòu lái quán chéng jìng mào chū duō rén chēng jiù shì ēn rén”, ér qiě mendōu shì chéng de zhī míng rén shìjiēguǒ chéng liǎo bèi cháo nòng de duì xiàng


  "The Man That Corrupted Hadleyburg" is a piece of short fiction by Mark Twain. It first appeared in Harper's Monthly in December 1899, and was subsequently published by Harper Collins in the collection The Man That Corrupted Hadleyburg and Other Stories and Sketches (1900).
  
  Plot summary
  
  Chapter I
  
  Hadleyburg enjoys the reputation of being an “incorruptible” town known for its responsible, honest people that are trained to avoid temptation. However, at some point the people of Hadleyburg manage to offend a passing stranger, and he vows to get his revenge by corrupting the town.
  
  The stranger's plan centers around a sack of gold (worth around $40,000) he drops off in Hadleyburg at the house of Mr. and Mrs. Richards, to be given to a man in the town who purportedly gave him some life-changing advice (and 20 dollars in a time of need) long ago. To identify the man, a letter with the sack suggests that anyone who claims to know what the advice was should write the remark down and submit it to Reverend Burgess, who will open the sack at a public meeting and find the actual remark inside. News of the mysterious sack of gold spreads throughout the town and even gains attention across the country.
  
  Chapter II
  
  The residents beam with pride as stories of the sack and Hadleyburg's honesty spread throughout the nation, but the mood soon changes. Initially reluctant to give into the temptation of the gold, soon even the most upstanding citizens are trying to guess the remark.
  
  Mr. and Mrs. Richards, one of the town's 19 model couples, receive a letter from a stranger revealing the remark: “You are far from being a bad man: go, and reform.” Mrs. Richards is ecstatic that they will be able to claim the gold. Unbeknownst to one another, all 19 couples have received the exact same letter. They submit their claims to Burgess and begin to recklessly purchase things on credit in anticipation of their future wealth.
  
  Chapter III
  
  The town hall meeting to decide the rightful owner of the sack arrives, and it is packed with residents, outsiders, and reporters. Burgess reads the first two claims, and a dispute quickly arises between two members of the town, "Shadbelly" Billson and Lawyer Wilson. Both of their letters contain nearly the same remark. To settle which is right, Burgess cuts open the sack and finds the note that reveals the full remark: “You are far from being a bad man—go, and reform—or, mark my words—some day, for your sins you will die and go to hell or Hadleyburg—try and make it the former.” Neither man's claim includes the second half of remark.
  
  The next claim reads the same, and the town hall bursts into laughter at the obvious dishonesty behind the identical, incorrect claims. Burgess continues to read the rest of the claims, all with the same remark, and one by one the prominent couples of the town are publicly shamed. Mr. and Mrs. Richards await their name with anguish, but surprisingly it is never read.
  
  With all the claims presented, another note in the sack is opened. It reveals the stranger's plot and his desire for revenge. He says that it was foolish for the citizens of Hadleyburg to always avoid temptation, because it is easy to corrupt those who have never had their resolve tested. It is discovered the sack contains not gold but lead pieces. A townsperson proposes to auction the lead off and give the money to the Richardses, the only prominent couple in town that did not have their name read off. Mr. and Mrs. Richards are in despair, unsure whether to come clean and stop the auction or to accept the money.
  
  The stranger who set up the whole scheme in the first place is revealed to have been in the town hall the whole time. He contrives to reward the Richards for their supposed honesty by buying the sack at auction for its price in gold.
  
  Chapter IV
  
  The following day the stranger delivers checks totaling $40,000 to the Richards. They fret about whether they should burn them. A message arrives from Burgess, explaining that he intentionally kept the Richards' claim from being read as a way to return an old favor done to him by Mr. Richards.
  
  Mr. and Mrs. Richards become distraught over their situation. They grow paranoid and start to think Burgess has revealed their dishonesty to other people in the town. Their anxiety causes them both to fall ill and Mr. Richards confesses their guilt shortly before he and his wife die. Hadleyburg, with its reputation irreparably damaged, decides to rename itself. The story ends with the line “It is an honest town once more, and the man will have to rise early that catches it napping again.”
  Adaptations
  
  The story was adapted into a 37-minute television film as part of the PBS American Short Stories series. It first aired on March 17, 1980. A DVD version of the film was released on November 16, 2004.
  
