shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> hǎi míng wēi Ernest Hemingway   měi guó United States   lěng zhàn kāi shǐ   (1899niánqīyuè21rì1961niánqīyuè2rì)
tài yáng zhào cháng shēng The Sun Also Rises
  měi guó qīng nián 'ēn zài shì jiè zhàn zhōng chuí shòu shāngshī xìng néng zhàn hòu zài rèn zhě shí yīng guó rén 'ā shī rén xiāng 'ài rén wèi zhuī qiú xiǎng ér zhǐ néng jiè jiǔ jiāo chóuliǎng rén bāng nán péng yǒu bān pān luò cān jiā dǒu niú jiézhuī qiú jīng shén rén jué liǎo yóu tài qīng nián 'ēn de zhuī qiúquè shàng liǎo nián jǐn shí jiǔ suì de dǒu niú shì luó méi luórán 'érzài xiāng chù liǎo duàn hòuyóu shuāng fāng nián líng shí zài xuán shūér 'ā shī rén yòu rěn xīn huǐ diào chún jié qīng nián de qián chéngzhè duàn liàn qíng 'àn rán gào zhōng rén zuì zhōng huí dào liǎo 'ēn shēn biānjìn guǎn shuāng fāng qīng chǔ yǒng yuǎn néng zhēn zhèng jié zài zhè shì hǎi míng wēi de cháng piān xiǎo shuōzuò zhě jiè chéng wéi wǎng de dài de dài yán rénbìng shū kāi chuàng liǎo hǎi míng wēi shì de wén fēng


  The Sun Also Rises is the first major novel by Ernest Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961). Published in 1926, the plot centers on a group of expatriate American citizens and British subjects in continental Europe during the 1920s. The book's title, selected by Hemingway (at the recommendation of his publisher) is taken from Ecclesiastes 1:5: "The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose." Hemingway's original title for the work was Fiesta, which was used in the British, German, Russian, Italian and Spanish editions of the novel. In The Sun Also Rises, Hemingway melds Paris to Spain; vividly depicts the running of the bulls in Pamplona; presents the symmetry of bullfighting as a place to face death; and blends the frenzy of the fiesta with the tranquility of the Spanish landscape. The novel is generally considered Hemingway's best work.
  
  The novel made Hemingway famous, inspired young ladies across America to wear short hair and sweater sets like Brett Ashley's—and to act like her too—and changed writing style in ways that could be seen by picking up any American magazine published within the next twenty years.
  
  Time magazine included the novel in its TIME 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005.
fēi
   mendōu shì wǎng de dài。 -- yǐn · tǎn de tán huà
   dài guò dài yòu lái què yǒng yuǎn cháng cún tóu chū lái tóu làxià guī suǒ chū zhī fēng wǎng nán guāyòu xiàng běi zhuǎn zhù de xuánzhuànér qiě fǎn huí zhuǎnháng yuán dàojiāng wǎng hǎi liúhǎi què mǎnjiāng cóng chù liúréng guī hái chù
  --《 chuán dào shū
  ① jiǔ 'èr nián xià tǎn céng zài hǎi míng chéng jiāo tán shí cān jiā guò shì jiè zhàn de qīng nián chēng zhī wéi wǎng de dài”。 hǎi míng wēi zuì chū céng kǎo zhī zuò wéi běn shū de shū míng
  ② yǐn shèng jīngzhuàn dào shū》, zhāng dào jié。“ tóu chū lái zài shèng jīng yīng běn zhōng zuò "Thesunalsoariseth"。 hǎi míng wēi zuì hòu cǎi yòng wéi běn shū shū mínggǎi yòng xiàn dài yīng de pīn běn shū zhōng běn shū míng zhào chū


