shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> jié · lún dūn Jack London   měi guó United States   zhàn zhōng jué   (1876niányuányuè12rì1916niánshíyīyuè22rì)
xìng de huàn The Call of the Wild
  《 xìng de huàn》, yòu mínghuāng de huàn》( TheCalloftheWild) shì zuò jiā jié · lún dūn 1903 nián biǎo de zhù míng xiǎo shuō shì shù míng jiào de gǒu jīng nánzuì zhōng huí dào rán de shēng huán jìng de shìxiǎo shuō shí fēn chàng xiāohòu bèi duō gǎi biān chéng diàn yǐng
  
   zhěng shì 'ā jiā táo jīn wéi bèi jǐngjiǎng shù liǎo zài běi fāng xiǎn 'è de huán jìng xià wèile shēng cún cóng tiáo xùn huà de nán fāng gǒu zhǎn dào gǒu fēi gǒu láng fēi láng de mán zhuàng tài de guò chéng shì tiáo shuò de jiāo gǒu bèi rén cóng nán fāng zhù rén jiā tōu chū lái bìng mài diào jīng zhōu zhé hòu kāi shǐ shàng táo jīn de dào chéng wéi tiáo xuě qiāo de quǎnzài cán de xùn guò chéng zhōng shí dào liǎo gōng zhèng rán de è liè de shēng cún huán jìng ràng dǒng liǎo jiǎo huá zhàhòu lái jiāng jiǎo huá zhà huī dào liǎo ràng rén wàng chén de jīng guò cán de huó de dǒu zhēng zuì hòu zhōng què liǎo lǐng tóu gǒu de wèizài jiān xīn de xuě qiāo zhōngzhù rén jīng diào huàn zuì hòu de wèi zhù rén sāng dùn jié xià liǎo nán fēn nán shè de shēn qíng hòu zhè wèi zhù rén céng jiāng cóng duān fán zhòng de zhōng jiě jiù chū láiér yòu duō yíng jiù liǎo de zhù rénzuì hòuzài 'ài de zhù rén cǎn zāo xìng hòu biàn zǒu xiàng liǎo huāng xiǎng yìng zhè shàng duō líng tīng dào defēi cháng xiàng wǎng de zhǒng xìng de huànbìng qiě chéng wéi liǎo láng qún zhī shǒu
  
   suī rán zhǐ shì tiáo gǒudàn shì jiān zhuó jué de shēng cún dào fǎn yìng liǎo zuò jiā suǒ shēng huó de shí dài zhōng de rén fèn dǒu de zhēn zhè shì dāng shí chǔyú 'ěr zhà de běn zhù zhǎn shí de měi guó shè huì suǒ shèng xíng de rán zhù cháo de zhǒng fǎn yìng fǎn yìng liǎo 'ěr wén de rán huán jìng xià shì zhě shēng cún de rán xuǎn xiǎng bīn sài de shè huì jìn huà lùn zhōng de shè huì xuǎn guānzuò zhě xiàng men jiē shìzài shēng cún de dào shàngzài xiǎn 'è de rán shè huì huán jìng xiàzhǐ yòu jīng yīng chāo rén xiǎo shuō zhōng de yàng de zhǒngcái yòu shēng cún de néng
  《 xìng de huàn》 - zuò zhě jiǎn jiè
  
  《 xìng de huànjié · lún dūn
   jié · lún dūn( JackLondon1876-1916), shì 'èr shí shì chū měi guó zhù míng de xiàn shí zhù zuò jiā shēng jiù jīn shān pín de nóng mín jiā tíngcóng xiǎo cān jiā láo dòngshòu jìn shēng huó de zhé shí suì shí biān shū biān mài bàoměi tiān zǎo chén sān diǎn zhōng jiù chuáng fēn sòng bào zhǐhòu lái yòu zuò guò tóng gōnggōng rén shuǐ shǒu dāng guò jié deháo zéi”。 1893 nián měi guó shēng liǎo yán zhòng de jīng wēi jié · lún dūn cān jiā liǎo shī gōng rén jūn zhì de 'è jìn jūn”, lún wéi tǎo wéi shēng de liú làng hàncéng yóu mínde zuì míng bèi 。 1897 nián huái zhe de wàng dào běi fāng 'ā jiā táo jīnjiēguǒ jīn méi yòu táo dàoquè liǎo huài xuè zhèng nián liǎng shǒu kōng kōng huí dào jiā zhōng hòu kāi shǐ liǎo wén xué chuàng zuò de shēng bìng 1900 nián biǎo tōng chēng wéiběi fāng shìde liè xiǎo shuō
  
   lái shè huì céng de jié · lún dūn duì shēng huó zài běn zhù wén míng de duī shàngde bēi cǎn chǔjìng yòu zhe shēnqiè de huì zài shí liù nián chuàng zuò shēng zhōng liú xià liǎo jìn 50 zhù zuò zhōng cháng piān xiǎo shuō 19 。《 shēn yuān zhōng de rén men》、《 dīng · dēng》、《 tiě děng yōu xiù de xiàn shí zhù zuò pǐn duì dāng shí shè huì de hēi 'àn miàn zuò liǎo shēn de pàn yòu xiāng dāng de gǎn rǎn xiǎo shuōhuāng de huàn》、《 'ài shēng mìngděng chōng mǎn liǎo shēng mìng zhì de liàng xìng de měichéng míng hòu de jié · lún dūn zhuī qiú zhì xiǎng shòu shí suì shí zài jīng shén kōng bēi guān shī wàng zhōng shā shēn wáng
  《 xìng de huàn》 - zuò pǐn xiǎng
  
   xiàn shí zhù làng màn zhù wán měi jié
  
  ( 1) làng màn zhù qíng jié
  
   yīng guó làng màn zhù shī rén zhì céng jīng tán dào duàn xíng xiàng de :“ liáng zhī shì shī cái de huàn xiǎng shì de shānxiǎng xiàng shì de líng hún suǒ zàiguàn chuān qiē qiē chéng yòu fēng yòu de zhěng 。” rèn wéihuàn jué shì zhǒng zhōng de lián xiǎngshì zhǒng lián néng ”, ér xiǎng xiàng shì zhǒng chuàng zào biǎo xiàn jiù shì shǐ xiàn shí de xiǎng huà guān de zhù guān huà gài niàn de xíng xiàng huà kāi jiù néng duì de xié diào de dōng zào chéng tǒng de shù xíng xiàng
  
  《 xìng de huàn bié zhù zhòng xiǎng xiàng huàn jué miáo xiě men cóng zhōng nán xiàn zuò zhě yòu huò tòu chū de làng màn zhù qíng jié
  
  A: gǒu zuò wéi xiě zuò duì xiàng jiù xiàn liǎo zuò zhě tiān cái de xiǎng xiàng fēng de cái qíng
  
  B: biāo xìng de huànfēi cháng de shū qínggěi rén jìn de xiǎng xiàngwén zhōng duì huāng de miáo xiě běi guāng lěng lěng de zài tóu dǐng shàng zhào yào zheyòu shí fán xīng zài dǎo zhōng tiào dòngér zài bīng xuě gài zhī xià zài yán hán xià liǎo dòng jié liǎo。” děng děngshū qíng fēi cháng nóng yán dào fēi cháng yōu měi de jìng jiè
  
  C: shū zhōng suǒ xiàn de làng màn zhù bìng fēi bān shàng de zhí shū xiōng ér shì tóng xiàn shí zhù xiāng jié yòu rén yīn zuò zhě chēng wéi qíng bēn fàng de xiàn shí zhù zuò jiā”。
  
  ( 2) xiàn shí zhù
  
  A: shēn de xìng zhēng。“ xìng jué dìng mìng yùn”, xiǎo shuō kāi tóu jiù dào shìwáng”, chōng mǎn láng xìngjiān rěn yòu qiáng liè de kàng zhēng jīng shénshì shì zhě shēng cún de qiáng zhě
  
  B: xiàn shí de cán xìng yǒng měng piāo hànyīn xiǎn jiǎo zhàquè yòu duì 'ēn rén wàn fēn gǎn shǐ shēn shàng zhōng xiàn liǎo xiàn shí shēng huó zhōng de zhǒng máo dùn
  
  ( èrwén běn zhōng xiàn zhe tóng de zhé xué xiǎng
  
  ( 1) de shè huì zhù xué shuō suǒ xué de jiù shìgùn bàng de guī ”: rèn de fǎn kàng zhǐ néng zāo dào qíng de zhèn zài gùn bàng zhī xià rěn shòu liǎo zhǒng nüè dàizài zhè men kàn dào zhù duì zuò zhě de yǐng xiǎng chǎn zhě shòu dào cán de xuē chén zhòng de ér wéi zhè zhǒng xuē de shì gùn bàng héng héng shè huì quán gòu de xiàng zhēng
  
  ( 2) 'ěr wén de jìn huà lùn zài běi guó xùn shì yìng huán jìng de guò chéng shí jiù shì jìng tiān shì zhě shēng cúnde zàn 。( zhǒng zhe fēi cháng zhòng yào de zuò yòng
  
  ( 3) bīn sài de shè huì 'ěr wén zhù xiǎo shuō de diǎn xuǎn zài jiā běi 'ā jiā kào jìn běi de bīng xuě shì jiè huán jìng xiǎn 'èhuāng méi yòu píngshēng mìng ròu suí shí suí chù zài wēi xiǎn zhī zhōngzài zhè yàng de huán jìng zhōng shǐ qiáng zhě shēng cún chéng wéi huí de xiàn shíér zài rèn héwèi shēng cún jìn xíng de shǒu duàn xíng wéi dōushì qíng de wéngāo jiéqiān ràng dōushì ruò zhě de biǎo xiàn
  