  Another adaptation of the story, featuring the Persky Ridge Players and filmed at a theater in Glasgow, Montana, had a VHS release on October 2, 2000.
bài huài liǎo hǎdé lāi bǎo de rén -1
  1
   zhè jiàn shì jīng guò duō nián liǎodāng shí hǎdé lāi bǎo shì xiāng zuì chéng shízuì zhèng zhí de zhèn zhè zhǒng cóng méi yòu diǎn de míng wàng zhí bǎo chí liǎo sān bèi 'érbìng qiě wéi róng zhè zhǒng míng wàng kàn zhòng yōng yòu de qiēzhè zhǒng háo gǎn shì qiáng lièbǎo chí zhè zhǒng róng de yuàn wàng shì qiē zhì zhèn de yīng 'ér zài yáo lán jiù kāi shǐ jiē shòu chéng shí xìn niàn de xūn táoér qiězhè lèi de jiào huì hái yào zuò wéi zhù yào nèi róngzài hòu duì men jìn xíng jiào shí guàn chuān shǐ zhōnglìng wàizài zhěng qīng nián rén yào qiē chè juézhè yàng men de chéng shí jiù néng gòu yòng diǎn de huì biàn jiān dìng 'ér láo chéng wéi men de zhù xīn lín jìn de xiē zhèn zhè zhǒng zhì gāo shàng de róng yào men biǎo miàn shàng duì hǎdé lāi bǎo rén chéng shí wéi róng lěng cháo fěngshuō shì róng xīn zuò guàirán 'ér men chéng rèn hǎdé lāi bǎo dídí què què shì shí liǎo de zhèn zài zhuī wèn xià men hái huì chéng rèn xiǎng jiā chū wài zhǎo hǎo gōng zuò de qīng nián rén guǒ shì cóng hǎdé lāi bǎo chū de me chú liǎo lǎo jiā de pái wàijiù yòng zhe dài shénme tuī jiàn xìn liǎo
   rán 'ér jiǔ tiān chánghǎdé lāi bǎo yīn wéi zuì wèi guò de wài rén zhōng dǎo liǎo méi héng héng zhè jiàn shì men chū xīnkěn dìng méi yòu zài yīn wéi hǎdé lāi bǎo gōng suǒ lùn shì wài xiāng rén de xián yán suì hái shì gāo tán kuò lùnhǎdé lāi bǎo réndōu zài huà yòu shuō liǎo huí láizǎo zhī rén shì 'ài chóu hǎo de jiā huǒdāng chū duì jiù wàn shì liǎo zhěng zhěng nián de gōng rén lùn zǒu dào 'ér zǒng biē zhe zài hǎdé lāi bǎo shòu de wěi zhǐ yào yòukòngxiánjiù kōng xīn zhuó zěn me néng bào xiàràng xīn shū tǎn xiǎng liǎo hǎo duō hǎo duō de zhù zhè xiē zhù quándōu cuò méi yòu shí quán shí měi deyào hài zhī chù zài zhè xiē zhù zhǐ néng shāng hài hǎo duō rénér xiǎng yào de què shì néng quán zhèn wǎng jìn de bàn néng yòu tiáo wèi shòu shāng hài de lòu wǎng zhī zuì hòu líng dòngxiǎng dào liǎo zhù zhè zhù gāng mào chū lái de nǎo hǎi zhōng jiù bèi xìng zāi huò de guāng máng zhào tōng míng tòu liàng shàng kāi shǐ dìng xiàng shí shī fāng 'ànhái yán shuō:“ jiù zhè me bàn héng héng yào zhèn xià shuǐ!”
   liù yuè zhī hòu zuò zhe liàng qīng biàn chē zài lái dào hǎdé lāi bǎoyuē wǎn shàng shí diǎn zhōng zuǒ yòu chē tíng zài liǎo yínháng lǎo chū yuán de mén wài cóng chē shàng bān xià zhǐ kǒu dàikáng zhe diē diē zhuàng zhuàng chuān guò yuàn qiāo liǎo qiāo mén rén de shēng yīn shuō liǎo shēngqǐng jìn”, jiù jìn liǎo zhǐ kǒu dài fàng zài tīng huǒ de hòu miàn xiàng zhèng zài dēng xià zuò zhe kànjiào yǒu dǎo bàode lǎo tài tài shuō
  “ nín zhǐ guǎn zuò zhe hǎo liǎotài tài rǎo nínhǎo liǎo héng héng xiàn zài zhè dōng yán yán shí shíshuí xiǎng zhī dào zài 'ér róng liǎotài tài néng jiàn jiàn nín xiān shēng ?”
  “ chéng shàng dùn liǎo guò bàn cái néng huí lái。”
  “ hěn hǎotài tàizhè yào jǐn zhǐ guò shì xiǎng ràng nín xiān shēng zhào guǎn xià zhè zhǐ kǒu dài guǒ zhǎo dào liǎo zhùjiù zhuǎn jiāo gěi shì wài rénnín xiān shēng rèn shí jīn tiān shì jīng zhè zhèn liǎo què liǎo hǎo jiǔ de zhuāng xīn shìxiàn zài shì qíng jīng bàn tuǒ zǒu liǎo hěn gāo xīnghái shāo shāo yòu diǎn 'ér hòu men zài huì jiàn dào liǎokǒu dài shàng bié zhe zhāng tiáoshàng miàn suǒ yòu de shìdōu shuō qīng chǔ liǎowǎn 'āntài tài。”
   zhè wèi lǎo tài tài hài zhè shén shān guǐ méi de wài rénjiàn zǒu liǎo xīn cái shí guò de hàoqí xīn bèi yǐn dòu liǎo láijiù zhíbèn kǒu dài 'ér xià liǎo zhāng tiáoshàng miàn kāi tóu de huà shì
   qǐng gōng huò zhě yòng fǎng de bàn zhǎo dào zhù héng héng zhǐ yào néng zhǎo dào zhù lùn zhǒng bàn jiē zhè kǒu dài zhuāng de shì jīn zhòng bǎi liù shí bàng líng 'àng héng héng
  “ lǎo tiānmén méi suǒ !”
   chá tài tài duō duō suo suo guò mén suǒ shàngrán hòu chuāng lián fàng xià láizhàn zhàn jīng jīng zhàn zài 'ér xīn diào dǎnsīliáng hái yòu shénme bàn néng ràng kǒu dài qián gèng bǎo xiǎn diǎn 'ér shù 'ěr duǒ tīng tīng yòu méi yòu zéiguò liǎo huì 'ér dǎng zhù hàoqí xīnyòu huí dào dēng xiàkàn wán liǎo zhāng zhǐ shàng de huà
   shì wài guó rén shàng jiù yào huí běn guó zài cháng zhù zài guì guó xià dòu liú liǎo hěn cháng shí jiānduō méng guì guó guān zhào shèng gǎn xièduì guì guó de wèi gōng mín héng héng wèi hǎdé lāi bǎo de gōng mín héng héng gèng xiǎng wài zhì xiè yīn wéi liǎng nián qián yòu 'ēn shì shí shàng shì liǎng zhuāng 'ēn róng shuō duān xiáng céng jīng shì de shì guò shì shū jīng guāng de tiān lái dào zhè zhèn de shí hòu nèi kōng kōngshēn fēn wén xiàng rén qiú gào héng héng shì zài hēi yǐng hǎo zài liàng chù tǎo qiú duì rén liǎo gěi liǎo 'èr shí kuài qián héng héng shuō gěi liǎo tiáo mìng dāng shí jiù shì zhè me xiǎng de hái gěi liǎo cái yùnyīn wéi kào qián zài chǎng liǎo cáihái yòu zuì hòu tiáodāng shí duì shuō guò de huà zài xīn shàngzhí dào jīnzhè huà zuì hòu ràng kǒu xīn yīn wéi kǒu xīn cái liáng xīn xiànzài liǎoxiàn zài bìng zhī dào shì shuí shì yào zhǎo dào ràng dào zhè qiánzhì shì qián gěi rénrēng diàohái shì liú zhequándōu yóu zhè zhǐ guò shì zhī 'ēn bào de fāng shì liǎojiǎ shì zài dòu liú běn lái huì zhǎo guò méi yòu guān dìng néng zhǎo dào dezhè shì chéng shí de zhèn shí liǎo de zhèn zhī dào xìn rèn yòng dān xīnpíng wèi xiān shēng dāng nián duì shuō de huàjiù què dìng wèi shì de 'ēn rén xiāng xìn dìng hái huà
   xiàn zài yòu zhè yàng bàn jiǎ nín yuàn jìn xíng fǎng tīng zūn biàn zhè zhāng zhǐ shàng xiě de huà gào měi néng shì wèi xiān shēng de rénjiǎ huí shuō,“ jiù shì rén dāng chū shuō guò zěn yàng de huà,” jiù qǐng shí xià héng héng jiù shì shuō kāi kǒu dàinín néng zài kǒu dài zhǎo dào zhuāng zhe huà de fēng xìn dài guǒ wèi hòu xuǎn rén suǒ shuō de huà xiāng jiù zhè qián jiāo gěi yòng zài wèn xià liǎoyīn wéi jiù shì wèi xiān shēng
   guǒ nín yuàn gōng kāi xún fǎngjiù qǐng zhè fān huà biǎo zài běn bào zhǐ shàng héng héng zài jiā shàng xià shuō míngcóng dāng sān shí tiān nèiqǐng shēn lǐng rén xīng wǎn shí guāng lín zhèn gōng suǒjiāng dāng chū suǒ shuō de huà fēng jiāo gěi guǒ kěn fèi xīn liào de huà jié shīqǐng jié xiān shēng jiè shí dào chǎng qián dài shàng de fēng tiáo diào kāi qián dàikàn dài nèi de huà shì fǒu xiāng guǒ xiāng jiù qǐng jiāng zhè qián lián tóng de zhōng xīn xiè jiāo gěi de zhè wèi jīng què rèn shēn fèn de 'ēn rén
   chá tài tài zuò xià láixiān shì dòng chàn chàn wēi wēihěn kuài yòu xiàn liǎo chén héng héng de xià:“ zhè zhēn shì jiàn qīqiao shì 'ér hǎo xīn rén qīng tíng diǎn shuǐ shīshě liǎo xiǎo qiánqiáo zhè fèn huí bào!…… zhè jiàn hǎo shì yào shì zhàng gān de jiù hǎo liǎohéng héng yīn wéi men tài qióng liǎozhè me lǎo liǎohái zhè me qióng!……” zhè shí tàn liǎo kǒu héng héng zhè bìng shì de 'ài huá gān de shìgěi wài rén 'èr shí kuài qián de shì zhè zhēn qiǎozhēn dexiàn zài míng bái liǎo……” zhè shí liǎo lěng zhàn héng héng guòzhè shì de qián shì qīng bái lái dezhè zhǒng qián zán men néng lián zhān dōubù néng zhān yào yuǎn yuǎn dezhè qián kàn jiù zāng de。” huàn liǎo yuǎn diǎn de zuò xià lái héng héng pàn zhe 'ài huá huí lái zhè qián dào yínháng shuō dìng shénme shí hòu xiǎo tōu jiù huì lái rén zài zhè 'ér shǒu zhe zhēn nán 'áo 'ā。”
   shí diǎn zhōng de shí hòu chá xiān shēng huí lái liǎo yíng tóu jiù shuō:“ huí lái liǎo!” què shuō:“ tài lěi liǎo héng héng lěi yào guò qióng zhēn róng dào liǎo zhè suì shù hái yào chū zhè zhǒng kǔchāijiù wéi diǎn 'ér xīn shuǐáo lái 'áo 'áo chū tóu,…… gěi rén jiā dāng cái rén jiā zhe tuō xié zài jiā zuò zheyòu de shì qiánzhēn shū tǎn 。”
  “ wèile yòu duō nán guò ài huázhè zhī dào guò xiǎng kāi diǎn 'érzán men de zǒng suàn hái guò zán men de míng shēng cuò……”
  “ shì zhè shénme dōuyào jǐn gāng cái shuō de huà bié fàng zài xīn shàng héng héng jiù shì zhèn 'ér xiǎng kāisuàn liǎo shénmeqīn qīn héng héng hǎo liǎoshénme shì méi liǎo zài láo sāo liǎo nòng shénme dōng lái liǎokǒu dài yòu shénme?”
   shì tiān de gào liǎo zhèn tiān xuán zhuǎn zhī hòu shuō
  “ bǎi liù shí bàng zhòngāi yòu héng héng wàn héng héng kuài qián héng héng xiǎng xiǎng héng héng cái chǎn 'āzán men zhèn shàng yòu zhè me duō cái chǎn de rén guò liǎo shí gěi kàn kàn zhāng zhǐ。”
   zhāng tiáo sǎo liǎo biànshuō
  “ zhè shì chū liǎo liǎohēijiǎn zhí jiù xiàng xiǎo shuō yàng shū shàng xiē méi yǐng de shì yàngpíng cháng shuí jiàn guò zhè yàng de shì 。” zhè shí dòng láishén cǎi xīng gāo cǎi liè dǎzháo dàn dàn lǎo tài de liǎn dàn 'érshuō:“ hāizán men cái liǎo cái liǎozán men zhǐ yào zhè xiē qián mái lái zhè zhāng zhǐ shāo jiù xíng liǎoyào shì zài lái tīngzán men zhǐ yào 'ài dèng zhe shuō shuō shénme huà men cóng lái méi tīng shuō guò méi tīng shuō guò tiáo shénme jīn kǒu dài shí hòu jiù shǎ liǎo yǎnhái yòu héng héng
  “ hái yòu jiù shùn zuǐ shuō xiào huà dài qián hái duī zài zhè 'ér yǎn kàn jiù yào dào zéi chū mén de shí hòu liǎo。”
  “ shuō duìhǎo zán men zěn me bàn héng héng fǎng xíng néng zhè me bàn jiù zhè piān xiǎo shuō zāo hái shì tiǎo míng liǎo hǎoxiǎng xiǎng kànzhè jiàn shì nào chū duō de dòng jìng láihái ràng bié de zhèn quándōu zài zhè zhǒng shì qíng shàngchú liǎo hǎdé lāi bǎo wài xiāng rén hái néng xìn guò shuí zhè diǎn men xīn dōuyòu shùzhè shì gěi zán men zhèn jīn bǎng míng xiàn zài jiù dào bào guǎn de yìn shuà chǎng yào rán jiù lái liǎo。”
  “ màn zhe héng héng màn zhe héng héng bié rén liú zài zhè 'ér shǒu zhe ài huá!”
   shì jīng zǒu liǎo guò zhǐ zǒu liǎo xiǎo huì 'érzài jiā yuǎn de fāng jiù jiàn liǎo bào guǎn de zhù jiān lǎo bǎn chá piān wén jiāo gěi shuō:“ yòu piān hǎo dōng gěi kǎo héng héng dēng chū lái 。”
  “ néng tài wǎn liǎo chá xiān shēng guò kàn kàn 。”
   huí dào jiā zuò xià lái yòu zhè jiàn rén de qīqiao shì tán lùn liǎo biànliǎng rén shuì dōuméi yòu wèn shì wèi gěi guò wài xiāng rén 'èr shí kuài qián de gōng mín huì shì shuí zhè wèn hěn jiǎn dān liǎ yuē 'ér tóng shuō liǎo chū lái
  “ · sēn。”
  “ cuò,” chá shuō,“ zhè yàng de shì gānde chū láizhè zhèng shì de zuò pàixiàng zhè yàng de rén zhèn zài tiǎo chū 'èr liǎo。”
  “ shuídōu huì zhè me shuōài huá héng héng guǎn dāng zhòng zěn me yàngbèi hòu shuídōu huì zhè me shuōdào jīn yòu liù yuè liǎo zán men zhèn yòu biàn chéng yuán lái lǎo yàng héng héng chéng shíxiǎo xīn yǎnlǎo tiān xià hái lǎo 。”
  “ xiàng láidōu shì zhè me shuō de zhí shuō dào yànqì de tiān héng héng hái diǎn 'ér dōubù rén。”
  “ shì jiù wèile zhè cái zāo rén hèn。”
  “ hāijiù shì guò dǎo zài jiào shuōchú liǎo jié shīzài zán men zhè xiē rén dāng zhōngzuì zāo rén hèn de jiù shì liǎo。”