  ( 4) cǎi dechāo rénzhé xué dòng qiān bàng zhòng dàn lái bào xié 'è shí qún yìn 'ān rén láng bèi táo cuànzài zhè zuò zhě 'àn shì liǎo bèi zhě de fǎn kàng liàng zuì hòu què shí yǒng gǎn cōng míngyíng liǎo láng qún zhōng de lǐng xiù wèizuò zhě yòu qiáng diào rén de zuò yòng liàngxiǎn rán shì shòu liǎo cǎichāo rénzhé xué xiǎng de yǐng xiǎng dechāo rénqíng jié zhèng shì xiǎng shēn chù máo dùn de xiàn
  
  ( sān)“ huàzhé de bēi chuàng
  
   tuó tuǒ sēn lín zhōng de shēng huó jìn guǎn pín dàn què yóu zài hěnchōng mǎn zhe mào xiǎn de shì yòu zhǒng lìng rén xiàng wǎng de dōng yòu zhǒng shén de yòu huò
  
   'ěr · sāng :“ shēn mái zài rén lèi líng hún shēn chù delìng rén zhuō tòu de zhù zhī de yán jiū”: men de wén míng chéng yuè gāo men de kǒng jiù yuè shēndān xīn men zài wén míng guò chéng zhōng pāo liǎo zài mán huāng shí dài shǔ měishǔ shēng huó zhī de dōng
  
   jié · lún dūn:“ de shì yòu shuāngchóng xìng zhìbiǎo miàn shàng shì jiǎn dān de shìrèn hái dōunéng dǒng héng héng jìn shì qíng jiébiàn huà cǎi xià miàn de cái shì zhēn zhèng de shìyòu zhé hěn chōng mǎn hán 。”
  
   zuò zhě zào zhè xíng xiàng shì fǒu biǎo liǎo xīn zhōng duì bèi huà de rén lèi wén míng de bēi 'āi shī wàng rén lèi zài wén míng jìn shēn jìn huà de tóng shí de chún běn xìng yuè lái yuè yuǎn huāng de huàn yuè lái yuè ràng rén gǎn dào shēngér zhǒng shēng huá dechún de rán běn néng héng héng duì rán de 'ài xiàng wǎngduì xiān de huí zhào huànduì míng míng zhī zhōng měi hǎo yuàn de shǒu què jiàn jiàn bèi xiàn fēn zhēng máo dùn zhōng de rén lèi suǒ dàn wàng
  
  《 xìng de huàn jìng shì dài yòu nóng hòu làng màn zhù cǎi de zuò pǐnbiǎo miàn shàng dòng zhe zuò zhě duì rán de xiàn xiàng wǎngér shēn céng zhōng què shì rén xiàn jué de xiàn jǐng de bēi zhèng tuō zuì hòu diǎn bàn bēn huāng shí men yǐn yuē shí dào zhǐ yòu cái néng zhēn zhèng zhuī suí shén de huànér bèi huà de rén lèihuò zhǐ néng zài zào de liàn zhōng yǒng xíng lún huídān zhe kùn nánzhuī qiú zhe yǒng héng 'ài qíngmiàn duì zhe shēng mìng wáng chéng zài zhe wàng shī wàng de xiū jiū jié
  
  ( xiǎo shuō zhōng de wáng shí
  
   zhé xué jiā rén huó zài zhè shì jiè shàng jiù shì zhǔn bèi wángliàn wángyīn wéi wáng néng gòu shǐ men de shēn xiāo shīér shēng mìng de běn zhìlíng húnyóu bǎi tuō zhì shì jiè de qiān bàn huì zài yòu zhǒng wàngfáng 'ài zhēn zhèng de yóu liǎo jiàn wáng shí shēng mìng shí shì fēn de
  
   zài jié · lún dūn de zuò pǐn zhōngbàn suí wáng 'ér lái de shì yǎn lèi qiúér shì zūn yán wáng shì yīn sēn sēn deér shì lěng jìngqīng xǐng de de xiǎo shuō de wáng shí zhù yào biǎo xiàn zài kàng wáng de wēi xiéxún qiú yòu zūn yán de wángzūn xún wáng de rán guī děng fāng miànzhè zhèng shì 'ài shēng mìng zàn shēng mìng de fāng shì。《 xìng de huànzhōng xiē xuě qiāo gǒu xún qiú wáng de fāng shìfēi cháng yòu zūn yán qiě gāo guì zuì zhōng xuǎn liǎo huāng 'ér shì bèi huà de rén lèi wén míng shè huìbiǎo míng liǎo zhè diǎn
  
   zuò zhě zhèng shì yīn wéi yòu zhe qiáng liè de 'ér qīng xǐng de wáng shísuǒ xià de zhù rén gōng duì shēng mìng yòu zhe chū běn néng de 'àiduì wáng yòu zhe yuán běn néng de fǎn kàng shí duì wáng de kǒng duì wáng de kàng zhēngcóng lìng jiǎo jiǎng shì duì shēng mìng de 'àiér zhǐ yòu shí dào rén lèi zuò wéi shēng mìng de cún zài zhōng yòu tiān yào bèi wáng zhōng jié zhè bēi xìng de shì shírén men cái huì bèi jiā zhēn 'ài shēng mìng guò chéng zhōng de měi shùn jiān
  
  ( róng shí xué shuō zài wén běn zhōng de xiàn
  
   měi guó zhù míng shī rén 'ěr · sāng :《 xìng de huànshì yòu shǐ lái zuì wěi de gǒu de shìtóng shí shì duì rén lèi líng hún zuì shēn chù 'ér yòu zhuō dìng de dòng de tàn tǎo men yuè shì biàn gèng jiā wén míngjiù yuè shì gǎn dào kǒng héng héng yīn yuǎn shí rén běn lái jiù yòu de mǒu zhǒng měi hǎo de dōng shēng mìng de huān jīng sàng shī dài jìn 'ér chǎn shēng de kǒng
  
   měi guó zuì zhù míng de jié · lún dūn zhuān jiā 'è 'ěr · lāi bǎijié · lún dūn de zhù rén gōng jiù shì zhě xìng de tóu yǐngzhè xìng yǒng héng xún qiú zhe xīn de zhěng zhè guò chéng jiù shì xìng huà guò chéng
  
   róng shí néng shì bié deér shì xiàng tiáo yǒng tíng de liúhuò xiàng shì qún chū xiàn zài men mèng zhōnghuò zài zhèng cháng de xīn zhuàng tài xià yǒng shí lái de xíng xiàng rén
  
   zuò wéi shí zhōng zuì zhòng yào de zhǒng yuán shǐ xiàng de xìng shì róng yòng lái xiàng zhēng duì wán zhěng rén de zhuī qiú dào shí xiàn de shì rén de kāi duānyuán quán zuì zhōng mùdìshì rén chéngzhǎng de dǐng diǎn shí xiàn
  
  《 xìng de huànzhōng tóu qīng tīng lái xīn líng shēn chù de shí de huàn shì zài bèi tōu zhe guǎi mài dào 'ā jiā xuě qiāo hòu de hán lěng de hán 。“ zài jìng de hán dāng yáng duì zhe xīng xīng xiàng láng bān chū cháng háo shí zhèng shì xiē zǎo huà wéi de xiān men bābí duì zhe xīng xīng de háo jiào háo jiào chuán guò qiān bǎi nián chuán dào liǎo shēn shàng de qiāng diào zhèng shì xiān men de qiāng diàozhè xiē qiāng diào biǎo liǎo men de bēi 'āiér qiě duì men lái shìzhè wèi zhe jìnghán lěng hēi 'ànzhè shìzhè lǎo de bēi zài nèi yǒng dòngxiàng zhēng zhe shēng mìng guò shì zhǒng tīng píng bǎi de kuǐ léi yòu fǎn běn guī zhēn liǎo。” zhè duàn wén men wán quán kàn zuò shì róng shí xiǎng zài wén běn zhōng de xiànzuò zhě dài yòu rán zhù cǎi de yùn huà lóng diǎn jīng bān dào chū liǎo shēn chù xiāo shā yán de jìng xuě shí suǒ yòu de xīn zhuàng tài
  
   sāng dùn de chū xiàn miǎn yǐng xiǎng de xìng huà jìn chéng shǐ xiàn liǎo shí shí kàng zhēng de xuán zhī zhōngxián xiá zhī dāng dūn zài yuē hàn · sāng dùn de huǒ duī biān shí shì tiáo yòu kuān kuò de xiōngpúcháng zhe bái cháng máo de gǒuér shēn hòu què yìng chèn zhe gǒubàn láng bàn gǒu láng de yǐng cuī zhe zhe …… dào xiù fēng dào líng tīnggěi jiǎng sēn lín zhōng shòu chū de shēng yīnzhī pèi zhe de qíng zhǐ dǎo zhe de xíng dòng dào shuì zuò mèngér qiě chāo rán shēn wàichéng wéi mèng dào de nèi róngzhè yǐng de zhào huàn shì zhè yàng de kàng shǐ rén lèi rén lèi de yào qiú tiān tiān cóng shēn shàng yuǎn 。…… rán 'ér,…… duì sāng dùn de 'ài jiù huì chóngxīn huí dào huǒ duī biān。” zài zhè shí shí de xiāng zhēng duó shǐ xiàn liǎo máo dùn de zhuàng tàixiàng zhēng rén lèi wén míng dehuǒ duī xiàng zhēng shí deyǐng de zhào huàn tóng yàng qiáng de liàng zuò yòng de xīn línggēn róng de guān diǎnjīng shén shàng de xīn shēng mìng yóu zhǒng tòng 'ér yòu jiān nán de xīn máo dùn kàng zhēng zhōng dàn shēngrán 'ér zhè zhǒng jǐn zhāng de shì hěn kuài jiù jiě liǎoyīn wéi sāng dùn de xīn zhōng duì wén míng shè huì de wéi qiān guà méi yòu liǎoshǐ jué rán bēn huāng yuán jiù shì shuō shí zuì zhōng zài de shēng mìng zhōng zhàn liǎo zhù dǎo wèi
  
   píng zhe qiáng de shēng mìng zhì zuò liǎo sēn lín de láng qún zhī shǒu。“…… páo dào láng qún zhī shǒu rén shìde gāo gāo yuè zài tóng bàn men zhī shàng de sǎng mén gāo shēng háo jiàochàng chū nián qīng shì jiè de biàn shì láng qún zhī ”。 zài sēn lín zài chāo yuè shí kōng de shén huà bān de zuì yuán shǐ de fāng xìng yǐn dǎo wán chéng liǎo de shí xiàn héng héng jiù shì 'è 'ěr · lāi bǎi suǒ shuō de zhě xìng de tóu yǐng”。
  
   cǎibēi de dàn shēng》: dāng tiān cái zài shù chuàng zuò guò chéng zhōng shàng shù shì jiè yuán shǐ shù jiā zhàn zài dào cái yòu néng tòu shù de yǒng héng běn zhìyīn wéi shí zhǒng miào de fāng shìjiù xiàng tóng huà shì zhōng guài dàn de huà yàng suí fānzhuàn de yǎn jīng kàn zhe zhǐ shù jiā shí shì zhù yòu shì shì shī rényǎn yuán yòu shì guān zhòng
  
   chōngzài mǒu zhǒng qíng kuàng xiàyùn cáng zài xīn líng shēn chù de shí cāo zòng rénér shí rén zhǐ shì yào biǎo de zài 'ér xiàng hǎi mài de shā 'ěr de xiǎo shuō luò wèi rénwéi yuán xíng 'ér gǎi biān de diàn yǐngshí shí zhōng de xiǎo shuō jiāshī rén de mèn shā děng děng…… tòu guò zhè xiē bēi kàn dào yǐn cáng zài rén lèi xīn líng shēn chù de shí
  《 xìng de huàn》 - shù jià zhí
  
  
  ( ) de duō zhòng xìng fēn
  
  ( 1) yòu kàng zhēng jīng shénshì zhě shēng cún de qiáng zhě
  
  A: jiān rěn de kàng zhēng jīng shényǎng zūn chù yōu guān jiāhéng héng tīng mìng gùn bàng què bìng wèi bèi xùn miàn duì xùn gǒu rénhéng héng yǒng měng jiǎo zhà bài yuán lái de lǐng tóu gǒuhéng héng zhī wēi xiǎn shí nìngsǐ dào sēn de shàng)。
  
  B: yǒng měng qiáng zhuàngshì yìng néng qiángzài 'èr zhāng zhōngwéi duǒ yán hán xué huì liǎo xuě dòng shēnwéi tián bǎo shèn zhì xué huì liǎo tōu dàozhèng zuò zhě suǒ miáo shù de yàngzhè tōu dào xíng wéi jiù xiǎn shì liǎo shì zài chōng mǎn de běi guó huán jìng huó mìngzhè xiǎn shì liǎo de shì yìng xìng shì yìng biàn huàn cháng huán jìng de néng
  
   chéng gōng duó liǎo lǐng tóu gǒu de wèi zhì hòutǒng lǐng de xuě qiāo gǒu duì měi míng yuǎn yángchéng wéi rén tán zhī biàn degǒu yāo”, néng dòng zài xuě zài yòu bàn dūn zhòng miàn fěn de xuě qiāonéng yòng tiān de shí jiān tuō kuǎ zhòng jìn shí bèi de néng chuān yuè shēng de huāng què cóng shī fāng xiàng。“ fāng xiàng zhī zhǔn què ràng rén lèi rén men de zhǐ nán zhēn gǎn dào liǎn hóng。”
  
  ( 2) duì xīn shēng huó de xiàng wǎng zhě wàng zhě
  
   cóng yáng guāng míng mèi de nán fāng lái dào liǎo bīng tiān xuě de běi fāngtóu liǎo yuǎn rén lèi wén míng de yuán shǐ huāng yuán hěn kuài shì yìng liǎo běi guó tiǎo zhàn xìng de shēng huó bìng qiě huān shàng liǎo shū zhōng miáo shù zhuī zhú xuě de xiěde cháng jīng cǎichōng mǎn liǎo liàng shēng 。“ de shēn jǐn chá zhe xuě jíqiè jiào zheyōu měi de shēn zài cāng bái de yuè guāng xià shǎn diàn bān xiàng qián tiào yuè…… shuài lǐng gǒu qún chū lǎo de láng háo…… bèi shēng mìng de xiōng yǒngshēng cún de cháo suǒ zuǒ yòuměi kuài ròuměi tiáo jiàndōubèi zhǒng wán měi quē de kuài zhī pèi liǎo zhèn kuài shì jiàn zài chú wáng zhī wài de qiē shì qíng zhī shàng de sàn chū guāng máng shēng zhuàng zài dòng tài zhōng xiàn chū láizài fán xīng xià huān yuè fēi bēnzài jìng zhǐ de wáng miàn shàng dǎo。” zhè zhǒng rán jiè shēng mìng de zhuī zhú shì me de rán zhuàng guān xiàn liǎo de zhì huì néng shì zhǒng jiàn kāng xiàng shàng de jīng shénlìng rén wéi shēng mìng de dòng 'ér gǎn dòngyīn sāng dùn hòu jiù háo yóu xiǎng yìng liǎo sēn lín xīn shēng huó de zhào huànhuí dào chōng mǎn shén mào xiǎn de yóu de cóng línzhè xiàn liǎo duì xīn shēng huó de xiàng wǎng
  
  ( 3) xiōng cán jiǎo zhà de tǒng zhì zhě
  
   de gǒu xìng zài shū zhōng dào liǎo lín jìn zhì de huà jǐn yǒng měngxiōng cánér qiě jiǎo huá jiān zhà xiǎng xiàng fēng shàn shuǎ xīn yǎnshī guǐ wéi dào mùdì shǒu duàn lǐng dǎo cái néng bài yuán lái de lǐng tóu gǒu duì hòu de gǒu qún jìn xíng zhěng dùnbìng qiě yóu shuài lǐng de gǒu duì duō ), fāng miàn xiàn fǎn duì de kàng zhēng jīng shén zuò zhě fǎn duì běn zhù tóng chū zhé); lìng fāng miàn xiàn cǎi de chāo rén zhé xué
  
  ( 4) chōng mǎn 'ài yòu qíng de xiàn shēn zhě
  
   dāng sāng dùn cóng gùn bàng zhōng jiù chū láibìng xiàng hái bān zhào liào shí biǎo xiàn chū duì sāng dùn róng de rèn 'ài zhōng chéngzài sāng dùn de shì tàn xià tiào xuán zài jiǔ sāng dùn de dùn de hóu lóng yǎo duō tiào liú jiù sāng dùnzài xuě wéi sāng dùn tuō dòng bàn dūn zhòng de xuě qiāosāng dùn hòu wéi bào chóu rán hòu chè bēn xiàng huāng yuán)。
  
   èrzhù de duō zhòng xìng
  
  ( 1) huí guī rán
  
  A: xiǎo shuō kāi piān de shīnóng suō liǎo zhěng zuò pǐn shì liǎo gǒu zhù rén gōng yīn cháng bǎo shòu shù jiāng jué xǐng bìng méng xìng de běn xìnghuí guī rán yóu màn yóu huāng
  
  B: shì qíng jié zhōng yùn yòng liàng de miáo xiě měi guó běi bīng tiān xuě de yuán shǐ huāng bìng 'ān pái zuì zhōng xiǎng yìng huāng de huàn huí guī huāng chōng fēn xiàn liǎo zuò pǐnhuí guī ránde xiǎng
  
  
  ( 2) qiáng zhě shēng cún yuán
  
   zuò wéi qiáng zhě shēng cún de xíng xiàngshēn fǎn yìng liǎo zuò jiā shòu 'ěr wénshì zhě shēng cún lùn cǎi chāo rén zhé xué de yǐng xiǎng。( shì zhě xíng xiàngxùn shì yìng huán jìng de néng qiáng zhě xíng xiàngkāi piān jiù tǒng zhì zhě de xíng xiàng chū xiàndào běi guó hòu yòu fēi fán de zhì huì cáigàn lǐng tóu gǒu de wèi zhì biǎo shì duì sāng dùn de 'ài shí suǒ biǎo xiàn chū lái de de liàngzhè xiē dōuwú wài biǎo míng liǎo shì qiáng zhě。)
  
  ( 3) shè huì shēng huó de zhé shè
  
   zhè xiǎo shuō zài mǒu zhǒng chéng shàng zài xiàn liǎo měi guó shǐ shàng de lǎng dài táo jīn zuò zhě běn rén 1897 nián jiā liǎo táo jīn de jīng wèitā de chuàng zuò lěi liǎo fēng hòu zhēn shí de cáishū zhōng de zhū duō míng dōushì zhēn míng shí de yuán xíng lái zuò jiā 1898 nián dōng tiān zài dào shàng jié shí de péng yǒu bāng xiōng de gǒuér bāng xiōng de qīn bāng guān de zhuāng yuán chéng liǎo xiǎo shuō guān de zhuāng yuánzuò zhě zài 1903 nián 12 yuè gěi xiē 'ěr · bāng de xìn zhōng chéng rèn liǎo shì xīn de zhě nán xiànzhù rén gōng de huǒ bàn men zài xiàn liǎo běi guó xuě qiāo gǒu de shēng huó shìzuò zhě zài miáo xiě shí liǎo rén xiāng tóng de qíng gǎn pǐn zhì dǒng zūnzhī dào hài xiūcōng míng yòu xìngshàn móu lüè qiě xiǎng xiàng fēng huān zuò mèngyòu huàn juégǎn qíng fēng bìng qiě fēi cháng huái jiùzhōng chéng yǒng gǎnài zēng fēn míng wèi qiáng bàowéi yóuwéi bào 'ēn shì guīxiǎn 'ér jiànzuò jiā zài miáo xiě gǒu de shēng huó shíshì rén de yǎn guāng guān chá rén de xīn chuài rén de qíng gǎn jiě dài yòu zuò jiā shēng huó jīng de yǐng duì shēng huó de jiě yàn
  