  “ jié zāo rén hèn shì huó gāi héng héng zài zhè kuài fāng zài bié xiǎng yòu rén tīng dào liǎosuī shuō zhè zhèn méi shénme chū rén men duì zǒng hái shì xīn yòu shù deài huázhè wài xiāng rén zhǐ míng ràng jié zhè qiánzhè jiàn shì kàn lái shì shì yòu diǎn guài ?”
  “ āiduì héng héng shì yòu diǎn guài shì héng héng shì héng héng
  “ lái de zhè me duō shìhuàn liǎo huì tiǎo ?”
  “ shuō dìng wài xiāng rén zhè zhèn shàng de rén gèng liǎo jiě 。”
  “ zhè huà shuō zài duō bāng liǎo jié de máng!”
   zhàng zuǒ yòu wéi nán zhī shuō shí me hǎo zhí dèng dèng dīng zhù děng zhe huà chá hòu lái yóu yóu kāi kǒu liǎohǎo xiàng míng zhī dào de huà yào shòu dào zhì
  “ jié shì huài rén 。”
   rán shì chī liǎo jīng
  “ shuō!” jiào liǎo lái
  “ shì huài rénzhè míng bái rén yuán hǎodōushì yīn wéi jiàn shì héng héng jiù shì nào fèi fèi yáng yáng de jiàn shì。”
  “ jiàn shì’, tài duì jiù jiàn shìhái gòu me?”
  “ gòu liǎogòu liǎozhǐ guò jiàn shì shì de cuò 'ā。”
  “ shuō shénme shì de cuòshuídōu zhī dàojiù shì zuò de niè!”
  “ tīng de héng héng shì qīng bái de。”
  “ méi xiāng xìn xìn shì zěn me zhī dào de?”
  “ zhè shì zhāo méi liǎn shuō shì fēi shuō chū lái zhǐ yòu rén zhī dào qīng bái běn lái néng gòu jiù shì héng héng shì héng héng 'āi zhī dào shí hòu quán zhèn shàng de rén biān dǎo héng héng yòu yǒng shuō chū lái shuō chū lái jiā jiù chòngzhe lái liǎo jué yàng zuò gòu tài gòu liǎo shì gǎn méi yòu yǒng zhòng rén duì zhe gān。”
   xīn fán luàn de yàng shēng kēngguò liǎo huì 'ér tūn tūn shuō
  “ héng héng xiǎng jiù shì héng héng jiù shì héng héng méi yòu shénme yòng chùrén néng héng héng 'e héng héng jiā huǒ de kàn héng héng néng me xiǎo xīn héng héng me héng héngzhè tiáo hǎo zǒu rào chū lái liǎo shìshāo tíng huì 'ér yòu kāi liǎo qiāng。“ yào shuō zhè jiàn shì shì shì shì héng héng hāizán men dǐng zhù ài huá héng héng zhēn shì dǐng zhù 'āāi lùn yuàn ràng shuō chū lái!”
  “ jiǎ shuō chū lái zhī huì yòu duō shǎo rén zhèng yǎn kàn zán men yàng lái héng héng yàng lái héng héng
  “ xiàn zài dān xīn de shì zěn me kàn zán menài huá。”
  “ méi xiǎng guò dāng chū néng gòu jiù 。”
  “ ā,” sōng liǎo kǒu rǎng rǎng zhe,“ zhè yàng jiù gāo xīng liǎozhǐ yào dāng chū zhī dào néng gòu jiù héng héng héng héng 'ezhè jiàn shì jiù hǎo bàn duō liǎoāi yuán běn jiù gāi xiǎng dào zhī dàosuī rán zán men lǎo shì xiǎng gēn zán men tào jìn bié rén zhè jiàn shì zhǐ liǎoxiàng wēi 'ěr xùn liǎng kǒu wēi 'ěr liǎng kǒu hái yòu nèi liǎng kǒu mendōu huà yòu huà xínkāixīnmíng zhī dào miàn shàng guò fēi yào shuō men de péng yǒu jié xiǎng ràng jìn 'ér chán zhe zán men míng bái wèishénme shǒu 。”
  “ wèishénme zhè yàng zuò míng báizhè yòu shì zhāo liǎo jiàn shì gāng nào chū láizhèng zài fèi fèi yáng yáng de shí hòuzhèn shàng suàn ràng gān’。 bèi liáng xīn zhé jiǎn zhí shòu liǎotōu tōu gěi tōng fēng bào xìn jiù kāi zhèn dào wài fēng liǎozhí duǒ dào méi shì 'ér liǎo cái huí lái。”
  “ ài huádāng shí zhèn shàng yào shì chá chū lái héng héng
  “ bié shuō liǎozhí dào xiàn zài xiǎng lái hái hài jiàn shì gāng zuò wán jiù hòu huǐ liǎosuǒ wǒdōu méi gǎn gēn shuōjiù liǎn shàng guà zhùbèi bié rén kàn chū lái tiān wǎn shàng xīn dōuméi yòu yǎn shì guò liǎo tiān kàn shuí méi yòuhuái cóng hòu yòu jué gān liǎo me jiàn shì tǐng gāo xīngdào xiàn zài hái gāo xīng héng héng bié yòu duō gāo xīng liǎo。”
  “ xiàn zài gāo xīng 'ā yàng duì dài tài liǎoshì tǐng gāo xīng zhī dào zhè yàng zuò cái suàn duì shìài huáwàn zhè jiàn shì tiān liǎo xiàn ?”
  “ huì。”
  “ wèishénme?”
  “ yīn wéi shuídōu huì wéi shì sēn gān de。”
  “ men dìng shì zhè me xiǎng de!”
  “ jiù shìdāng rán zài jiā zhè me xiǎng jiā cuānduo lián de suǒ lǎo hàn zhǎo suàn zhànglǎo hàn jiù zhào men shuō de fēng fēng huǒ huǒ páo liǎo sēn lǎo hàn shàng shàng xià xià dǎliang liǎo biànhǎo xiàng yào zài suǒ shēn shàng zhǎo chū kuài bié qiáo de fāngrán hòu shuō:‘ zhè me shuō shì diào chá deshì ?’ suǒ shuōchàbù 。‘ ò shuō men shì xiǎng zǎi zǎi wèn hái shì tīng diǎn 'ér jiǎn dān de jiù xíng liǎo ?’‘ sēn xiān shēngyào shì men xiǎng zǎi zǎi wèn jiù zài lái tàng xiān tīng jiǎn dān de 。’‘ tài hǎo liǎo jiù ràng men quándōu jiàn de guǐ héng héng jué zhè gòu jiǎn dān de liǎosuǒ zài quàn zài lái zǎi zǎi tīng de shí hòudài lán lái gēn lǎo tóu huí jiā 。’”
  “ sēn jiù shì zhè yàng diǎn dōuméi zǒu yàng lǎo shì jué de zhù shuídōu qiáng jiù zhè diǎn róng xīn。”
  “ zhè lái jiù wàn shì zán men gěi jiù liǎo jiàn shì zài huì yòu rén liǎo。”
  “ lǎo tiān yòu yǎn xiǎng huì yòu rén liǎo。”
   men yòu xīng zhì huà tóu yǐn huí dài shén de jīn shàng láiguò liǎo huì 'ér men de tán huà kāi shǐ yòu liǎo tíng dùn héng héng yīn wéi chén 'ér tíng dùntíng dùn de shù yuè lái yuè duōzuì hòu chá jìng rán xiǎng dāi liǎo zuò liǎo bàn tiānshén qíng máng rán dīng zhe bǎnmàn màn de liǎng zhǐ shǒu kāi shǐ zuò xiē shén jīng zhì de xiǎo dòng zuòjuàn diǎn zhe xīn de niàn tóuhǎo xiàng shì yòu diǎn 'ér zháojízhè shí hòu fàn liǎo bìng shēng kēng xiǎng xīn shìcóng shén tài kàn chū xīn luàn zàizuì hòu chá zhàn liǎo láimàn biāo zài fáng jiān liù shí shǒu zhǐ tóu zài tóu guò lái guò jiù xiàng mèng yóu de rén zhèng zuò 'è mènghòu lái hǎo xiàng shì dìng liǎo zhù shēng xiǎng dài shàng mào liú xīng chū mén liǎo hái zài zhòu zhe méi tóu xiǎng xīn shìhǎo xiàng méi yòu jué zhǐ shèng xià rén liǎo shí nán nán bié men yǐn dào…… shì héng héng shì héng héng men zhēn shì tài qióng liǎotài qióng liǎo!……, bié men yǐn dào…… āzhè 'ài bié rén de shì héng héng zài shuō shuí huì zhī dào…… bié men……” de shēng yīn yuè lái yuè xiǎohòu lái zhǐ shèng xià zuǐ chún dòng dànshāo tíng tái tóu sǎo liǎo yǎnbàn jīng bàn shuō héng héng
  “ liǎo shìtiān tài wǎn liǎo héng héng lái liǎo…… hái wǎn héng héng hái lái 。” shēn zhàn zhe xiǎngshén jīng zhì huì 'ér liǎng shǒu jiǎo zài huì 'ér yòu sōng kāi zhèn qīng wēi de zhànlì lüè guò quán shēn cóng gān de sǎng chū liǎo shēng yīn:“ shàng ráo shù héng héng zhè niàn tóu zhēn héng héng shì…… shàng kàn men chéng shénme yàng héng héng mendōu biàn chéng guài liǎo!”
   dēng guāng níng xiǎo diǎnniè shǒu niè jiǎo liù dào zhǐ kǒu dài bàng guì xiàyòng shǒu chù zhe náng náng de biān biān jiǎo jiǎoài shì shǒunián mài hūn huā de lǎo yǎn zhōng shǎn chū tān lán de guāng yòu shí xiàng líng hún chū qiàoyòu shí yòu yòu bàn qīng xǐng nāng nāng shuō:“ men yào shì néng děng děng jiù hǎo liǎohéng héng 'āzhǐ yào děng me xiǎo huì 'érbié me zháojí jiù hǎo liǎo!”
   zhè shí hòukǎo cóng bàn gōng shì huí dào jiā zhè jiàn qīqiao shì yuán yuán běn běn gào liǎo de dài lùn liǎo fān zhī hòu men cāi dào liǎo de sēnrèn wéi quán zhèn de nán rén tóu zhǐ yòu cái huì kāng kǎi jiě náng chū 'èr shí kuài qián láiyòng zhè xiǎo de shù jiē luònàn de wài xiāng rénhòu lái men de tán huà tíng liǎo xià láiliǎ rén yán xiǎng liǎo xīn shì men de shén jīng yuè lái yuè jǐn zhāngfán zào 'ānzuì hòu kāi kǒu liǎohǎo xiàng shì yán
  “ chú liǎo chá liǎng kǒu …… hái yòu zán menshuí zhī dào zhè …… méi yòu bié rén liǎo。”
   zhàng wēi wēi shòu dào chù dòngcóng míng xiǎng zhōng jiě tuō chū lái yǎn dèng zhe liǎn shuà bái de hòu lái chí chí zhàn shēntōu tōu liǎo yǎn mào yòu piǎo liǎo yǎn de héng héng zhè shì shēng de qǐng shìkǎo tài tài sān fān liǎng yán yòu zhǐhòu lái shǒu fēng hóudiǎn tóu shì hěn kuàijiā zhǐ shèng xià rén zài yán liǎo
   zhè shí chá kǎo jiǎo cōng cōngchuān guò rén de jiē dàoyíng tóu zǒu láiliǎng rén chuǎn zài yìn shuà chǎng de lóu kǒu pèng liǎo miàn zhōng men xiāng dǎliang zhe duì fāng de liǎn kǎo qiāoqiāo wèn
  “ chú liǎo zán menméi rén zhī dào zhè jiàn shì ?”
   qiāoqiāo huí
  “ guǐ dōubù zhī dào héng héng dān bǎoguǐ dōubù zhī dào!”
  “ yào shì hái lái héng héng
   liǎng rén shàng liǎo lóu jiù zài zhè shí hòu xiǎo huǒ gǎn liǎo shàng láikǎo wèn dào
  “ shì yuē hàn ?”
  “ shìxiān shēng。”
  “ xiān yòng zǎo bān yóu jiàn héng héng shénme yóu jiàn bié děng zhedào shí hòu gào 。”
  “ jīng zǒu liǎoxiān shēng。”
  “ zǒu liǎo?” huà yīn bāo hán zhe nán yán chuán de shī wàng
  “ shìxiān shēngcóng jīn tiān dào dùn yuǎn suǒ yòu chéng zhèn de huǒ chē gǎi diǎn liǎoxiān shēng héng héng bào zhǐ yào wǎng cháng zǎo 'èr shí fēn zhōng zhǐ hǎo jǐn gǎn màn gǎnyào shì zài wǎn liǎng fēn zhōng jiù héng héng
   liǎ rén méi tīng shuō wánjiù diào guò tóu màn màn zǒu kāi liǎo yuē yòu shí fēn zhōngliǎng réndōu méi yòu chū shēnghòu lái kǎo hēng hēng shuō
  “ jiū jìng gǎn shénme jìn zhēn míng bái。”
   gōng jìng huí
  “ xiàn zài míng bái liǎo kàn zhī dào shì zěn me gǎo de lǎo shì dòng nǎo xiǎng chī hòu huǐ yào lái guò xià héng héng
  “ xià qiān nián huì yòu xià liǎo。”
   zhè duì péng yǒu méi dào wǎn 'ān jiù bēn dōng tuō zhe liǎng tiáo tuǐ zǒu huí jiā jiù xiàng shuāng liǎo yànghuí dào jiā men de yuè 'ér dài wènzěn me yàng?” héng héng men yòng yǎn jīng jiù chū liǎo 'àn děng tīng bàn xiān chuí tóu sàng zuò liǎo xià liǎng jiādōu shēng liǎo liè de zhēng lùn héng héng zhè shì xīn xiān shìcóng qián liǎng kǒu bàn zuǐ shì dōubù liè méi yòu guò liǎn miànjīn tiān liǎng jiā de kǒu jiǎo jiù hǎo xiàng shì shī jiào chū lái de chá tài tài shuō
  “ ài huáyào shì děng děng héng héng yào shì tíng xià lái zhuó zhuó shì fēi yào zhíbèn bào guǎn de yìn shuà chǎng zhè jiàn shì rǎng rǎng chū ràng tiān xià de réndōu zhī dào。”
  “ shàng miàn shì shuō liǎo yào biǎo 。”
  “ shuō liǎo yòu zěn me yàng shàng miàn hái shuō fǎng zhǐ yào yuàn cái suàn shùxiàn zài hǎo héng héng méi shuō cuò ?”
  “ hāiméi cuò héng héng méi cuòzhēn shì me shuō de guò xiǎng zhè jiàn shì huì nào fèi fèi yáng yáng xiǎng dào wài xiāng rén zhè me xìn guò hǎdé lāi bǎozhè shì duō de liǎn miàn héng héng
  “ ādāng rán zhè xiē wǒdōu míng bái shì zhǐ yào děng děngzǎi xiǎng xiǎng jiù néng xiǎng lái jīng zhǎo dào yīnggāi zhè qián de rén liǎo jīng jìn liǎo guān cái méi yòu liú xià nán bàn lián qīn méi yòuzhè me láizhè qián yào shì guī liǎo děng yòng qián de rénduì shuídōu méi yòu fáng 'ài zài shuō héng héng zài shuō héng héng
   shuō xià liǎo lái zhàng běn lái shì xiǎng zhǎo kuān xīn huà tuō kǒu 'ér chū de què shì zhè me
  “ shì bié guǎn zěn me shuōzhè yàng zuò kěn dìng shì zuì hǎo de bàn héng héng kěn dìng shìzán men xīn yòu shùzài shuōzán men bié wàng liǎozhè shì mìng 'ā héng héng
  “ mìng rén yào shì liǎo chǔn shì xiǎng zhǎo jiè kǒujiù shuōshénme dōushì mìng 'ā!’ yào shuō mìngzhè qián lái dào zán men jiā shì mìng lǎo tiān jīng 'ān pái hǎo de shì fēi yào chā gàng héng héng shuí gěi zhè zhǒng quán zhè jiào xiā zhēténgjiù shì zhè me huí shì héng héng jìng jiǔ chī chī jiǔ jiù bié zài zhuāng lǎo shí rénzhuāng guīju rén héng héng
  “ shì zhī dào zán men cóng xiǎo dào shòu de shì shénme jiào zán men jiào de zhǐ yào shì lǎo shí shìxiǎng xiǎng jiù shàng zuòquán zhèn shàng de réndōu shì zhè yàngzhè biàn chéng zán men de 'èr tiān xìng héng héng