  ( 4) kàng zhēng jīng shén
  
   xiǎo shuō chōng mǎn liǎo dǒu zhēngwèile shēng cún zhí 'è liè de rán huán jìng zuò dǒu zhēngzuò wéi wài lái bèi shòu língquè yǒng gǎn tóu shǔbù shèngshǔxiělínlín de pīn shā 'è de 'ài gǒu zhī jiān de shāgǒu duì nèi jiān de dǒu 'ōu zhēng duó lǐng dǎo quán de shēng jué zhànjiā láng qún shí láng qún de 'è zhàn zhú jiàn cóng ruò dào qiángcóng qiáng dào tóng lèi zhī guān wèi qiáng bàobǎi zhé náo de kàng zhēng jīng shén zài xùn gǒu wéi dechuān hóng hàn shān de rén cán bào de 'ěrde dǒu zhēng zhōng dào liǎo zuì shēng dòng de huàměi guó de píng lùn jiā · ài lún( MaryAllen) shèn zhì jiāng chēng zuòdiǎn xíng de měi guó tuò huāng yīng xióng”。
  
  ( 5) rén dào zhù jīng shén
  
   zuò zhě jǐn fǎn duì rén rén zhī jiānér qiě fǎn duì rén dòng zhī jiān qiáng quán wéi chǔ de guān duō miáo xiě dòng de zhōngduǎn piān xiǎo shuō fǎn yìng liǎo zhēn zhèng de rén dào zhù de xiǎngyùn hán zhe rén dòng de shēn qíngzài xìng de huànzhōng men xiàn gǒu rén zhī jiān guān de biàn huà shì suí zhe rén duì dài gǒu de tài de biàn huà 'ér guàn chuān zhěng shì shǐ zhōng dedàn zōng guān de shēng shǐ zhì zhōng dōuméi yòu dào guò rén lèi píng děng de zūn zhòng 'àizuò jiā zhèng shì tōng guò gǒu lái guān zhào rén lèi de shēng huó xíng wéitōng guò rén duì gǒu de shàn 'è lái jiē shì rén xìng de měi chǒuzuò pǐn biǎo miàn shì dòng de bēi míngshí zhì shì rén xìng de hǎnyùn hán zhe rén dòng zhī jiān de shēn qíng
  
   zhè xiǎo shuō zhù de duō zhòng xìng shǐ zuò pǐn de shēn suì fēng nài rén xún wèi néng ràng zhě xīn shǎng dào dòng de 'àidòng rén zhī jiān de shēn qíngyòu pǐn wèi shè huì de hēi 'ànrén xìng de lǐng lüè shēn de xiǎng nèi hán xiǔ de shù mèi
  
  ( sānduō zhòng de shì shì jiǎo
  
   shì jiǎo zhǐ zuò zhě zài shù shì shí què de zhǒng shì jiǎozuò zhě zǒng shì tōng guò dìng de jiǎo xiàng zhě zhǎn shì gòu zuò pǐn zhōng gòu chéng shì shì chéngfèn de rén qíng jiébèi jǐng shì jiànchuán tǒng lùn zhōng duì shù lèi xíng de fēn lèi shàng fēn wéi sān rén chēng shì rén chēng shì liǎng lèi sān rén chēng shù yòu fēn wéi quán zhī quán néng shì jiǎo yòu xiàn shì jiǎo
  
  《 xìng de huànzhōng zuò zhě cǎi yòng sān rén chēng quán zhī quán néng de shì jiǎo lái jiǎng shù shìdàn shì tóng de shì shì yòu shí shì cóng wài jiè lái jiǎng shùyòu shí yòu shì tōng guò xiǎo shuō de zhù rén gōng de yǎn jīng lái kàn shì jièzài xiǎo shuō zhāng zhōng de bèi jǐng miáo xiě jiù shì cóng wài quán zhī quán néng de jiǎo lái shùrán 'ér hòu de chǎng jǐng zhōng zuò zhě yòu zhuǎn biàn liǎo shì jiǎo shì yòu shí cóng de shì jiǎo bèi jiǎng shù chǎn shù……
  
   cóng shàng miàn de fēn kàn chū xìng de huànzhōng zuò zhě suǒ cǎi yòng de shì fāng jiù shì sān rén chēng pèi quán zhī quán néng de yòu xiàn de jiǎng shù shì jiǎo
  
  ( ) yǐn de shì jièxiàng zhēng de shù shǒu
  
   zuò zhě xià de 'ā jiā bái xuě 'ái 'áihuāng guǎng mào 'ér jìng。“ yán hán fǎng dòng jié liǎo rán de xīn zàng”,“ zài líng xià liù shí de wēn rén zhǐ yào zài xuě duō tǎng fēn zhōngjiù huó liǎo。” rán 'érzhè piàn huāng què yòu zhe fēng de yùn
  
  ( 1) xiàng zhēng shén shèng wēi yánběi guó de huāng chú liǎo de yán hánhái yòu zhǒng yán de qīn fàn dechāo rén shèn zhì chāo rán làng cháofēng bào zhènde shén shèng wēi
  
  ( 2) xiàng zhēng gōng zhèng jìng de xuě duì rèn shēng mìng shí dōushì yīcháng zuì yán jùn de shēng kǎo yàn hěn yán háo liú qíngdàn hěn gōng zhèng duì qiēdōu tiě shí xīn cháng dòng zhōngduì rén de mào xiǎn xíng wéi bāng zhù zhǐdàn zhǐ yào shāo wēi wéi fǎn rán jiù huì tǒng tǒng shòu dào zuì yán de zhì cáizuò zhě shēng huó zài běn zhù cán xuē de nián dàizhè fǎn yìng liǎo wàng gōng zhèng píng děng de shēng huó xiǎng
  
  ( 3) xiàng zhēng dào gǎn huà de liàngzuò zhě 'àn shì rén men fāng miàn qiē xiǎng yào dào dào shàng de jìng huàyǒng héng de rén jīng guò běi guó xuě zhè zhǒng shū de líng hún fāng miàn zhè de dào jìng huà yòu me chè héng héng rén rén xiāng zhù de nèi xīn běn yuán zhǐ shì zhǒng shēng cún běn néng wài jiè de lín shí yuē。“ zài běi fāngchéng shí shì zuì bǎo guì de pǐn 。” zuò zhě xiě dàodāng rén men yuǎn běi fāng de huāng yuán lái dào rén shēng cáo de zhù nán fāng de cǎo yuánrén men yòu huī liǎo 'è de běn xìngběi guó de jiù xiàng bīng xuě yàng róng huà dài jìnxiǎn ránzuò zhě zài gào rén menzhǐ yòu běi guó de huāng cái shì rén men líng hún jìng huà de shèng zhè biǎo xiàn chū zuò zhě duì dào de yán kǎo
  
   zuò zhě zài wén zhōng xiàng men zhǎn shì liǎo de xiǎng xiàng kōng jiānhuāng zǒng shì chōng mǎn jīn bān de yòu huò zuò zhě zài zhè xiǎo shuō zhōng chéng gōng yùn yòng liǎo yǐn de biǎo xiàn shǒu xiàng zhēng de shēn xìng zōng jiào xìng zǒng ràng jiē jìn zhè wén běn de měi rén zháomí jǐn gǒu rén jiē liǎo shēn de shè huì zhù rén xìng zhù ér qiě de zuò pǐn zhōng shǐ zhōng màn zhe zhǒng zōng jiào lǐng tóu gǒu zài láng qún de huàn xià huí guī rán yuán shǐcóng gǒu biàn chéng lángbiǎo xiàn chū zhǒng yuán shǐ zōng jiào de gǎn zhào liàng de xiàng zhēng bìng mǎn xiàng zhēng suǒ dài lái de xiàng àn shìfěng jǐng shì děng gōng néngér shì tōng guò tòu shì yòu lián de xiàng zhēng shǐ rén shēng zhù de nèi hán zài xiàn jiāng zhǒng zhǒng xiàng zhēng xiěde zhēn qiē xíng xiànglìng rén gǎn dòng zhèn hàn huàn xiǎng héng héng miè héng héng zài huàn xiǎng shìzǒng zhī,《 xìng de huànzhōng yòu men gǎn shòu jìn de fēng jǐngyòu men tàn suǒ wán dexiàng zhēngào
  
  ( shǐ shī bān de yán
  
  《 xìng de huànzhōng dàng rén xīn de zhèn hàn shì tōng guò shǐ shī bān de yán shí xiàn de yán shì rèn lèi wén běn de biǎo xiàn zài yīn yán de zhòng yào zuò pǐn néng néng yǐn zhě de yǎn guāngshǒu xiān jué de yánjīng měi de yán néng ràng zhě zài wèi shēn zuò pǐn shí qián huò zhǒng zhí jué de shěn měi yuèzài zhè xiǎo shuō zhōngzuò zhě yùn yòng liǎo liàng miáo xiě liǎo běi guó de xuě bié shì xiǎng yìng láng háo bēn zǒu cóng lín de miáo xiě shén gǎnqiě chōng mǎn měi xìng měi miáo xiě chǎng miàn zhī huī hóngkōng kuàng dànggěi rén xīn líng qiáng liè de zhèn hàn xiě yuán lái de lǐng tóu gǒu jué dǒu de duàn:“ men dōu zhè juàn liǎng 'ěr zhí shù xiāng háo jiào zhexún zhǎo chū de shí gǎn dào yǎn qián de qíng jǐng hěn shú huǎng xiǎng liǎo qiē héng héng bái de shù línbái de bái de yuè guāng dié xuè xuè de 'è zhànzài piàn bái zhōng lǒngzhào zhe de píng jìngkōng liǎo bān níng héng héng qiēdōu tíng zhǐ liǎo yùn dònglián shù dòng dòng。”…… děng děngzhū lèi de wén zhōng hái yòu hěn duō hěn duō
  《 xìng de huàn》 - zuò pǐn shì
  
  
  ( 1) duō yuán shì de yùn yòngxiǎo shuō rén xìng de duō zhòngzhù de duō zhòng shì jiǎo de duō zhòng děngzhè yàng shǐ wén běn de nèi hán gèng jiā fēng gèng yòu tàn jiū jià zhí
  