  It was many years ago. Hadleyburg was the most honest and upright town in all the region round about. It had kept that reputation unsmirched during three generations, and was prouder of it than of any other of its possessions. It was so proud of it, and so anxious to insure its perpetuation, that it began to teach the principles of honest dealing to its babies in the cradle, and made the like teachings the staple of their culture thenceforward through all the years devoted to their education. Also, throughout the formative years temptations were kept out of the way of the young people, so that their honesty could have every chance to harden and solidify, and become a part of their very bone. The neighbouring towns were jealous of this honourable supremacy, and affected to sneer at Hadleyburg's pride in it and call it vanity; but all the same they were obliged to acknowledge that Hadleyburg was in reality an incorruptible town; and if pressed they would also acknowledge that the mere fact that a young man hailed from Hadleyburg was all the recommendation he needed when he went forth from his natal town to seek for responsible employment.
   But at last, in the drift of time, Hadleyburg had the ill luck to offend a passing stranger--possibly without knowing it, certainly without caring, for Hadleyburg was sufficient unto itself, and cared not a rap for strangers or their opinions. Still, it would have been well to make an exception in this one's case, for he was a bitter man, and revengeful. All through his wanderings during a whole year he kept his injury in mind, and gave all his leisure moments to trying to invent a compensating satisfaction for it. He contrived many plans, and all of them were good, but none of them was quite sweeping enough: the poorest of them would hurt a great many individuals, but what he wanted was a plan which would comprehend the entire town, and not let so much as one person escape unhurt. At last he had a fortunate idea, and when it fell into his brain it lit up his whole head with an evil joy. He began to form a plan at once, saying to himself "That is the thing to do--I will corrupt the town."
   Six months later he went to Hadleyburg, and arrived in a buggy at the house of the old cashier of the bank about ten at night. He got a sack out of the buggy, shouldered it, and staggered with it through the cottage yard, and knocked at the door. A woman's voice said "Come in," and he entered, and set his sack behind the stove in the parlour, saying politely to the old lady who sat reading the "Missionary Herald" by the lamp:
   "Pray keep your seat, madam, I will not disturb you. There--now it is pretty well concealed; one would hardly know it was there. Can I see your husband a moment, madam?"
   No, he was gone to Brixton, and might not return before morning.
   "Very well, madam, it is no matter. I merely wanted to leave that sack in his care, to be delivered to the rightful owner when he shall be found. I am a stranger; he does not know me; I am merely passing through the town to-night to discharge a matter which has been long in my mind. My errand is now completed, and I go pleased and a little proud, and you will never see me again. There is a paper attached to the sack which will explain everything. Good- night, madam."
   The old lady was afraid of the mysterious big stranger, and was glad to see him go. But her curiosity was roused, and she went straight to the sack and brought away the paper. It began as follows:
   "TO BE PUBLISHED, or, the right man sought out by private inquiry-- either will answer. This sack contains gold coin weighing a hundred and sixty pounds four ounces--"
   "Mercy on us, and the door not locked!"
   Mrs. Richards flew to it all in a tremble and locked it, then pulled down the window-shades and stood frightened, worried, and wondering if there was anything else she could do toward making herself and the money more safe. She listened awhile for burglars, then surrendered to curiosity, and went back to the lamp and finished reading the paper:
   "I am a foreigner, and am presently going back to my own country, to remain there permanently. I am grateful to America for what I have received at her hands during my long stay under her flag; and to one of her citizens--a citizen of Hadleyburg--I am especially grateful for a great kindness done me a year or two ago. Two great kindnesses in fact. I will explain. I was a gambler. I say I WAS. I was a ruined gambler. I arrived in this village at night, hungry and without a penny. I asked for help--in the dark; I was ashamed to beg in the light. I begged of the right man. He gave me twenty dollars--that is to say, he gave me life, as I considered it. He also gave me fortune; for out of that money I have made myself rich at the gaming-table. And finally, a remark which he made to me has remained with me to this day, and has at last conquered me; and in conquering has saved the remnant of my morals: I shall gamble no more. Now I have no idea who that man was, but I want him found, and I want him to have this money, to give away, throw away, or keep, as he pleases. It is merely my way of testifying my gratitude to him. If I could stay, I would find him myself; but no matter, he will be found. This is an honest town, an incorruptible town, and I know I can trust it without fear. This man can be identified by the remark which he made to me; I feel persuaded that he will remember it.
   "And now my plan is this: If you prefer to conduct the inquiry privately, do so. Tell the contents of this present writing to any one who is likely to be the right man. If he shall answer, 'I am the man; the remark I made was so-and-so,' apply the test--to wit: open the sack, and in it you will find a sealed envelope containing that remark. If the remark mentioned by the candidate tallies with it, give him the money, and ask no further questions, for he is certainly the right man.
   "But if you shall prefer a public inquiry, then publish this present writing in the local paper--with these instructions added, to wit: Thirty days from now, let the candidate appear at the town-hall at eight in the evening (Friday), and hand his remark, in a sealed envelope, to the Rev. Mr. Burgess (if he will be kind enough to act); and let Mr. Burgess there and then destroy the seals of the sack, open it, and see if the remark is correct: if correct, let the money be delivered, with my sincere gratitude, to my benefactor thus identified."
   Mrs. Richards sat down, gently quivering with excitement, and was soon lost in thinkings--after this pattern: "What a strange thing it is! . . . And what a fortune for that kind man who set his bread afloat upon the waters! . . . If it had only been my husband that did it!--for we are so poor, so old and poor! . . ." Then, with a sigh--"But it was not my Edward; no, it was not he that gave a stranger twenty dollars. It is a pity too; I see it now. . . " Then, with a shudder--"But it is GAMBLERS' money! the wages of sin; we couldn't take it; we couldn't touch it. I don't like to be near it; it seems a defilement." She moved to a farther chair. . . "I wish Edward would come, and take it to the bank; a burglar might come at any moment; it is dreadful to be here all alone with it."
   At eleven Mr. Richards arrived, and while his wife was saying "I am SO glad you've come!" he was saying, "I am so tired--tired clear out; it is dreadful to be poor, and have to make these dismal journeys at my time of life. Always at the grind, grind, grind, on a salary--another man's slave, and he sitting at home in his slippers, rich and comfortable."
   "I am so sorry for you, Edward, you know that; but be comforted; we have our livelihood; we have our good name--"
   "Yes, Mary, and that is everything. Don't mind my talk--it's just a moment's irritation and doesn't mean anything. Kiss me--there, it's all gone now, and I am not complaining any more. What have you been getting? What's in the sack?"
   Then his wife told him the great secret. It dazed him for a moment; then he said:
   "It weighs a hundred and sixty pounds? Why, Mary, it's for-ty thou- sand dollars--think of it--a whole fortune! Not ten men in this village are worth that much. Give me the paper."
   He skimmed through it and said:
   "Isn't it an adventure! Why, it's a romance; it's like the impossible things one reads about in books, and never sees in life." He was well stirred up now; cheerful, even gleeful. He tapped his old wife on the cheek, and said humorously, "Why, we're rich, Mary, rich; all we've got to do is to bury the money and burn the papers. If the gambler ever comes to inquire, we'll merely look coldly upon him and say: 'What is this nonsense you are talking? We have never heard of you and your sack of gold before;' and then he would look foolish, and--"
   "And in the meantime, while you are running on with your jokes, the money is still here, and it is fast getting along toward burglar- time."
   "True. Very well, what shall we do--make the inquiry private? No, not that; it would spoil the romance. The public method is better. Think what a noise it will make! And it will make all the other towns jealous; for no stranger would trust such a thing to any town but Hadleyburg, and they know it. It's a great card for us. I must get to the printing-office now, or I shall be too late."
   "But stop--stop--don't leave me here alone with it, Edward!"
   But he was gone. For only a little while, however. Not far from his own house he met the editor--proprietor of the paper, and gave him the document, and said "Here is a good thing for you, Cox--put it in."
   "It may be too late, Mr. Richards, but I'll see."
   At home again, he and his wife sat down to talk the charming mystery over; they were in no condition for sleep. The first question was, Who could the citizen have been who gave the stranger the twenty dollars? It seemed a simple one; both answered it in the same breath -
   "Barclay Goodson."
   "Yes," said Richards, "he could have done it, and it would have been like him, but there's not another in the town."
   "Everybody will grant that, Edward--grant it privately, anyway. For six months, now, the village has been its own proper self once more- -honest, narrow, self-righteous, and stingy."
   "It is what he always called it, to the day of his death--said it right out publicly, too."
   "Yes, and he was hated for it."
   "Oh, of course; but he didn't care. I reckon he was the best-hated man among us, except the Reverend Burgess."
   "Well, Burgess deserves it--he will never get another congregation here. Mean as the town is, it knows how to estimate HIM. Edward, doesn't it seem odd that the stranger should appoint Burgess to deliver the money?"
   "Well, yes--it does. That is--that is--"
   "Why so much that-IS-ing? Would YOU select him?"
   "Mary, maybe the stranger knows him better than this village does."
   "Much THAT would help Burgess!"
   The husband seemed perplexed for an answer; the wife kept a steady eye upon him, and waited. Finally Richards said, with the hesitancy of one who is making a statement which is likely to encounter doubt,
   "Mary, Burgess is not a bad man."
   His wife was certainly surprised.
   "Nonsense!" she exclaimed.
   "He is not a bad man. I know. The whole of his unpopularity had its foundation in that one thing--the thing that made so much noise."
   "That 'one thing,' indeed! As if that 'one thing' wasn't enough, all by itself."
   "Plenty. Plenty. Only he wasn't guilty of it."
   "How you talk! Not guilty of it! Everybody knows he WAS guilty."
   "Mary, I give you my word--he was innocent."
   "I can't believe it and I don't. How do you know?"
   "It is a confession. I am ashamed, but I will make it. I was the only man who knew he was innocent. I could have saved him, and-- and--well, you know how the town was wrought up--I hadn't the pluck to do it. It would have turned everybody against me. I felt mean, ever so mean; ut I didn't dare; I hadn't the manliness to face that."
   Mary looked troubled, and for a while was silent. Then she said stammeringly:
   "I--I don't think it would have done for you to--to--One mustn't-- er--public opinion--one has to be so careful --so--" It was a difficult road, and she got mired; but after a little she got started again. "It was a great pity, but-- Why, we couldn't afford it, Edward--we couldn't indeed. Oh, I wouldn't have had you do it for anything!"
   "It would have lost us the good-will of so many people, Mary; and then--and then--"
   "What troubles me now is, what HE thinks of us, Edward."
   "He? HE doesn't suspect that I could have saved him."
   "Oh," exclaimed the wife, in a tone of relief, "I am glad of that. As long as he doesn't know that you could have saved him, he--he-- well that makes it a great deal better. Why, I might have known he didn't know, because he is always trying to be friendly with us, as little encouragement as we give him. More than once people have twitted me with it. There's the Wilsons, and the Wilcoxes, and the Harknesses, they take a mean pleasure in saying 'YOUR FRIEND Burgess,' because they know it pesters me. I wish he wouldn't persist in liking us so; I can't think why he keeps it up."
   "I can explain it. It's another confession. When the thing was new and hot, and the town made a plan to ride him on a rail, my conscience hurt me so that I couldn't stand it, and I went privately and gave him notice, and he got out of the town and stayed out till it was safe to come back."
   "Edward! If the town had found it out--"
   "DON'T! It scares me yet, to think of it. I repented of it the minute it was done; and I was even afraid to tell you lest your face might betray it to somebody. I didn't sleep any that night, for worrying. But after a few days I saw that no one was going to suspect me, and after that I got to feeling glad I did it. And I feel glad yet, Mary--glad through and through."
   "So do I, now, for it would have been a dreadful way to treat him. Yes, I'm glad; for really you did owe him that, you know. But, Edward, suppose it should come out yet, some day!"
   "It won't."
   "Why?"
   "Because everybody thinks it was Goodson."
   "Of course they would!"
   "Certainly. And of course HE didn't care. They persuaded poor old Sawlsberry to go and charge it on him, and he went blustering over there and did it. Goodson looked him over, like as if he was hunting for a place on him that he could despise the most; then he says, 'So you are the Committee of Inquiry, are you?' Sawlsberry said that was about what he was. 'H'm. Do they require particulars, or do you reckon a kind of a GENERAL answer will do?' 'If they require particulars, I will come back, Mr. Goodson; I will take the general answer first.' 'Very well, then, tell them to go to hell--I reckon that's general enough. And I'll give you some advice, Sawlsberry; when you come back for the particulars, fetch a basket to carry what is left of yourself home in.'"
   "Just like Goodson; it's got all the marks. He had only one vanity; he thought he could give advice better than any other person."
   "It settled the business, and saved us, Mary. The subject was dropped."
   "Bless you, I'm not doubting THAT."
   Then they took up the gold-sack mystery again, with strong interest. Soon the conversation began to suffer breaks--interruptions caused by absorbed thinkings. The breaks grew more and more frequent. At last Richards lost himself wholly in thought. He sat long, gazing vacantly at the floor, and by-and-by he began to punctuate his thoughts with little nervous movements of his hands that seemed to indicate vexation. Meantime his wife too had relapsed into a thoughtful silence, and her movements were beginning to show a troubled discomfort. Finally Richards got up and strode aimlessly about the room, ploughing his hands through his hair, much as a somnambulist might do who was having a bad dream. Then he seemed to arrive at a definite purpose; and without a word he put on his hat and passed quickly out of the house. His wife sat brooding, with a drawn face, and did not seem to be aware that she was alone. Now and then she murmured, "Lead us not into t . . . but--but--we are so poor, so poor! . . . Lead us not into . . . Ah, who would be hurt by it?--and no one would ever know . . . Lead us . . . " The voice died out in mumblings. After a little she glanced up and muttered in a half-frightened, half-glad way -
   "He is gone! But, oh dear, he may be too late--too late . . . Maybe not--maybe there is still time." She rose and stood thinking, nervously clasping and unclasping her hands. A slight shudder shook her frame, and she said, out of a dry throat, "God forgive me--it's awful to think such things--but . . . Lord, how we are made--how strangely we are made!"
   She turned the light low, and slipped stealthily over and knelt down by the sack and felt of its ridgy sides with her hands, and fondled them lovingly; and there was a gloating light in her poor old eyes. She fell into fits of absence; and came half out of them at times to mutter "If we had only waited!--oh, if we had only waited a little, and not been in such a hurry!"
   Meantime Cox had gone home from his office and told his wife all about the strange thing that had happened, and they had talked it over eagerly, and guessed that the late Goodson was the only man in the town who could have helped a suffering stranger with so noble a sum as twenty dollars. Then there was a pause, and the two became thoughtful and silent. And by-and-by nervous and fidgety. At last the wife said, as if to herself,
   "Nobody knows this secret but the Richardses . . . and us . . . nobody."
   The husband came out of his thinkings with a slight start, and gazed wistfully at his wife, whose face was become very pale; then he hesitatingly rose, and glanced furtively at his hat, then at his wife--a sort of mute inquiry. Mrs. Cox swallowed once or twice, with her hand at her throat, then in place of speech she nodded her head. In a moment she was alone, and mumbling to herself.
   And now Richards and Cox were hurrying through the deserted streets, from opposite directions. They met, panting, at the foot of the printing-office stairs; by the night-light there they read each other's face. Cox whispered:
   "Nobody knows about this but us?"
   The whispered answer was:
   "Not a soul--on honour, not a soul!"
   "If it isn't too late to--"
   The men were starting up-stairs; at this moment they were overtaken by a boy, and Cox asked,
   "Is that you, Johnny?"
   "Yes, sir."
   "You needn't ship the early mail--nor ANY mail; wait till I tell you."
   "It's already gone, sir."
   "GONE?" It had the sound of an unspeakable disappointment in it.
   "Yes, sir. Time-table for Brixton and all the towns beyond changed to-day, sir--had to get the papers in twenty minutes earlier than common. I had to rush; if I had been two minutes later--"
   The men turned and walked slowly away, not waiting to hear the rest. Neither of them spoke during ten minutes; then Cox said, in a vexed tone,
   "What possessed you to be in such a hurry, I can't make out."
   The answer was humble enough:
bài huài liǎo hǎdé lāi bǎo de rén -2
  “ ō zhī dào zhī dào héng héng méi wán méi liǎo de jiào jiào jiào jiào rén yào chéng shí héng héng cóng yáo lán jiù kāi shǐ jiào chéng shí dāng dǎng jiàn pái zhì qiēsuǒ zhè chéng shí quán shì jiǎ de láijiù quándōu pào tānɡ liǎojīn tiān wǎn shàng zán men kàn jiàn liǎolǎo tiān zài shàng duì zhè zhǒng jiāng chéng liǎo shí tóuxiǎng làn de chéng shí cóng lái méi yòu háo de huái zhí dào jīn tiān héng héng jīn tiān zhēn zhèng de lái jiù héng héng 'ài huá xiāng xìn quán zhèn de chéng shí biàn wèi liǎojiù xiàng yàng xiàng yàng biàn wèi liǎozhè zhèn bēi lěng lìn chú liǎo chuī niúbǎi jià de chéng shízhè zhèn lián diǎn 'ér xíng dōuméi yòu liǎo gǎn shì què shí xiāng xìnyòu cháo zhè fèn chéng shí zài yào mìng de jiǎo xià zāi liǎo gēn tóu de dǐng dǐng míng huì xiàng zhǐ de fáng yàng biàn chéng suì piànhǎozhè huí shì chè tǎn bái liǎoxīn hǎo shòu liǎo shì piàn huó liǎo bèi piàn liǎo bèi hái zhī dào hòu shuí bié zài shuō chéng shí héng héng shòu liǎo。”
  “ héng héng 'āi xīn xiǎng de yàng zhēn shì zhè me xiǎng dezhè hǎo xiàng yòu diǎn guàitài guài liǎoguò cóng lái gǎn xiāng xìn huì shì zhè yàng héng héng cóng lái xìn。”
   suí hòu shì zhèn cháng shí jiān de chén liǎ xiàn liǎo chén zuì hòu tái tóu lái shuō