  ( 2) yán de jiè jiàn men zài xiě zuò de guò chéng zhōng yīnggāi zhù yán de yùn yòngxiàng zhè xiǎo shuō zhōng de hěn duō duàn dāng shī kàn dāng sǎnwén kàndāng rán kàn chéng xiǎo shuō zhōng zhòng yào de huán jìng miáo xiězuì hǎo de yán néng gòu yǐn zhě xīn líng de zhèn hàn
  
  ( 3) qián néng de jué xiǎng yìng huāng de zhào huàn de guò chéng shí shàng shì duàn jué shēn qián néng de guò chéng men yóu kǎo shēn qián néng de jué
  
  ( 4) wán qiáng de shēng mìng zhìzài liè de shēng cún jìng zhēng zhōng zuò qiáng zhě xùn shì yìng huán jìng de néng
  
  ( 5) láng xìng shēng cún lǐng dǎo néng tuán duì zuò zhàn néng zhì móu de yùn yòng
  《 xìng de huàn》 - yín píng zài xiàn
  
  
  TheCalloftheWild
  
   jiǎn zhōng wén míng : xìng de huàn
  
   dǎo yǎn :WilliamA.Wellman
  
   zhù yǎn :ClarkGable/LorettaYoung/JackOakie
  
   shàng yìng nián :1935
  
   yán : yīng
  
   zhì piàn guó jiā / : měi guó
  
   qíng jiǎn jiè:《 xìng de huànshì jié · lún dūn zuì shèng míng de xiǎo shuō shì zhù yào shù zhǐ qiáng zhuàng yǒng měng de láng gǒu cóng rén lèi wén míng shè huì huí dào láng qún yuán shǐ shēng huó de guò chéng shì tóu zhòng 140 bàng de shí fēn qiáng zhuàng de gǒu běn lái zài guān jiā guò zhe yōu de shēng huóhòu lái bèi guān de yuán dīng tōu zǒuniǎn zhuǎn mài gěi yóu yòu bèi sòng dào 'ā jiā yán hán yùn sòng yóu jiàn de xuě qiāo zuì chū bèi mài gěi liǎng jiā rénzhè xiē bèi mǎi lái de gǒu jǐn shòu dào liǎo lěng de rén lèi de nüè dàiér qiě zài gǒu zhī jiān wèile zhēng duó gǒu qún de lǐng dǎo quán shí zài xiāng zhēng dǒucán shāyóu chāo qún zhì yǒng gǎn zuì zhōng bài chéng wéi gǒu qún de lǐng duì gǒu xiān hòu huàn guò zhù rénzuì hòu bèi yuē hàn · suǒ dùn shōu liú shì zài bèi cán bào de zhù rén 'ěr biàn lín shāngyǎn yǎn shísuǒ dùn jiù liǎo bìng xīn wèitā liáo shāngzài suǒ dùn de jīng xīn xià huī hěn kuàiyóu men zhī jiān chǎn shēng liǎo zhēn zhì de gǎn qíng duì suǒ dùn fēi cháng zhōng chéng liǎng shēng mìng wēi xiǎn jiù liǎo suǒ dùn de mìngbìng zài suǒ dùn bié rén shípīn mìng zài yòu qiān bàng yán de xuě qiāo dòngwéi suǒ dùn yíng liǎo qián xìng de shìzài táo jīn de guò chéng zhōngsuǒ dùn bèi yìn 'ān rén shā kuáng zhī xià yǎo liǎo yìn 'ān rénwéi zhù rén bào liǎo chóuzhè shí 'ēn zhù jué duì zhè rén lèi shè huì suǒ liú liànkuàng qiě duàn shí láihuāng zhōng zǒng huí dàng zhe shén de huàn shēngzhè shēng yīn yǐn zhe zuì zhōng huí yìng zhe zhè shēng yīnjìn sēn líncóng láng wéi guò zhe yuán shǐ dòng de shēng huódàn wàng jiù réng rán dìng dào zhù rén de zàng shēn zhī chù píng diào
  
   jīng cǎi shì diǎnzhè shì gēn měi guó zhù míng rán zhù xiǎo shuō jiā jié · lún dūn de tàn xiǎn xiǎo shuō xìng de huàngǎi biān de diàn yǐngzhù yào shù zhǐ qiáng zhuàng yǒng měng de láng gǒu cóng rén lèi wén míng shè huì huí dào láng qún yuán shǐ shēng huó de guò chéngzài guò chéng zhōng biǎo xiàn chū de qiáng de shì yìng xìng zhèng shì diàn yǐng de zhù . yǐngpiān zhù yào tōng guò de shì jiǎo lái miáo xiě tòu shì shì jiè shì fāng yòu hěn qiáng de shì jué chōng běn piàn shēn shòu dòng 'àihào zhěyóu shì gǒu de 'àihào zhě de tuī chóng 'àidāng nián zài měi guó chuàng xià liǎo jiào gāo de piào fáng shōu shǐ běn piàn de zhì piàn gōng zài nián hòu yòu tóu pāi shè liǎo de lìng wàiběn piàn de nán zhùjué shì měi guó zhe míng de xìng shuài 'ěr · háo 'ěrxiāng xìn xián shú de yǎn dìng huì ràng guǎng guān zhòng shī wàng


  The Call of the Wild is a novel by American writer Jack London. The plot concerns a previously domesticated dog named Buck, whose primordial instincts return after a series of events leads to his serving as a sled dog in the Yukon during the 19th-century Klondike Gold Rush, in which sled dogs were bought at generous prices.
  
  Published in 1903, The Call of the Wild is London's most-read book, and it is generally considered his best, the masterpiece of his so-called "early period". Because the protagonist is a dog, it is sometimes classified as a juvenile novel, suitable for children, but it is dark in tone and contains numerous scenes of cruelty and violence. London followed the book in 1906 with White Fang, a companion novel[citation needed] with many similar plot elements and themes as Call of the Wild, although following a mirror image plot in which a wild wolf becomes civilized by a mining expert from San Francisco named Weedon Scott. The Yeehat, a group of Alaska Natives portrayed in the novel, are a fiction of London's.
  
  Plot
  
  Buck is a dog who leads a comfortable life in a California ranch home with his owner, a judge, until he is stolen and sold to pay off a gambling debt. Buck is taken to Alaska and sold to a pair of French Canadians who were impressed with his physique. They train him as a sled dog, and he quickly learns how to survive the cold winter nights and the pack society by observing his teammates. Buck is later sold again and passes hands several times, all the while improving his abilities as a sled dog and pack leader.
  
  Eventually, Buck is sold to a man named Hal, his wife, and her brother who know nothing about sledding nor surviving in the Alaskan wilderness. They struggle to control the sled and ignore warnings not to travel during the spring melt. As they journey on, they run into John Thornton, an experienced outdoors man, who notices that all of the sled dogs are in terrible shape from the ill treatment of their handlers. Thornton warns the trio against crossing the river, but they refuse to listen and order Buck to mush. Exhausted, starving, and sensing the danger ahead, Buck refuses. Recognizing him as a remarkable dog and disgusted by the driver's beating of the dog, Thornton cuts him free from his traces and tells the trio he's keeping him. After some argument, the trio leaves and tries to cross the river, but as Thornton warned, the ice gives way and they drown.
  
  As Thornton nurses Buck back to health, Buck comes to love him and grows devoted to him. Thornton takes him on trips to pan for gold. During one such trip, a man makes a wager with Thornton over Buck's strength and devotion. Buck wins the bet by breaking a half-ton sled out of the frozen ground, then pulling it 100 yards by himself. Thornton and his friends return to their camp and continue their search for gold, while Buck begins exploring the wilderness around them and begins socializing with a local wolf pack. One morning, he returns from a three-day long hunt to find his beloved master and the others in the camp have been killed by some Native Americans. Buck finds some of them in the camp and kills them to avenge Thornton, later finding other members of the tribe, then returns to the woods to become alpha wolf of the pack. Each year he revisits the site where Thornton died, never completely forgetting the master he loved.
  Development
  
  Buck, the main character in the book, is based on a Saint Bernard/Collie sled dog which belonged to Marshall Latham Bond and his brother Louis, the sons of Judge Hiram Bond, who was a mining investor, fruit packer and banker in Santa Clara, California. The Bonds were Jack London's landlords in Dawson City during the autumn of 1897 and spring of 1898; the main year of the Klondike Gold Rush. The London and Bond accounts record that the dog was used by Jack London to accomplish chores for the Bonds and other clients of London's. (Dyer, 1997) The papers of Marshall Latham Bond are in the Yale University Historic Collection.
  Adaptations
  
  Several films based on the novel have been produced. The 1935 version starring Clark Gable and Loretta Young emphasized the human relationships over Buck's story. The 1972 The Call of the Wild starred Charlton Heston and Mick Steele. A television film starring Rick Schroder was broadcast in 1993 that focused more on the character of John Thornton.
  
  Another adaptation released 1997 called The Call of the Wild: Dog of the Yukon starring Rutger Hauer was narrated by Richard Dreyfuss and adapted by Graham Ludlow. There was also a Call of the Wild television series broadcast in 2000.
  
  A Japanese anime television series adaptation, Anime Yasei no Sakebi, consists of 22 episodes and is based on the novel produced by Wako of Australia. There was also an anime movie made in the 1980s, and animated by the Japanese company Toei Animation.
  