  “ zhī dào zài xiǎng shénmeài huá。”
   chá liǎn bèi rén zhuā zhù liǎo bǐng de jiǒng tài
  “ shí shuō chū lái zhēn méi liǎn jiàn rén shì héng héng
  “ méi shìài huá xiàn zài gēn xiǎng dào liǎo。”
  “ zhēn pàn zhe néng xiǎng dào shuō 。”
  “ xiǎng de shì guǒ yòu rén cāi chū sēn duì wài xiāng rén shuō guò shénme huà jiù hǎo liǎo。”
  “ diǎn méi cuò jué zhè shì zuì guòméi liǎn jiàn rén ?”
  “ shì guò lái rén liǎozán men zài zhè 'ér chuáng zán men hǎohǎo shǒu zheshǒu dào míng tiān zǎo shàng yínháng jīn kāi ménshōu liǎo zhè zhǐ kǒu dài…… tiān tiān héng héng zán men yào shì méi zǒu cuò gāi yòu duō hǎo!”
   hǎo liǎo chuáng shuō
  “ zhī kāi mén héng héng huà dào shì zěn me shuō de zhēn xiǎng zhī dào huà shì zěn me shuō dehǎo láizán men gāi shàng chuáng liǎo。”
  “ shuì jué?”
  “ xiǎng。”
  “ hǎo xiǎng。”
   zhè shí hòukǎo wán liǎo zuǐ zhàngyán guī hǎo men shàng liǎo chuáng héng héng xiǎng lái xiǎng niǎn zhuǎn fǎn fán zào 'ānsīliáng sēn jiū jìng duì zǒu tóu de liú làng hàn shuō liǎo shénme huà zhēn shì jīn kǒu yán huà jiù zhí wàn kuàihái shì xiàn kuǎn
   zhèn shàng de diàn bào suǒ tiān wǎn shàng guān mén píng wǎnyuán yīn xiàkǎo bào guǎn de biān ji zhù rèn shì měi lián shè de fāng tōng xùn yuán zhè tōng xùn yuán jiǎn zhí shì guà míng deyīn wéi nián de gǎo bèi shè cǎi yòng chāo guò duō guò sān shí zhè tóng zhuō dào de xiàn suǒ diàn gào zhī hòu shàng jiù jiē dào liǎo huí diàn
   jiāng yuán wěi bào lái héng héng diǎn lòu héng héng qiān 'èr bǎi
   yuē de shì piān gǎo biān ji zhù rèn yuē jiāo liǎo gǎo shì chéng liǎo quán měi guó zuì fēng guāng de rén 'èr tiān chī zǎo fàn de shí hòusuǒ yòu de měi guó réndōu zài niàn dāo shí de hǎdé lāi bǎo”, cóng méng 'ěr dào wāncóng 'ā jiā de bīng tiān xuě dào luó de gān jié yuánqiān bǎi wàn réndōu zài tán lùn wài xiāng rén de qián dài cāo xīn néng néng zhǎo dào wèi yìng zhè qián de rén pàn zhe kuài kuài kàn dào zhè jiàn shì de hòu bào dào héng héng yuè kuài yuè hǎo
  2
   hǎdé lāi bǎo zhèn de rén men jué xǐng lái jīng míng yáng tiān xià men xiān shì chī jīng 'ér huān xīn 'ér yáng yáng zhī qíng nán yán biǎozhèn shàng shí jiǔ wèi yào rén rén men bēn zǒu xiāng gào shǒu yán huān dào jiādōu shuō zhè jiàn shì gěi diǎn tiān liǎo xīn héng héng hǎdé lāi bǎo tóng shíhéng héng zhè zhù dìng yào zài diǎn wàn liú fāng yào 'ér qīng zhòng de gōng mín lǎo men dào chù luàn páo dòng tóng xiǎo rén réndōu páo dào yínháng kàn zhǐ zhuāng zhe jīn de kǒu dàihái dào zhèng shí fēnjiù jīng yòu guǎ huānxīn huái de rén chéng qún jié duì cóng dùn lín jìn zhèn fēng yōng 'ér zhìdāng tiān xià 'èr tiān zhě men cóng miàn fāng fēn fēn gǎn láiyàn míng zhè zhǐ qián dài de zhèng shēn lái lóng mài zhěng shì chóngxīn bāo zhuāngduì qián dài zuò liǎo xīng de miáo xuàn rǎn chá de jiāyínhángzhǎnglǎo huì jiào tángjìn huì jiào tánggōng gòng guǎng chǎng jiāng yào yòng lái shí shēn fèn jiāo qián cái de zhèn gōng suǒ méi yòu táo guò zhě men de shēng huā miào wài hái gěi rén huà liǎo guài guài yàng de xiào xiàngyòu chá yínháng jiā píng dùnyòu kǎo yòu bào guǎn de biān ji zhù rènhái yòu jié shī yóu diàn suǒ suǒ cháng héng héng shèn zhì hái yòu jié · dài dài yóu shǒu hǎo xián cuòshì zài zhèn pái shàng hào de rénsān tiān liǎng tiān shài wǎng shì hái wáng shì sāngjiā quǎn men de péng yǒushì zhèn shàng diǎn xíng de · láo sēn mào yáng de xiǎo píng dùn xiào ròu xiàoyóu qiāng huá diào xiàng suǒ yòu lái bīn zhǎn shì qián dài diān diān guà zhe duì nèn ròu de zhǎngxuàn rǎn zhè zhèn yuán yuǎn liú cháng de chéng shí měi míng zhè lún de zhèng wàng bìng qiě xiāng xìn zhè fàn jiāng chuán kāi chuán biàn měi zhōuzài zhòng zhèn shì dào rén xīn fāng miàn dào huàshídài de zuò yòng děng děng
  --
  ① · láo sēn shì chuàng zuòtānɡ shū shū de xiǎo 》( UncleTom'sCabin) zhī míng de měi guó zuò jiā tuó rén( HdrrietBeecherStowe) xià de rén shì zhī cháng zuǐ ráo rén de lǎn hàn
  --
   xīng guò hòu qiē yòu píng jìng xià lái chī kuáng de háo yuè jīng jiàn jiàn huà zuò qīng róutián yán de xīn wèi héng héng shì zhǒng shēn chén juàn yǒngshuō qīngdào míng de xīn mǎn rén rén liǎn shàng liú zhe píng 'ér shèng jié de xìng biǎo qíng
   zhè shí shēng liǎo zhǒng biàn huàzhè shì zhǒng jiàn jìn de biàn huàyīn wéi biàn fēi cháng mànsuǒ kāi shǐ shí hěn nán chá jué jiā gēn běn jiù méi yòu chá juézhǐ yòu zài shénme shì qíng dōunéng kàn chū mén dào lái de jié · dài shì wài lùn shénme shì qíng dài zǒng néng lái kāi wán xiào xiàn yòu xiē rén kàn lái xiàng liǎng tiān qián me gāo xīngjiù kāi shǐ shuō fēng liáng huàjiē zhe shuō zhè zhǒng xīn de xiàn xiàng zhèng zài xiàng mèn mèn de fāng xiàng shēn huàhòu lái yòu shuō rén jiā mǎn liǎn dōushì huì zuì hòu shuō rén réndōu biàn chōng chōngmǎn xīn xīn zài yān liǎojiù suàn shǒu zhí shēn dào zhèn shàng zuì lìn de rén dài shēn chù kōu fēn qián huì ràng qīng xǐng guò lái
   zài zhè jiē duàn héng héng yuē zài zhè jiē duàn héng héng shí jiǔ yào rén de jiā zhī cháng zài lín shuì qián chàbù duō dōuyào shuō zhè yàng de huà héng héng tōng cháng shì xiān tàn kǒu rán hòu cái shuō
  “ āi sēn dào shuō guò shénme huà ?”
   nán rén de jǐn jiē zhe héng héng yòng chàn de shēng yīn shuō
  “ hāibié shuō liǎo xīn zhuǎn shénme niàn tóu guài xià rén dekàn zài zhù de fèn 'ér shàngkuài bié xiǎng liǎo!”
   shìdào 'èr tiān wǎn shàngzhè xiē nán rén yòu zhè wèn bān liǎo chū lái héng héng zhào yàng shòu dào chì guò chì de shēng yīn xiǎo liǎo diǎn
   sān tiān wǎn shàngnán rén men zài niàn dāo zhè wèn de shí hòu héng héng shēng yīn tòu zhe mèn máng ránzhè héng héng hái yòu wǎn shàng héng héng men lüè wēi yòu diǎn xīn fán luàn mendōu yòu huà yào shuō shì mendōu méi yòu shuō chū kǒu lái
   jiē xià lái de wǎn shàng men zhōng kāi liǎo kǒurèqiè yìnghè zhe
  “ āizán men yào shì néng cāi chū lái duō hǎo 'ā!”
   tiān tiān guò dài de píng lùn yuè lái yuè yuè lái yuè tǎo rén xiányuè lái yuè yīn sǔn liǎo xīn láo dào chù luàn páo xiào zhèn shàng de rényòu shí hòu shì yòu shí hòu yòu fàng zài cháo xiào guòquán zhèn zhǐ yòu hái néng xiàode chū láizhè xiào shēng suǒ dào zhī chùjìn shì kōng kuàng 'ér liáng de huāng kàn dào xiào róng dài káng zhe sān jiǎo jià dào chù páoshàng miàn fàng xuějiā yān quán dāng zhàoxiàng pèng shàng guò de rén jiù jié zhù zhè wán 'ér duì zhǔn men shuō:“ zhǔn bèihéng héng xiào xiàonín 。” shì gāo míng de wán xiào méi néng gěi zhāng zhāng yīn chén de liǎn jīng ràng men sōng chí xià
   sān xīng jiù zhè yàng guò liǎo héng héng hái shèng xià xīng shì xīng liù de wǎn shàng héng héng wǎn fàn jīng chī guò jīn de xīng liù méi yòu liǎo wǎng zhǒng nào nào guàng shāng diànkāi wán xiào de chǎng miànjiē miàn shàng kōng kōng dàng dàngrén shǎo chá lǎo bàn zài xiǎo tīng dōng zuò zhe héng héng chóu méi zhǎnmǎn xīn shìzhè zhǒng qíng xíng jīng chéng liǎo men wǎn jiān de guàncóng qián men shǒu liǎo bèi de lǎo guàn héng héng kàn shūbiān zhìsuí liáo tiānhuò zhě shì lín men xiāng zǒu dòngzhè xiē guàn jīng chéng wéi shǐbèi men wàng què hǎo cháng shí jiān liǎo héng héng jīng yòu liǎng sān xīng liǎoxiàn zài méi yòu rén xián tánméi yòu rén kàn shū méi yòu rén chuàn mén héng héng quán zhèn shàng de réndōu zuò zài jiā 'āi shēng tàn chóu méi zhǎn dāi xiǎng cāi dào huà
   yóu yuán sòng lái liǎo fēng xìn chá liǎng yǎn shén sǎo liǎo yǎn xìn fēng shàng de yóu chuō héng héng méi yòu yàng miàn shú héng héng xìn diū zài zhuō shàngchóngxīn jiē shàng gāng gāng bèi duàn de rěn shòu zhe wàng 'ér chén mèn de nǎo cāi jīn kǒu yánliǎng sān xiǎo shí hòu de jīng jìn zhàn láiméi yòu dào wǎn 'ān jiù xiǎng shàng chuáng liǎo héng héng jīn zhè jīng kōng jiàn guàn héng héng shì zǒu dào fēng xìn bàng tíng xià liǎo jiǎo méi jīng cǎi kàn liǎo kànrán hòu chāi kāi xìncóng shàng dào xià sǎo liǎo biàn chá zhèng dāi zuò zheqiáo de bèi dǐng zhe qiángxià 'é mái zài liǎng tuǐ dāng zhōngzhè shí hòu tīng jiàn liǎo dōng dǎo de shēng yīnyuán lái shì gǎn kuài páo guò chān liào què jiào lái
  “ bié guǎn tài gāo xīng liǎo kuài kàn xìn héng héng kàn !”
   jiē guò xìn lái jiù kàn shí xíng kàn wán de nǎo jiù xiàng téng yún jià bān fēng xìn shì cóng hěn yuǎn de zhōu lái dexìn shuō
   xiāng shí guò zhè méi yòu guān xiǎng gào jiàn shì qíng gāng cóng huí dào jiā zhōngjiù tīng dào liǎo tiáo xīn wén dāng rán zhī dào huà shì shuí shuō de shì zhī dàozài shì de rén dāng zhōng zhǐ yòu rén zhī dào rén shì sēnduō nián qián hěn shú jiù zài tiān wǎn shàng guò men zhèn zuò bàn de huǒ chē kāi qián zhí zài 'ér zuò zài 'àn chù duì wài xiāng rén shuō huà de shí hòu zài bàng biān tīng jiàn liǎo héng héng shì zài 'ěr tóngdāng shícóng jiā de shàngzhí dào hòu lái zài jiā chōu yān de shí hòu tán lùn dedōu shì zhè jiàn shì zài tán huà zhōng dào liǎo hěn duō men zhèn shàng de rén héng héng duì duō shù rén biǎn dōuhěn hàizhǐ duì liǎng sān rén hái suàn shǒu xià liú qíngzhè liǎng sān rén dāng zhōng jiù yòu shuō de shìshǒu xià liú qínghéng héng jǐn 'ér dāng shí jiǎng dàoshuō shí zài huàquán zhèn shàng de rén méi yòu huān de héng héng gèdōu méi yòu guò shuō dào héng héng xiǎng shuō de shì héng héng zhè yīnggāi huì cuò héng héng yòu bāng guò máng dōubù zhī dào zhè máng bāng yòu duō shuō wàng yòu cái chǎnlín de shí hòu liú gěi zhì zhèn shàng de mínliú gěi men de zhǐ yòu zhòu shuō láijiǎ máng què shí shì bāng de jiù shì de chéng rénjiù yòu quán dào dài jīn zhī dào xìn lài de liáng zhī chéng shíyīn wéi měi hǎdé lāi bǎo zhèn de gōng mín yòu zhè xiē shì dài xiāng chuáncóng wèi yān méi de tiān xìngsuǒ xiàn zài jiù huà tòu gěi fēi cháng fàng xīn guǒ yìng zhè qián dìng huì zhǎo dào yìng de rénràng lián de sēn bào yīn shòu huì 'ér jiǔ de rén qíng huà shì zhè yàng shuō de:“ jué shì huài dàn gǎi liǎo jiù hǎo。”
   huò huá ·L· shǐ wén sēn
  “ āài huá qián shì zán men de liǎo zhēn shì tài gāo xīng liǎoōtài gāo xīng liǎo héng héng qīn qīn qīn 'ài dezán men yòu duō shàorì méi qīn guò liǎo héng héng zán men zhèng yòng zhe héng héng zhè qián héng héng xiàn zài shuǎi kāi píng dùn de yín xíng liǎozài yòng gěi bié rén dāng cái liǎo gāo xīng jiǎn zhí yào fēi lái liǎo。”
   liǎ xiāng 'ài zhe zài cháng kào shàng guò liǎo bàn xiǎo shí de kuài shí guāngjiù de shí guāng zhòng yòu lái lín héng héng zhǒng shí guāng cóng men xiāng 'ài jiù kāi shǐ liǎozhí dào wài xiāng rén dài lái zhè gāi de qián hòu cái bèi duànguò liǎo huì 'ér shuō
  “ āài huádāng chū bāng máng zhēn shì de fēn lián de sēnguò cóng lái huān xiàn zài dǎo huān shàng liǎozuò liǎo zhè yàng de shì méi yòu shuō guò xiǎn bǎizhēn cuògānde piào liàng。” rán hòu yòu zuò liǎo diǎn 'ér xiǎo xiǎo de píng:“ guò zǒng gāi gào ài huá zǒng gāi gào de 。”
  “ zhè héng héng héng héng zhè qiáo héng héng
  “ bié zài zhè de gēn shuō shuō ài huá zhí shì 'ài dexiàn zài gèng wéi gǎn dào háoshuídōu xiāng xìn zhè zhèn shàng zhǐ yòu kāng kǎi fāng de hǎo rényuán lái héng héng 'ài huá zěn me gào ?”
  “ zhè héng héng héng héng 'ǒu héng héng 'āi néng shuō!”
  “ néng shuōzěn me néng shuō?”
  “ qiáo héng héng zhè héng héng ràng bǎo zhèng shuō chū 。”
   cóng shàng dào xià kàn liǎo biànhěn màn hěn màn shuō
  “ ràng héng héng héng héng bǎo zhèngài huá gēn shuō zhè huà shì shénme ?”
  “ xiǎng huì huǎng ?”
   chū shēng mèn liǎo huì 'érrán hòu de shǒu fàng zài zhàng de shǒu xīn shuō
  “ shì…… shìzán men zhè shì huà chě yuǎn liǎo héng héng shàng ráo shù men zhè bèi cóng lái méi yòu guò huǎng shì xiàn zài héng héng xiàn zài zán men jiǎo xià de gēn yǎn kàn jiù yào zhàn zhù liǎozán men jiù héng héng zán men jiù héng héng shí xiǎng chū 'ér láihòu lái yòu duàn duàn shuō:“ bié zán men yǐn dào xié shàng héng héng xiǎng shì gēn rén jiā bǎo zhèng guòài huá jiù suàn liǎo zán men shuō zhè jiàn shì liǎohǎo héng héng zhè jiàn shì jiù suàn guò liǎozán men hái shì gāo gāo xīng xīng debié zhǎo fán liǎo。”
   tīng zhe de huàài huá yòu diǎn 'ér gēn shàngyīn wéi zǒng shì xīn yuán héng héng zài shǐ jìn xiǎng dào gěi sēn bāng guò shénme máng
   liǎ dōuméi zěn me yǎn gāo gāo xīng xīng máng zhe xiǎng xīn shìài huá máng zhe xiǎngquè zěn me gāo xīng sīliáng zěn me yòng zhè qiánài huá shǐ jìn huí duì sēn de 'ēn huìgāng kāi shǐ hái yīn wéi duì shuō liǎo jiǎ huà héng héng guǒ shuō suàn jiǎ huà héng héng yòu diǎn 'ér zhuì zhuì 'ānhòu lái jīng guò zài sān suǒ héng héng jiù suàn shuō de shì jiǎ huà yòu zěn me yàng zhè suàn shénme liǎo de shì zán men shì jīng cháng zuò jiǎ rán jiǎ de néng zuòzěn me jiù néng shuō kàn héng héng kàn gān liǎo shénme zhuā jǐn shí jiān zuò lǎo shí shì de shí hòu zuò shí me zhèng zài chī hòu huǐ yào hòu huǐ méi yòu huǐ liǎo zhāng tiáo qián mèi xià láitōu dōng néng shuō jiǎ huà hǎo dào
   zhè diǎn zài me xiǎn yǎn liǎo héng héng huǎng de shì tuì hòu táiér qiě hái liú xià liǎo diǎn 'ér liáo de dōng lìng diǎn què biàn chū liǎo zhēn bāng guò rén jiā de máng kànshǐ wén sēn de xìn shuō liǎoyòu sēn wéi zhèngzài méi yòu zhè gèng hǎo de zhèng míng liǎo héng héng zhè jiǎn zhí shì jiāo de zhèng shū 'āquè dìng yīn zhè diǎn jiù méi wèn liǎo héng héng bìng shì háo wèn tǎn 'ān huí xiǎng bāng máng de rén jiū jìng shì chá hái shì shénme rénzhè wèi xiāng shí de shǐ wén sēn xiān shēng bìng méi yòu shí fēn héng héng 'ér qiěāi hái zhè jiàn shì quándōu tuō gěi chá liǎo chá zhǐ néng lái jué dìng zhè qián yīnggāi guī shuí héng héng jiǎ chá shì gāi qián de rén dìng huì xiōng huái tǎn dàng gāi qián de rén zhǎo chū láiduì shǐ wén sēn xiān shēng háo huái rén bǎi dào zhè zhòngdì duō hèn héng héng 'āishǐ wén sēn nán dào jiù néng liú xià zhè diǎn wèishénme yào duō
   zài wǎng shēn chù xiǎng xiǎngshì chá ér shì bié rén de míng liú zài liǎo shǐ wén sēn de yìn xiàng zhōngràng jué gāi qián de rén jiù shì chá zhè dào shì zěn me huí shì zhè diǎn gǎn jué cuòshì dezhè diǎn gǎn jué hěn hǎoshuō zhēn de yuè wǎng xià xiǎngzhè zhǒng gǎn jué jiù yuè hǎo héng héng zhí dào zhè zhǒng gǎn jué jiàn jiàn chéng wéi shí shí zài zài de zhèng shì chá shàng zhè wèn fàng dào bàng xiǎng yīn wéi yòu zhǒng zhí juézhèng dàn chéng zuì hǎo yào zài jiū chán
   zhè yàng lái suǒ dāng rán fàng kuān liǎo xīn shì hái yòu jiàn suǒ shì què lǎo lái gān rǎo de zhù dāng rán bāng guò rén jiā de máng héng héng zhè diǎn jīng chéng liǎo dào bāng guò shénme máng xiǎng chū lái héng héng zhè jiàn shì xiǎng chū lái jiù néng shuì juézhǐ yòu xiǎng chū lái cái néng ràng xīn tǎn rán shì xiǎng 'ā xiǎng 'ā xiǎng dào liǎo shí duō jiàn shì qíng héng héng cóng néng bāng guò de mángzhí dào hěn néng bāng guò de máng héng héng shì zhè xiē shì qíng hǎo xiàng méi yòu jiàn gòu méi yòu jiàn gòu fènliàngméi yòu jiàn néng zhí me duō qián héng héng zhí sēn hēng pàn zhe néng zhǔ gěi liú xià cái chǎnzhè hái suàn gēn běn jiù xiǎng céng jīng gān guò zhè xiē shì mezhè héng héng mezhè héng héng jiū jìng yào bāng shénme yàng de mángcái néng ràng rén gǎn jìn ō héng héng zhěng jiù de líng hún dìng shì zhè jiàn shìduì xiàn zài xiǎng lái liǎodāng chū céng jīng gào fèn yǒng quàn sēn gǎi xié guī zhèng quàn liǎo yòu héng héng zhèng xiǎng shuō quàn liǎo yòu sān yuè shì jīng guò shèn zhòng kǎo hái shì xuē jiǎn wéi yuèrán hòu yòu xuē jiǎn wéi xīng xuē jiǎn chéng tiānzuì hòu jiǎn diǎn shèng liǎoshì 'ā xiàn zài xiǎng lái liǎo chǎng miàn hǎo shòu shì què zài sēn dāng shí ràng gǔn dànshǎo guǎn xián shì héng héng gēn zài hǎdé lāi bǎo de hòu miàn shàng tiān táng
   zhè tiáo zǒu tōng héng héng bìng méi yòu zhěng jiù guò sēn de líng hún chá xiè liǎo shāo tíngyòu niàn tóu mào liǎo chū lái wǎn jiù guò sēn de cái chǎn xíngzhè bàn dào héng héng shì qióng guāng dànjiù guò de mìngduì zhèng shìāi zǎo jiù gāi xiǎng dào zhè diǎn liǎozhè zǒng suàn zǒu duì liǎo háo wènqǐng zhī jiān de xiǎng xiàng jiù shǐ jìn zhuǎn liǎo lái
   zài hòu de zhěng zhěng liǎng xiǎo shí 'ǒu xīn xuèmáng zhěng jiù sēn de xìng mìng cháng shì zhe jìn zhǒng jiān xiǎn jiù sēn mìngměi jiù mìng xíng dòng tuī jìn dào liǎo gōng de jiù zài kāi shǐ shēn xìn zhèyīháng dòng què yòu shì de shí hòuzǒng huì mào chū jié lái dǎo luàn zhěng shì qíng jiǎo chéng zhī tánjiù jiù luò shuǐ de sēn zhè lái shuōzhè zhǎn làng xiàng qián chōng bùxǐng rén shì de sēn tuō shàng 'àn lái zhōu hái yòu qún rén wéi guān hècǎi shìzhèng dāng jīng zhěng guò chéng xiǎng hǎokāi shǐ zhè qiē míng zài xīn de shí hòu duī chāi tái de jié què fēn zhì láizhè zhǒng shì qíng zhèn shàng de rén men zǒng zhī dào zǒng zhī dào de guǒ yòu zhè zhǒng shì qíng huì xiàng dǎzháo dēng lóng yàng zhào qīng qīng chǔ chǔzhè yòu shì zhǒng guà chǐ de xiǎo shìzěn me huì zuò wán hái zhī dào bāng liǎo rén jiā duō de mánghái yòudào liǎo zhè cái xiǎng lái hái huì shuǐ
   ā héng héng yòu diǎn cóng kāi shǐ jiù lüè liǎozhè jiàn shì shì jīng bāng liǎo bié rén de máng què zhī dào zhè máng bāng jiū jìng yòu duō ”。 āizhēn shì deyào zhǎo zhè yàng de shì yīnggāi shì fèi chuī huī zhī héng héng zhǎo shì qíng róng duō liǎoguǒ rán jiǔ jiù xiǎng chū liǎo jiànhǎo duō hǎo duō nián qián sēn yǎn kàn jiù yào míng jiào nán qiàn · wéi de fēi cháng piào liàng de tián niū chéng qīndàn shì chū zhǒng zhǒng yuán yīnzhè zhuāng hūn shì hòu lái hái shì chuī liǎo niàn liǎo sēn rán shì dān shēn hànér qiě màn màn biàn chéng liǎo jiān suān qiáo shuídōu shùn yǎn de jiā huǒ niàn hòu jiǔzhèn shàng de rén jiù xiànhuò shì wéi zǎo jiù zhī dào yòu diǎn diǎn hēi rén xuè tǒng chá zhǒng zhī jié xiǎng liǎo bàn tiāngǎn dào zhōng xiǎng liǎo xiē yòu guān de shì qíngzhè xiē shì qíng dìng shì yīn wéi hǎo duō nián xiá jīng cóng zhōng xiāo shī liǎo yǐn yǐn yuē yuē dāng chū jiù shì xiàn niàn zhān diǎn 'ér hēi rén xuè tǒng shì zhè xiāo gào liǎo zhèn shàng de rénzhèn shàng de rén gào liǎo sēn men shì cóng lái de xiāo jiù zhè bān wǎn jiù liǎo sēnshǐ miǎn xuè tǒng chún de niàn jié hūn bāng liǎo sēn mángquè zhī dào zhè máng bāng yòu duō ”, shuō shí zài de gēn běn jiù zhī dào shì zài bāng rén jiā de máng shì sēn míng bái bāng zhè máng de jià zhí míng bái shì zěn yàng jiǎo xìng táo tuō de shì cái zài lín qián duì bāng máng de rén qiān 'ēn wàn xiè néng liú gěi cái chǎnxiàn zài quándōu nòng qīng chǔ liǎoshì qíng zài jiǎn dān guò yuè xiǎng zhè jiàn shì jiù yuè míng báiyuè shí zàizuì hòudāng shū shū tǎng xiàxīn mǎn gāo gāo xīng xīng zhǔn bèi shuì jué de shí hòuzhè jiàn shì zài de zhōng jiù xiàng shì zuó tiān gāng gāng shēng de yàngshuō zhēn de hái néng yǐn yuē sēn yòu duì biǎo shì guò xiè jiù zài chá kǎo de zhè duàn shí jiān jīng wéi huā liǎo liù qiān yuán mǎi xīn fáng hái gěi de shī mǎi liǎo shuāng tuō xié 'ān 'ān wěn wěn shuì zhe liǎo
   jiù zài zhè xīng liù de wǎn shàngyóu yuán gěi zhèn shàng de wèi fēn bié sòng liǎo fēng xìn héng héng gòng sòng liǎo shí jiǔ fēngměi xìn fēng dōubù yàngxìn fēng shàng de xiāng tóng shì miàn de xìn chú liǎo fāng zhī wài fēn háo bùchàměi fēng xìn chá shōu dào de fēng chū zhé héng héng qiē héng héng suǒ yòu xìn de luò kuǎn dōushì shǐ wén sēnzhǐ shì zài yòu chá míng de fāng huàn shàng liǎo shōu xìn rén de míng
   zhěng zhěng shí wèi běn zhèn zài tóng yàng de shí jiān zuò liǎo men tóng mìng xiāng lián de chá zuò de tóng jiàn shì héng héng men zhōng jīng xiǎng men céng zài zhōng gěi · sēn bāng guò shénme máng lùn duì shuí lái shuōzhè shìzhuāng qīng 'ér de gōng zuòrán 'ér mendōu chéng gōng liǎo
   zài men cóng shì zhè xiàng jiān gōng zuò de tóng shí men de què yòng liǎo de shí jiān lái qīng qīng sōng sōng huā qián zhī jiānshí jiǔ wèi tài tài píng jūn měi rén zhǐ kǒu dài de wàn kuài qián huā liǎo qiān kuài héng héng jiā lái gòng shì shí sān wàn sān qiān kuài qián
   'èr tiān jié · dài chī jīng kàn chū zhèn shàng de shí jiǔ wèi yào rén rén liǎn shàng chóngxīn chéng xiàn chū 'ān xiáng shèng jié de kuài shén qíngduì guāng nán jiě xiǎng chū lái xiāo chú huò zhě rǎo luàn zhè zhǒng qíng xiàn zài gāi lún dào duì shēng huó gǎn dào mǎn liǎo 'àn duì zhè zhǒng kuài de yīn zuò liǎo zhū duō cāi rán 'ér jīng tuī qiāoméi yòu tiáo néng zhàn zhù jiǎo pèng jiàn wēi 'ěr tài tài de shí hòukàn jiàn xīn zuì shén de yàng jiù xiǎng dào:“ jiā de māo shēng liǎo xiǎo māo liǎohéng héng wèn jiā de chú jiēguǒ bìng shìchú jué liǎo zhè què zhī dào cóng lái dài xiànlǎo shí rén”( zhèn shàng rén sòng de wài hào 'ěr xùn liǎn shàng yòu xīn zuì shén de biǎo qíngjiù duàn dìng 'ěr xùn de jiā lín shuāi duàn liǎo tuǐdàn shì diào chá biǎo míng shì wèi céng shēng gāo · qiáng rěn zhe wàng xíng zhǐ néng yòu zhǒng yuán yīn héng héng de zhàng niàn liǎojiēguǒ yòu cāi cuò liǎo。“ me píng dùn héng héng píng dùn héng héng dìng shì yào huí lái jiǎo qián de lǎo zhàngzhè qián běn lái wéi méi yòu pàn tóu liǎo。” děng děngyòu de cāi zhǐ néng cún yòu xiē zhèng míng shì cuò cuòzuì hòu dài yán shuō:“ guǎn zěn me yàngyǎn xià hǎdé lāi bǎo yòu shí jiǔ jiā dēng tiān liǎo hái qīng chǔ zhè jiàn shì de qián yīn hòu guǒ zhǐ zhī dào shàng jīn tiān zhí bān。”
   yòu wèi lín zhōu de shè shī jiān jiàn zhù shāng jìn lái dào zhè qián jǐng 'àn dàn de zhèn mào xiǎn bàn liǎo jiā xiǎo gōng guà pái jīng yòu xīng liǎohái méi yòu shàng ménzhè rén chuí tóu sàng hòu huǐ gāi láishuí liào dào rán jiān yún kāi sàn xiē xiǎo zhèn de tài tài men jiē lái zhǎo qiāoqiāo shuō
  “ xià xīng dào men jiā lái héng héng guò zhè jiàn shì xiān bié shēng zhāng men zhèng suàn gài fáng 。”