  On June 12, 2009, Vivendi Entertainment released "Call of the Wild in Digital Real-D 3D". The family-oriented adaption was a feature-length film and was rated PG. The 14 theaters equipped for Digital Real-D 3D showed the film in 3D only. The movie performed poorly at the box office (although the 3D element limited its release) making around $750 per screen in its opening weekend. The film was released in 3D on DVD September 28, 2009. The DVD includes 3D glasses to watch this version of the film.
  "Old longings nomadic leap,
   Chafing at custom's chain;
   Again from its brumal sleep
   Wakens the ferine strain."
   Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was brewing, not alone for himself, but for every tide- water dog, strong of muscle and with warm, long hair, from Puget Sound to San Diego. Because men, groping in the Arctic darkness, had found a yellow metal, and because steamship and transportation companies were booming the find, thousands of men were rushing into the Northland. These men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles by which to toil, and furry coats to protect them from the frost.
   Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara Valley. Judge Miller's place, it was called. It stood back from the road, half hidden among the trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran around its four sides. The house was approached by gravelled driveways which wound about through wide-spreading lawns and under the interlacing boughs of tall poplars. At the rear things were on even a more spacious scale than at the front. There were great stables, where a dozen grooms and boys held forth, rows of vine-clad servants' cottages, an endless and orderly array of outhouses, long grape arbors, green pastures, orchards, and berry patches. Then there was the pumping plant for the artesian well, and the big cement tank where Judge Miller's boys took their morning plunge and kept cool in the hot afternoon.
   And over this great demesne Buck ruled. Here he was born, and here he had lived the four years of his life. It was true, there were other dogs, There could not but be other dogs on so vast a place, but they did not count. They came and went, resided in the populous kennels, or lived obscurely in the recesses of the house after the fashion of Toots, the Japanese pug, or Ysabel, the Mexican hairless,--strange creatures that rarely put nose out of doors or set foot to ground. On the other hand, there were the fox terriers, a score of them at least, who yelped fearful promises at Toots and Ysabel looking out of the windows at them and protected by a legion of housemaids armed with brooms and mops.
   But Buck was neither house-dog nor kennel-dog. The whole realm was his. He plunged into the swimming tank or went hunting with the Judge's sons; he escorted Mollie and Alice, the Judge's daughters, on long twilight or early morning rambles; on wintry nights he lay at the Judge's feet before the roaring library fire; he carried the Judge's grandsons on his back, or rolled them in the grass, and guarded their footsteps through wild adventures down to the fountain in the stable yard, and even beyond, where the paddocks were, and the berry patches. Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king,--king over all creeping, crawling, flying things of Judge Miller's place, humans included.
   His father, Elmo, a huge St. Bernard, had been the Judge's inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father. He was not so large,--he weighed only one hundred and forty pounds,--for his mother, Shep, had been a Scotch shepherd dog. Nevertheless, one hundred and forty pounds, to which was added the dignity that comes of good living and universal respect, enabled him to carry himself in right royal fashion. During the four years since his puppyhood he had lived the life of a sated aristocrat; he had a fine pride in himself, was even a trifle egotistical, as country gentlemen sometimes become because of their insular situation. But he had saved himself by not becoming a mere pampered house-dog. Hunting and kindred outdoor delights had kept down the fat and hardened his muscles; and to him, as to the cold-tubbing races, the love of water had been a tonic and a health preserver.
   And this was the manner of dog Buck was in the fall of 1897, when the Klondike strike dragged men from all the world into the frozen North. But Buck did not read the newspapers, and he did not know that Manuel, one of the gardener's helpers, was an undesirable acquaintance. Manuel had one besetting sin. He loved to play Chinese lottery. Also, in his gambling, he had one besetting weakness--faith in a system; and this made his damnation certain. For to play a system requires money, while the wages of a gardener's helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny.
   The Judge was at a meeting of the Raisin Growers' Association, and the boys were busy organizing an athletic club, on the memorable night of Manuel's treachery. No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll. And with the exception of a solitary man, no one saw them arrive at the little flag station known as College Park. This man talked with Manuel, and money chinked between them.
   "You might wrap up the goods before you deliver 'm," the stranger said gruffly, and Manuel doubled a piece of stout rope around Buck's neck under the collar.
   "Twist it, an' you'll choke 'm plentee," said Manuel, and the stranger grunted a ready affirmative.
   Buck had accepted the rope with quiet dignity. To be sure, it was an unwonted performance: but he had learned to trust in men he knew, and to give them credit for a wisdom that outreached his own. But when the ends of the rope were placed in the stranger's hands, he growled menacingly. He had merely intimated his displeasure, in his pride believing that to intimate was to command. But to his surprise the rope tightened around his neck, shutting off his breath. In quick rage he sprang at the man, who met him halfway, grappled him close by the throat, and with a deft twist threw him over on his back. Then the rope tightened mercilessly, while Buck struggled in a fury, his tongue lolling out of his mouth and his great chest panting futilely. Never in all his life had he been so vilely treated, and never in all his life had he been so angry. But his strength ebbed, his eyes glazed, and he knew nothing when the train was flagged and the two men threw him into the baggage car.
   The next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being jolted along in some kind of a conveyance. The hoarse shriek of a locomotive whistling a crossing told him where he was. He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car. He opened his eyes, and into them came the unbridled anger of a kidnapped king. The man sprang for his throat, but Buck was too quick for him. His jaws closed on the hand, nor did they relax till his senses were choked out of him once more.
   "Yep, has fits," the man said, hiding his mangled hand from the baggageman, who had been attracted by the sounds of struggle. "I'm takin' 'm up for the boss to 'Frisco. A crack dog-doctor there thinks that he can cure 'm."
   Concerning that night's ride, the man spoke most eloquently for himself, in a little shed back of a saloon on the San Francisco water front.
   "All I get is fifty for it," he grumbled; "an' I wouldn't do it over for a thousand, cold cash."
   His hand was wrapped in a bloody handkerchief, and the right trouser leg was ripped from knee to ankle.
   "How much did the other mug get?" the saloon-keeper demanded.
   "A hundred," was the reply. "Wouldn't take a sou less, so help me."
   "That makes a hundred and fifty," the saloon-keeper calculated; "and he's worth it, or I'm a squarehead."
   The kidnapper undid the bloody wrappings and looked at his lacerated hand. "If I don't get the hydrophoby--"
   "It'll be because you was born to hang," laughed the saloon- keeper. "Here, lend me a hand before you pull your freight," he added.
   Dazed, suffering intolerable pain from throat and tongue, with the life half throttled out of him, Buck attempted to face his tormentors. But he was thrown down and choked repeatedly, till they succeeded in filing the heavy brass collar from off his neck. Then the rope was removed, and he was flung into a cagelike crate.
   There he lay for the remainder of the weary night, nursing his wrath and wounded pride. He could not understand what it all meant. What did they want with him, these strange men? Why were they keeping him pent up in this narrow crate? He did not know why, but he felt oppressed by the vague sense of impending calamity. Several times during the night he sprang to his feet when the shed door rattled open, expecting to see the Judge, or the boys at least. But each time it was the bulging face of the saloon-keeper that peered in at him by the sickly light of a tallow candle. And each time the joyful bark that trembled in Buck's throat was twisted into a savage growl.
   But the saloon-keeper let him alone, and in the morning four men entered and picked up the crate. More tormentors, Buck decided, for they were evil-looking creatures, ragged and unkempt; and he stormed and raged at them through the bars. They only laughed and poked sticks at him, which he promptly assailed with his teeth till he realized that that was what they wanted. Whereupon he lay down sullenly and allowed the crate to be lifted into a wagon. Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage through many hands. Clerks in the express office took charge of him; he was carted about in another wagon; a truck carried him, with an assortment of boxes and parcels, upon a ferry steamer; he was trucked off the steamer into a great railway depot, and finally he was deposited in an express car.
   For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives; and for two days and nights Buck neither ate nor drank. In his anger he had met the first advances of the express messengers with growls, and they had retaliated by teasing him. When he flung himself against the bars, quivering and frothing, they laughed at him and taunted him. They growled and barked like detestable dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage to his dignity, and his anger waxed and waxed. He did not mind the hunger so much, but the lack of water caused him severe suffering and fanned his wrath to fever-pitch. For that matter, high-strung and finely sensitive, the ill treatment had flung him into a fever, which was fed by the inflammation of his parched and swollen throat and tongue.
   He was glad for one thing: the rope was off his neck. That had given them an unfair advantage; but now that it was off, he would show them. They would never get another rope around his neck. Upon that he was resolved. For two days and nights he neither ate nor drank, and during those two days and nights of torment, he accumulated a fund of wrath that boded ill for whoever first fell foul of him. His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend. So changed was he that the Judge himself would not have recognized him; and the express messengers breathed with relief when they bundled him off the train at Seattle.
   Four men gingerly carried the crate from the wagon into a small, high-walled back yard. A stout man, with a red sweater that sagged generously at the neck, came out and signed the book for the driver. That was the man, Buck divined, the next tormentor, and he hurled himself savagely against the bars. The man smiled grimly, and brought a hatchet and a club.
   "You ain't going to take him out now?" the driver asked.
   "Sure," the man replied, driving the hatchet into the crate for a pry.
   There was an instantaneous scattering of the four men who had carried it in, and from safe perches on top the wall they prepared to watch the performance.
   Buck rushed at the splintering wood, sinking his teeth into it, surging and wrestling with it. Wherever the hatchet fell on the outside, he was there on the inside, snarling and growling, as furiously anxious to get out as the man in the red sweater was calmly intent on getting him out.
   "Now, you red-eyed devil," he said, when he had made an opening sufficient for the passage of Buck's body. At the same time he dropped the hatchet and shifted the club to his right hand.
   And Buck was truly a red-eyed devil, as he drew himself together for the spring, hair bristling, mouth foaming, a mad glitter in his blood-shot eyes. Straight at the man he launched his one hundred and forty pounds of fury, surcharged with the pent passion of two days and nights. In mid air, just as his jaws were about to close on the man, he received a shock that checked his body and brought his teeth together with an agonizing clip. He whirled over, fetching the ground on his back and side. He had never been struck by a club in his life, and did not understand. With a snarl that was part bark and more scream he was again on his feet and launched into the air. And again the shock came and he was brought crushingly to the ground. This time he was aware that it was the club, but his madness knew no caution. A dozen times he charged, and as often the club broke the charge and smashed him down.
   After a particularly fierce blow, he crawled to his feet, too dazed to rush. He staggered limply about, the blood flowing from nose and mouth and ears, his beautiful coat sprayed and flecked with bloody slaver. Then the man advanced and deliberately dealt him a frightful blow on the nose. All the pain he had endured was as nothing compared with the exquisite agony of this. With a roar that was almost lionlike in its ferocity, he again hurled himself at the man. But the man, shifting the club from right to left, coolly caught him by the under jaw, at the same time wrenching downward and backward. Buck described a complete circle in the air, and half of another, then crashed to the ground on his head and chest.
   For the last time he rushed. The man struck the shrewd blow he had purposely withheld for so long, and Buck crumpled up and went down, knocked utterly senseless.
   "He's no slouch at dog-breakin', that's wot I say," one of the men on the wall cried enthusiastically.
   "Druther break cayuses any day, and twice on Sundays," was the reply of the driver, as he climbed on the wagon and started the horses.
   Buck's senses came back to him, but not his strength. He lay where he had fallen, and from there he watched the man in the red sweater.
   " 'Answers to the name of Buck,' " the man soliloquized, quoting from the saloon-keeper's letter which had announced the consignment of the crate and contents. "Well, Buck, my boy," he went on in a genial voice, "we've had our little ruction, and the best thing we can do is to let it go at that. You've learned your place, and I know mine. Be a good dog and all 'll go well and the goose hang high. Be a bad dog, and I'll whale the stuffin' outa you. Understand?"
   As he spoke he fearlessly patted the head he had so mercilessly pounded, and though Buck's hair involuntarily bristled at touch of the hand, he endured it without protest. When the man brought him water he drank eagerly, and later bolted a generous meal of raw meat, chunk by chunk, from the man's hand.
   He was beaten (he knew that); but he was not broken. He saw, once for all, that he stood no chance against a man with a club. He had learned the lesson, and in all his after life he never forgot it. That club was a revelation. It was his introduction to the reign of primitive law, and he met the introduction halfway. The facts of life took on a fiercer aspect; and while he faced that aspect uncowed, he faced it with all the latent cunning of his nature aroused. As the days went by, other dogs came, in crates and at the ends of ropes, some docilely, and some raging and roaring as he had come; and, one and all, he watched them pass under the dominion of the man in the red sweater. Again and again, as he looked at each brutal performance, the lesson was driven home to Buck: a man with a club was a lawgiver, a master to be obeyed, though not necessarily conciliated. Of this last Buck was never guilty, though he did see beaten dogs that fawned upon the man, and wagged their tails, and licked his hand. Also he saw one dog, that would neither conciliate nor obey, finally killed in the struggle for mastery.
   Now and again men came, strangers, who talked excitedly, wheedlingly, and in all kinds of fashions to the man in the red sweater. And at such times that money passed between them the strangers took one or more of the dogs away with them. Buck wondered where they went, for they never came back; but the fear of the future was strong upon him, and he was glad each time when he was not selected.
   Yet his time came, in the end, in the form of a little weazened man who spat broken English and many strange and uncouth exclamations which Buck could not understand.
   "Sacredam!" he cried, when his eyes lit upon Buck. "Dat one dam bully dog! Eh? How moch?"
   "Three hundred, and a present at that," was the prompt reply of the man in the red sweater. "And seem' it's government money, you ain't got no kick coming, eh, Perrault?"
   Perrault grinned. Considering that the price of dogs had been boomed skyward by the unwonted demand, it was not an unfair sum for so fine an animal. The Canadian Government would be no loser, nor would its despatches travel the slower. Perrault knew dogs, and when he looked at Buck he knew that he was one in a thousand-- "One in ten t'ousand," he commented mentally.
   Buck saw money pass between them, and was not surprised when Curly, a good-natured Newfoundland, and he were led away by the little weazened man. That was the last he saw of the man in the red sweater, and as Curly and he looked at receding Seattle from the deck of the Narwhal, it was the last he saw of the warm Southland. Curly and he were taken below by Perrault and turned over to a black-faced giant called Francois. Perrault was a French-Canadian, and swarthy; but Francois was a French-Canadian half-breed, and twice as swarthy. They were a new kind of men to Buck (of which he was destined to see many more), and while he developed no affection for them, he none the less grew honestly to respect them. He speedily learned that Perrault and Francois were fair men, calm and impartial in administering justice, and too wise in the way of dogs to be fooled by dogs.
   In the 'tween-decks of the Narwhal, Buck and Curly joined two other dogs. One of them was a big, snow-white fellow from Spitzbergen who had been brought away by a whaling captain, and who had later accompanied a Geological Survey into the Barrens. He was friendly, in a treacherous sort of way, smiling into one's face the while he meditated some underhand trick, as, for instance, when he stole from Buck's food at the first meal. As Buck sprang to punish him, the lash of Francois's whip sang through the air, reaching the culprit first; and nothing remained to Buck but to recover the bone. That was fair of Francois, he decided, and the half-breed began his rise in Buck's estimation.
   The other dog made no advances, nor received any; also, he did not attempt to steal from the newcomers. He was a gloomy, morose fellow, and he showed Curly plainly that all he desired was to be left alone, and further, that there would be trouble if he were not left alone. "Dave" he was called, and he ate and slept, or yawned between times, and took interest in nothing, not even when the Narwhal crossed Queen Charlotte Sound and rolled and pitched and bucked like a thing possessed. When Buck and Curly grew excited, half wild with fear, he raised his head as though annoyed, favored them with an incurious glance, yawned, and went to sleep again.
   Day and night the ship throbbed to the tireless pulse of the propeller, and though one day was very like another, it was apparent to Buck that the weather was steadily growing colder. At last, one morning, the propeller was quiet, and the Narwhal was pervaded with an atmosphere of excitement. He felt it, as did the other dogs, and knew that a change was at hand. Francois leashed them and brought them on deck. At the first step upon the cold surface, Buck's feet sank into a white mushy something very like mud. He sprang back with a snort. More of this white stuff was falling through the air. He shook himself, but more of it fell upon him. He sniffed it curiously, then licked some up on his tongue. It bit like fire, and the next instant was gone. This puzzled him. He tried it again, with the same result. The onlookers laughed uproariously, and he felt ashamed, he knew not why, for it was his first snow.
  Buck's first day on the Dyea beach was like a nightmare. Every hour was filled with shock and surprise. He had been suddenly jerked from the heart of civilization and flung into the heart of things primordial. No lazy, sun-kissed life was this, with nothing to do but loaf and be bored. Here was neither peace, nor rest, nor a moment's safety. All was confusion and action, and every moment life and limb were in peril. There was imperative need to be constantly alert; for these dogs and men were not town dogs and men. They were savages, all of them, who knew no law but the law of club and fang.
   He had never seen dogs fight as these wolfish creatures fought, and his first experience taught him an unforgetable lesson. It is true, it was a vicarious experience, else he would not have lived to profit by it. Curly was the victim. They were camped near the log store, where she, in her friendly way, made advances to a husky dog the size of a full-grown wolf, though not half so large as she. There was no warning, only a leap in like a flash, a metallic clip of teeth, a leap out equally swift, and Curly's face was ripped open from eye to jaw.
   It was the wolf manner of fighting, to strike and leap away; but there was more to it than this. Thirty or forty huskies ran to the spot and surrounded the combatants in an intent and silent circle. Buck did not comprehend that silent intentness, nor the eager way with which they were licking their chops. Curly rushed her antagonist, who struck again and leaped aside. He met her next rush with his chest, in a peculiar fashion that tumbled her off her feet. She never regained them, This was what the onlooking huskies had waited for. They closed in upon her, snarling and yelping, and she was buried, screaming with agony, beneath the bristling mass of bodies.
   So sudden was it, and so unexpected, that Buck was taken aback. He saw Spitz run out his scarlet tongue in a way he had of laughing; and he saw Francois, swinging an axe, spring into the mess of dogs. Three men with clubs were helping him to scatter them. It did not take long. Two minutes from the time Curly went down, the last of her assailants were clubbed off. But she lay there limp and lifeless in the bloody, trampled snow, almost literally torn to pieces, the swart half-breed standing over her and cursing horribly. The scene often came back to Buck to trouble him in his sleep. So that was the way. No fair play. Once down, that was the end of you. Well, he would see to it that he never went down. Spitz ran out his tongue and laughed again, and from that moment Buck hated him with a bitter and deathless hatred.
   Before he had recovered from the shock caused by the tragic passing of Curly, he received another shock. Francois fastened upon him an arrangement of straps and buckles. It was a harness, such as he had seen the grooms put on the horses at home. And as he had seen horses work, so he was set to work, hauling Francois on a sled to the forest that fringed the valley, and returning with a load of firewood. Though his dignity was sorely hurt by thus being made a draught animal, he was too wise to rebel. He buckled down with a will and did his best, though it was all new and strange. Francois was stern, demanding instant obedience, and by virtue of his whip receiving instant obedience; while Dave, who was an experienced wheeler, nipped Buck's hind quarters whenever he was in error. Spitz was the leader, likewise experienced, and while he could not always get at Buck, he growled sharp reproof now and again, or cunningly threw his weight in the traces to jerk Buck into the way he should go. Buck learned easily, and under the combined tuition of his two mates and Francois made remarkable progress. Ere they returned to camp he knew enough to stop at "ho," to go ahead at "mush," to swing wide on the bends, and to keep clear of the wheeler when the loaded sled shot downhill at their heels.
   "T'ree vair' good dogs," Francois told Perrault. "Dat Buck, heem pool lak hell. I tich heem queek as anyt'ing."
   By afternoon, Perrault, who was in a hurry to be on the trail with his despatches, returned with two more dogs. "Billee" and "Joe" he called them, two brothers, and true huskies both. Sons of the one mother though they were, they were as different as day and night. Billee's one fault was his excessive good nature, while Joe was the very opposite, sour and introspective, with a perpetual snarl and a malignant eye. Buck received them in comradely fashion, Dave ignored them, while Spitz proceeded to thrash first one and then the other. Billee wagged his tail appeasingly, turned to run when he saw that appeasement was of no avail, and cried (still appeasingly) when Spitz's sharp teeth scored his flank. But no matter how Spitz circled, Joe whirled around on his heels to face him, mane bristling, ears laid back, lips writhing and snarling, jaws clipping together as fast as he could snap, and eyes diabolically gleaming--the incarnation of belligerent fear. So terrible was his appearance that Spitz was forced to forego disciplining him; but to cover his own discomfiture he turned upon the inoffensive and wailing Billee and drove him to the confines of the camp.