  "I see it now, but somehow I never thought, you know, until it was too late. But the next time--"
   "Next time be hanged! It won't come in a thousand years."
   Then the friends separated without a good-night, and dragged themselves home with the gait of mortally stricken men. At their homes their wives sprang up with an eager "Well?"--then saw the answer with their eyes and sank down sorrowing, without waiting for it to come in words. In both houses a discussion followed of a heated sort--a new thing; there had been discussions before, but not heated ones, not ungentle ones. The discussions to-night were a sort of seeming plagiarisms of each other. Mrs. Richards said:
   "If you had only waited, Edward--if you had only stopped to think; but no, you must run straight to the printing-office and spread it all over the world."
   "It SAID publish it."
   "That is nothing; it also said do it privately, if you liked. There, now--is that true, or not?"
   "Why, yes--yes, it is true; but when I thought what a stir it would make, and what a compliment it was to Hadleyburg that a stranger should trust it so--"
   "Oh, certainly, I know all that; but if you had only stopped to think, you would have seen that you COULDN'T find the right man, because he is in his grave, and hasn't left chick nor child nor relation behind him; and as long as the money went to somebody that awfully needed it, and nobody would be hurt by it, and--and--"
   She broke down, crying. Her husband tried to think of some comforting thing to say, and presently came out with this:
   "But after all, Mary, it must be for the best--it must be; we know that. And we must remember that it was so ordered--"
   "Ordered! Oh, everything's ORDERED, when a person has to find some way out when he has been stupid. Just the same, it was ORDERED that the money should come to us in this special way, and it was you that must take it on yourself to go meddling with the designs of Providence--and who gave you the right? It was wicked, that is what it was--just blasphemous presumption, and no more becoming to a meek and humble professor of--"
   "But, Mary, you know how we have been trained all our lives long, like the whole village, till it is absolutely second nature to us to stop not a single moment to think when there's an honest thing to be done--"
   "Oh, I know it, I know it--it's been one everlasting training and training and training in honesty--honesty shielded, from the very cradle, against every possible temptation, and so it's ARTIFICIAL honesty, and weak as water when temptation comes, as we have seen this night. God knows I never had shade nor shadow of a doubt of my petrified and indestructible honesty until now--and now, under the very first big and real temptation, I--Edward, it is my belief that this town's honesty is as rotten as mine is; as rotten as yours. It is a mean town, a hard, stingy town, and hasn't a virtue in the world but this honesty it is so celebrated for and so conceited about; and so help me, I do believe that if ever the day comes that its honesty falls under great temptation, its grand reputation will go to ruin like a house of cards. There, now, I've made confession, and I feel better; I am a humbug, and I've been one all my life, without knowing it. Let no man call me honest again--I will not have it."
   "I-- Well, Mary, I feel a good deal as you do: I certainly do. It seems strange, too, so strange. I never could have believed it-- never."
   A long silence followed; both were sunk in thought. At last the wife looked up and said:
   "I know what you are thinking, Edward."
   Richards had the embarrassed look of a person who is caught.
   "I am ashamed to confess it, Mary, but--"
   "It's no matter, Edward, I was thinking the same question myself."
   "I hope so. State it."
   "You were thinking, if a body could only guess out WHAT THE REMARK WAS that Goodson made to the stranger."
   "It's perfectly true. I feel guilty and ashamed. And you?"
   "I'm past it. Let us make a pallet here; we've got to stand watch till the bank vault opens in the morning and admits the sack. . . Oh dear, oh dear--if we hadn't made the mistake!"
   The pallet was made, and Mary said:
   "The open sesame--what could it have been? I do wonder what that remark could have been. But come; we will get to bed now."
   "And sleep?"
   "No; think."
   "Yes; think."
   By this time the Coxes too had completed their spat and their reconciliation, and were turning in--to think, to think, and toss, and fret, and worry over what the remark could possibly have been which Goodson made to the stranded derelict; that golden remark; that remark worth forty thousand dollars, cash.
   The reason that the village telegraph-office was open later than usual that night was this: The foreman of Cox's paper was the local representative of the Associated Press. One might say its honorary representative, for it wasn't four times a year that he could furnish thirty words that would be accepted. But this time it was different. His despatch stating what he had caught got an instant answer:
   "Send the whole thing--all the details--twelve hundred words."
   A colossal order! The foreman filled the bill; and he was the proudest man in the State. By breakfast-time the next morning the name of Hadleyburg the Incorruptible was on every lip in America, from Montreal to the Gulf, from the glaciers of Alaska to the orange-groves of Florida; and millions and millions of people were discussing the stranger and his money-sack, and wondering if the right man would be found, and hoping some more news about the matter would come soon--right away.
   II
   Hadleyburg village woke up world-celebrated--astonished--happy-- vain. Vain beyond imagination. Its nineteen principal citizens and their wives went about shaking hands with each other, and beaming, and smiling, and congratulating, and saying THIS thing adds a new word to the dictionary--HADLEYBURG, synonym for INCORRUPTIBLE-- destined to live in dictionaries for ever! And the minor and unimportant citizens and their wives went around acting in much the same way. Everybody ran to the bank to see the gold-sack; and before noon grieved and envious crowds began to flock in from Brixton and all neighbouring towns; and that afternoon and next day reporters began to arrive from everywhere to verify the sack and its history and write the whole thing up anew, and make dashing free- hand pictures of the sack, and of Richards's house, and the bank, and the Presbyterian church, and the Baptist church, and the public square, and the town-hall where the test would be applied and the money delivered; and damnable portraits of the Richardses, and Pinkerton the banker, and Cox, and the foreman, and Reverend Burgess, and the postmaster--and even of Jack Halliday, who was the loafing, good-natured, no-account, irreverent fisherman, hunter, boys' friend, stray-dogs' friend, typical "Sam Lawson" of the town. The little mean, smirking, oily Pinkerton showed the sack to all comers, and rubbed his sleek palms together pleasantly, and enlarged upon the town's fine old reputation for honesty and upon this wonderful endorsement of it, and hoped and believed that the example would now spread far and wide over the American world, and be epoch- making in the matter of moral regeneration. And so on, and so on.
   By the end of a week things had quieted down again; the wild intoxication of pride and joy had sobered to a soft, sweet, silent delight--a sort of deep, nameless, unutterable content. All faces bore a look of peaceful, holy happiness.
   Then a change came. It was a gradual change; so gradual that its beginnings were hardly noticed; maybe were not noticed at all, except by Jack Halliday, who always noticed everything; and always made fun of it, too, no matter what it was. He began to throw out chaffing remarks about people not looking quite so happy as they did a day or two ago; and next he claimed that the new aspect was deepening to positive sadness; next, that it was taking on a sick look; and finally he said that everybody was become so moody, thoughtful, and absent-minded that he could rob the meanest man in town of a cent out of the bottom of his breeches pocket and not disturb his reverie.
   At this stage--or at about this stage--a saying like this was dropped at bedtime--with a sigh, usually--by the head of each of the nineteen principal households:
   "Ah, what COULD have been the remark that Goodson made?"
   And straightway--with a shudder--came this, from the man's wife:
   "Oh, DON'T! What horrible thing are you mulling in your mind? Put it away from you, for God's sake!"
   But that question was wrung from those men again the next night--and got the same retort. But weaker.
   And the third night the men uttered the question yet again--with anguish, and absently. This time--and the following night--the wives fidgeted feebly, and tried to say something. But didn't.
   And the night after that they found their tongues and responded-- longingly:
   "Oh, if we COULD only guess!"
   Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. He went diligently about, laughing at the town, individually and in mass. But his laugh was the only one left in the village: it fell upon a hollow and mournful vacancy and emptiness. Not even a smile was findable anywhere. Halliday carried a cigar-box around on a tripod, playing that it was a camera, and halted all passers and aimed the thing and said "Ready! --now look pleasant, please," but not even this capital joke could surprise the dreary faces into any softening.
   So three weeks passed--one week was left. It was Saturday evening after supper. Instead of the aforetime Saturday-evening flutter and bustle and shopping and larking, the streets were empty and desolate. Richards and his old wife sat apart in their little parlour--miserable and thinking. This was become their evening habit now: the life-long habit which had preceded it, of reading, knitting, and contented chat, or receiving or paying neighbourly calls, was dead and gone and forgotten, ages ago--two or three weeks ago; nobody talked now, nobody read, nobody visited--the whole village sat at home, sighing, worrying, silent. Trying to guess out that remark.
   The postman left a letter. Richards glanced listlessly at the superscription and the post-mark--unfamiliar, both--and tossed the letter on the table and resumed his might-have-beens and his hopeless dull miseries where he had left them off. Two or three hours later his wife got wearily up and was going away to bed without a good-night--custom now--but she stopped near the letter and eyed it awhile with a dead interest, then broke it open, and began to skim it over. Richards, sitting there with his chair tilted back against the wall and his chin between his knees, heard something fall. It was his wife. He sprang to her side, but she cried out:
   "Leave me alone, I am too happy. Read the letter--read it!"
   He did. He devoured it, his brain reeling. The letter was from a distant State, and it said:
   "I am a stranger to you, but no matter: I have something to tell. I have just arrived home from Mexico, and learned about that episode. Of course you do not know who made that remark, but I know, and I am the only person living who does know. It was GOODSON. I knew him well, many years ago. I passed through your village that very night, and was his guest till the midnight train came along. I overheard him make that remark to the stranger in the dark--it was in Hale Alley. He and I talked of it the rest of the way home, and while smoking in his house. He mentioned many of your villagers in the course of his talk--most of them in a very uncomplimentary way, but two or three favourably: among these latter yourself. I say 'favourably'--nothing stronger. I remember his saying he did not actually LIKE any person in the town--not one; but that you--I THINK he said you--am almost sure--had done him a very great service once, possibly without knowing the full value of it, and he wished he had a fortune, he would leave it to you when he died, and a curse apiece for the rest of the citizens. Now, then, if it was you that did him that service, you are his legitimate heir, and entitled to the sack of gold. I know that I can trust to your honour and honesty, for in a citizen of Hadleyburg these virtues are an unfailing inheritance, and so I am going to reveal to you the remark, well satisfied that if you are not the right man you will seek and find the right one and see that poor Goodson's debt of gratitude for the service referred to is paid. This is the remark 'YOU ARE FAR FROM BEING A BAD MAN: GO, AND REFORM.'
   "HOWARD L. STEPHENSON."
   "Oh, Edward, the money is ours, and I am so grateful, OH, so grateful,--kiss me, dear, it's for ever since we kissed--and we needed it so--the money--and now you are free of Pinkerton and his bank, and nobody's slave any more; it seems to me I could fly for joy."
   It was a happy half-hour that the couple spent there on the settee caressing each other; it was the old days come again--days that had begun with their courtship and lasted without a break till the stranger brought the deadly money. By-and-by the wife said:
   "Oh, Edward, how lucky it was you did him that grand service, poor Goodson! I never liked him, but I love him now. And it was fine and beautiful of you never to mention it or brag about it." Then, with a touch of reproach, "But you ought to have told ME, Edward, you ought to have told your wife, you know."
   "Well, I--er--well, Mary, you see--"
   "Now stop hemming and hawing, and tell me about it, Edward. I always loved you, and now I'm proud of you. Everybody believes there was only one good generous soul in this village, and now it turns out that you-- Edward, why don't you tell me?"
   "Well--er--er--Why, Mary, I can't!"
   "You CAN'T? WHY can't you?"
   "You see, he--well, he--he made me promise I wouldn't."
   The wife looked him over, and said, very slowly:
   "Made--you--promise? Edward, what do you tell me that for?"
   "Mary, do you think I would lie?"
   She was troubled and silent for a moment, then she laid her hand within his and said:
   "No . . . no. We have wandered far enough from our bearings--God spare us that! In all your life you have never uttered a lie. But now--now that the foundations of things seem to be crumbling from under us, we--we--" She lost her voice for a moment, then said, brokenly, "Lead us not into temptation. . . I think you made the promise, Edward. Let it rest so. Let us keep away from that ground. Now--that is all gone by; let us he happy again; it is no time for clouds."
   Edward found it something of an effort to comply, for his mind kept wandering--trying to remember what the service was that he had done Goodson.
   The couple lay awake the most of the night, Mary happy and busy, Edward busy, but not so happy. Mary was planning what she would do with the money. Edward was trying to recall that service. At first his conscience was sore on account of the lie he had told Mary--if it was a lie. After much reflection--suppose it WAS a lie? What then? Was it such a great matter? Aren't we always ACTING lies? Then why not tell them? Look at Mary--look what she had done. While he was hurrying off on his honest errand, what was she doing? Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. Is theft better than lying?
   THAT point lost its sting--the lie dropped into the background and left comfort behind it. The next point came to the front: HAD he rendered that service? Well, here was Goodson's own evidence as reported in Stephenson's letter; there could be no better evidence than that--it was even PROOF that he had rendered it. Of course. So that point was settled. . . No, not quite. He recalled with a wince that this unknown Mr. Stephenson was just a trifle unsure as to whether the performer of it was Richards or some other--and, oh dear, he had put Richards on his honour! He must himself decide whither that money must go--and Mr. Stephenson was not doubting that if he was the wrong man he would go honourably and find the right one. Oh, it was odious to put a man in such a situation--ah, why couldn't Stephenson have left out that doubt? What did he want to intrude that for?
   Further reflection. How did it happen that RICHARDS'S name remained in Stephenson's mind as indicating the right man, and not some other man's name? That looked good. Yes, that looked very good. In fact it went on looking better and better, straight along--until by-and- by it grew into positive PROOF. And then Richards put the matter at once out of his mind, for he had a private instinct that a proof once established is better left so.
   He was feeling reasonably comfortable now, but there was still one other detail that kept pushing itself on his notice: of course he had done that service--that was settled; but what WAS that service? He must recall it--he would not go to sleep till he had recalled it; it would make his peace of mind perfect. And so he thought and thought. He thought of a dozen things--possible services, even probable services--but none of them seemed adequate, none of them seemed large enough, none of them seemed worth the money--worth the fortune Goodson had wished he could leave in his will. And besides, he couldn't remember having done them, anyway. Now, then--now, then--what KIND of a service would it be that would make a man so inordinately grateful? Ah--the saving of his soul! That must be it. Yes, he could remember, now, how he once set himself the task of converting Goodson, and laboured at it as much as--he was going to say three months; but upon closer examination it shrunk to a month, then to a week, then to a day, then to nothing. Yes, he remembered now, and with unwelcome vividness, that Goodson had told him to go to thunder and mind his own business--HE wasn't hankering to follow Hadleyburg to heaven!
   So that solution was a failure--he hadn't saved Goodson's soul. Richards was discouraged. Then after a little came another idea: had he saved Goodson's property? No, that wouldn't do--he hadn't any. His life? That is it! Of course. Why, he might have thought of it before. This time he was on the right track, sure. His imagination-mill was hard at work in a minute, now.
   Thereafter, during a stretch of two exhausting hours, he was busy saving Goodson's life. He saved it in all kinds of difficult and perilous ways. In every case he got it saved satisfactorily up to a certain point; then, just as he was beginning to get well persuaded that it had really happened, a troublesome detail would turn up which made the whole thing impossible. As in the matter of drowning, for instance. In that case he had swum out and tugged Goodson ashore in an unconscious state with a great crowd looking on and applauding, but when he had got it all thought out and was just beginning to remember all about it, a whole swarm of disqualifying details arrived on the ground: the town would have known of the circumstance, Mary would have known of it, it would glare like a limelight in his own memory instead of being an inconspicuous service which he had possibly rendered "without knowing its full value." And at this point he remembered that he couldn't swim anyway.
shǒuyè>> wénxué>> 讽刺谴责>> Mark Twain   United States   一战中崛起   (November 30, 1835 ADApril 21, 1910 AD)