   By evening Perrault secured another dog, an old husky, long and lean and gaunt, with a battle-scarred face and a single eye which flashed a warning of prowess that commanded respect. He was called Sol-leks, which means the Angry One. Like Dave, he asked nothing, gave nothing, expected nothing; and when he marched slowly and deliberately into their midst, even Spitz left him alone. He had one peculiarity which Buck was unlucky enough to discover. He did not like to be approached on his blind side. Of this offence Buck was unwittingly guilty, and the first knowledge he had of his indiscretion was when Sol-leks whirled upon him and slashed his shoulder to the bone for three inches up and down. Forever after Buck avoided his blind side, and to the last of their comradeship had no more trouble. His only apparent ambition, like Dave's, was to be left alone; though, as Buck was afterward to learn, each of them possessed one other and even more vital ambition.
   That night Buck faced the great problem of sleeping. The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain; and when he, as a matter of course, entered it, both Perrault and Francois bombarded him with curses and cooking utensils, till he recovered from his consternation and fled ignominiously into the outer cold. A chill wind was blowing that nipped him sharply and bit with especial venom into his wounded shoulder. He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet. Miserable and disconsolate, he wandered about among the many tents, only to find that one place was as cold as another. Here and there savage dogs rushed upon him, but he bristled his neck-hair and snarled (for he was learning fast), and they let him go his way unmolested.
   Finally an idea came to him. He would return and see how his own team-mates were making out. To his astonishment, they had disappeared. Again he wandered about through the great camp, looking for them, and again he returned. Were they in the tent? No, that could not be, else he would not have been driven out. Then where could they possibly be? With drooping tail and shivering body, very forlorn indeed, he aimlessly circled the tent. Suddenly the snow gave way beneath his fore legs and he sank down. Something wriggled under his feet. He sprang back, bristling and snarling, fearful of the unseen and unknown. But a friendly little yelp reassured him, and he went back to investigate. A whiff of warm air ascended to his nostrils, and there, curled up under the snow in a snug ball, lay Billee. He whined placatingly, squirmed and wriggled to show his good will and intentions, and even ventured, as a bribe for peace, to lick Buck's face with his warm wet tongue.
   Another lesson. So that was the way they did it, eh? Buck confidently selected a spot, and with much fuss and waste effort proceeded to dig a hole for himself. In a trice the heat from his body filled the confined space and he was asleep. The day had been long and arduous, and he slept soundly and comfortably, though he growled and barked and wrestled with bad dreams.
   Nor did he open his eyes till roused by the noises of the waking camp. At first he did not know where he was. It had snowed during the night and he was completely buried. The snow walls pressed him on every side, and a great surge of fear swept through him--the fear of the wild thing for the trap. It was a token that he was harking back through his own life to the lives of his forebears; for he was a civilized dog, an unduly civilized dog, and of his own experience knew no trap and so could not of himself fear it. The muscles of his whole body contracted spasmodically and instinctively, the hair on his neck and shoulders stood on end, and with a ferocious snarl he bounded straight up into the blinding day, the snow flying about him in a flashing cloud. Ere he landed on his feet, he saw the white camp spread out before him and knew where he was and remembered all that had passed from the time he went for a stroll with Manuel to the hole he had dug for himself the night before.
   A shout from Francois hailed his appearance. "Wot I say?" the dog-driver cried to Perrault. "Dat Buck for sure learn queek as anyt'ing."
   Perrault nodded gravely. As courier for the Canadian Government, bearing important despatches, he was anxious to secure the best dogs, and he was particularly gladdened by the possession of Buck.
   Three more huskies were added to the team inside an hour, making a total of nine, and before another quarter of an hour had passed they were in harness and swinging up the trail toward the Dyea Canon. Buck was glad to be gone, and though the work was hard he found he did not particularly despise it. He was surprised at the eagerness which animated the whole team and which was communicated to him; but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks. They were new dogs, utterly transformed by the harness. All passiveness and unconcern had dropped from them. They were alert and active, anxious that the work should go well, and fiercely irritable with whatever, by delay or confusion, retarded that work. The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
   Dave was wheeler or sled dog, pulling in front of him was Buck, then came Sol-leks; the rest of the team was strung out ahead, single file, to the leader, which position was filled by Spitz.
   Buck had been purposely placed between Dave and Sol-leks so that he might receive instruction. Apt scholar that he was, they were equally apt teachers, never allowing him to linger long in error, and enforcing their teaching with their sharp teeth. Dave was fair and very wise. He never nipped Buck without cause, and he never failed to nip him when he stood in need of it. As Francois's whip backed him up, Buck found it to be cheaper to mend his ways than to retaliate. Once, during a brief halt, when he got tangled in the traces and delayed the start, both Dave and Sol- leks flew at him and administered a sound trouncing. The resulting tangle was even worse, but Buck took good care to keep the traces clear thereafter; and ere the day was done, so well had he mastered his work, his mates about ceased nagging him. Francois's whip snapped less frequently, and Perrault even honored Buck by lifting up his feet and carefully examining them.
   It was a hard day's run, up the Canon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North. They made good time down the chain of lakes which fills the craters of extinct volcanoes, and late that night pulled into the huge camp at the head of Lake Bennett, where thousands of goldseekers were building boats against the break-up of the ice in the spring. Buck made his hole in the snow and slept the sleep of the exhausted just, but all too early was routed out in the cold darkness and harnessed with his mates to the sled.
   That day they made forty miles, the trail being packed; but the next day, and for many days to follow, they broke their own trail, worked harder, and made poorer time. As a rule, Perrault travelled ahead of the team, packing the snow with webbed shoes to make it easier for them. Francois, guiding the sled at the gee- pole, sometimes exchanged places with him, but not often. Perrault was in a hurry, and he prided himself on his knowledge of ice, which knowledge was indispensable, for the fall ice was very thin, and where there was swift water, there was no ice at all.
   Day after day, for days unending, Buck toiled in the traces. Always, they broke camp in the dark, and the first gray of dawn found them hitting the trail with fresh miles reeled off behind them. And always they pitched camp after dark, eating their bit of fish, and crawling to sleep into the snow. Buck was ravenous. The pound and a half of sun-dried salmon, which was his ration for each day, seemed to go nowhere. He never had enough, and suffered from perpetual hunger pangs. Yet the other dogs, because they weighed less and were born to the life, received a pound only of the fish and managed to keep in good condition.
   He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration. There was no defending it. While he was fighting off two or three, it was disappearing down the throats of the others. To remedy this, he ate as fast as they; and, so greatly did hunger compel him, he was not above taking what did not belong to him. He watched and learned. When he saw Pike, one of the new dogs, a clever malingerer and thief, slyly steal a slice of bacon when Perrault's back was turned, he duplicated the performance the following day, getting away with the whole chunk. A great uproar was raised, but he was unsuspected; while Dub, an awkward blunderer who was always getting caught, was punished for Buck's misdeed.
   This first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment. It marked his adaptability, his capacity to adjust himself to changing conditions, the lack of which would have meant swift and terrible death. It marked, further, the decay or going to pieces of his moral nature, a vain thing and a handicap in the ruthless struggle for existence. It was all well enough in the Southland, under the law of love and fellowship, to respect private property and personal feelings; but in the Northland, under the law of club and fang, whoso took such things into account was a fool, and in so far as he observed them he would fail to prosper.
   Not that Buck reasoned it out. He was fit, that was all, and unconsciously he accommodated himself to the new mode of life. All his days, no matter what the odds, he had never run from a fight. But the club of the man in the red sweater had beaten into him a more fundamental and primitive code. Civilized, he could have died for a moral consideration, say the defence of Judge Miller's riding-whip; but the completeness of his decivilization was now evidenced by his ability to flee from the defence of a moral consideration and so save his hide. He did not steal for joy of it, but because of the clamor of his stomach. He did not rob openly, but stole secretly and cunningly, out of respect for club and fang. In short, the things he did were done because it was easier to do them than not to do them.
   His development (or retrogression) was rapid. His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain. He achieved an internal as well as external economy. He could eat anything, no matter how loathsome or indigestible; and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues. Sight and scent became remarkably keen, while his hearing developed such acuteness that in his sleep he heard the faintest sound and knew whether it heralded peace or peril. He learned to bite the ice out with his teeth when it collected between his toes; and when he was thirsty and there was a thick scum of ice over the water hole, he would break it by rearing and striking it with stiff fore legs. His most conspicuous trait was an ability to scent the wind and forecast it a night in advance. No matter how breathless the air when he dug his nest by tree or bank, the wind that later blew inevitably found him to leeward, sheltered and snug.
   And not only did he learn by experience, but instincts long dead became alive again. The domesticated generations fell from him. In vague ways he remembered back to the youth of the breed, to the time the wild dogs ranged in packs through the primeval forest and killed their meat as they ran it down. It was no task for him to learn to fight with cut and slash and the quick wolf snap. In this manner had fought forgotten ancestors. They quickened the old life within him, and the old tricks which they had stamped into the heredity of the breed were his tricks. They came to him without effort or discovery, as though they had been his always. And when, on the still cold nights, he pointed his nose at a star and howled long and wolflike, it was his ancestors, dead and dust, pointing nose at star and howling down through the centuries and through him. And his cadences were their cadences, the cadences which voiced their woe and what to them was the meaning of the stiffness, and the cold, and dark.
   Thus, as token of what a puppet thing life is, the ancient song surged through him and he came into his own again; and he came because men had found a yellow metal in the North, and because Manuel was a gardener's helper whose wages did not lap over the needs of his wife and divers small copies of himself.
shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> jié · lún dūn Jack London   měi guó United States   zhàn zhōng jué   (1876niányuányuè12rì1916niánshíyīyuè22rì)