  This book is for Hadley
   and for John Hadley Nicanor
   "_You are all a lost generation_."
   --GERTRUDE STEIN IN CONVERSATION
   "_One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth abideth forever... The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to the place where he arose... The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. .. . All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again_."
   -- ECCLESIASTES
zhāng
  luó . 'ēn shì lín dùn xué zhōng liàng quán guànjūnbié wéi quán guànjūn de chēng hào huì gěi fēi cháng shēn de yìn xiàngdàn dāng shí duì 'ēn què shì jiàn liǎo de shì 'ér duì quán diǎn 'àihàoshí shàng hěn tǎo yàn quán dàn shì réng rán tòng 'ér gǒu xué quán lái xiāo zài lín dùn xué bèi zuò wéi yóu tài rén duì dài shí suǒ gǎn dào de rén děng xiū qiè de xīn qíngsuī rán hěn miǎn tiǎnshì shí fēn hòu dào de nián qīng rénchú liǎo zài jiàn shēn fáng quáncóng lái gēn rén jià dǒu 'ōudàn shì xiǎng dào néng gòu qiáo de rèn rén zài jiù 'àn shì bài . kǎi de mén shēng guǎn zhè xiē nián qīng rén de zhòng shì bǎi líng bànghái shì 'èr bǎi líng bàng bài . kǎi men dāng zuò qīng liàng quán shǒu lái jiào guò zhè zhǒng fāng duì 'ēn hěn shì de dòng zuò què shí fēi cháng mǐn jié xué hěn hǎo bài shàng 'ān pái gēn qiáng shǒu jiāo fēnggěi zhōng shēng liú xià liǎo biǎn píng de zhè jiàn shì zēng jiā liǎo 'ēn duì quán de fǎn gǎndàn gěi liǎo mǒu zhǒng yàng de mǎn què shí shǐ de biàn hǎo kàn xiē zài lín dùn xué de zuì hòu nián shū guò duōkāi shǐ dài yǎn jìng méi jiàn guò bān shàng de tóng xué hái yòu shuí de men shèn zhì céng shì zhōng liàng quán guànjūn
   duì suǒ yòu tǎn shuài shí de rén xiàng lái xìn guòyóu shì dāng men jiǎng de shì méi yòu lòu dòng de shí hòuyīn shǐ zhōng huái luó . 'ēn gài cóng lái méi dāng guò zhōng liàng quán guànjūn yòu céng cǎi guò de liǎnyào qīn huái tāi shí shòu guò jīng xià huò zhě kàn jiàn guò shénme guài yào xiǎo shí hòu céng zhuàng zài shénme dōng shàng guò zhè duàn jīng zhōng yòu rén cóng bài . kǎi gěi dào zhèng shí bài . kǎi jǐn 'ēn hái cháng cháng xiǎng zhī dào 'ēn hòu lái zěn me yàng liǎo
   cóng lái shuōluó . 'ēn chū shēn niǔ yuē fēi cháng yòu de yóu tài jiā tíngcóng lái shuōyòu shì lǎo shì jiā de hòu wèile jìn lín dùn xué zài jūn shì xué xiào guòshì gāi xiào gǎn lǎn qiú duì fēi cháng chū de biān fēngzài méi rén shǐ shí dào de zhǒng wèn jìn lín dùn xué qiáncóng lái méi rén shǐ gǎn dào shì yóu tài rényīn 'ér rén yòu suǒ tóng shì hòu dào de nián qīng rénshì shàn de nián qīng rénfēi cháng miǎn tiǎnzhè shǐ hěn tòng xīn zài quán zhōng xiè zhè zhǒng qíng dài zhe tòng de gǎn jué biǎn píng de kāi lín dùn xuépèng dào dài hǎo de niàn jiù jié liǎo hūn jié hūn niánshēng liǎo sān hái qīn liú gěi de wàn měi yuán jīhū huī huò dài jìn chǎn de fēn guī qīn suǒ yòu), yóu yòu qián de guò zhe xìng de jiā tíng shēng huó biàn lěng qíngshǐ rén tǎo yànzhèng dāng jué xīn de shí hòu què pāo liǎo gēn wèi xiù zhēn rén xiàng huà jiā chū zǒu liǎo yòu hǎo yuè jìn kǎo zhe yào kāi de yīn wéi jué shǐ shī wèi miǎn tài cán suǒ méi yòu me zuòyīn de chū zǒu duì dǎo shì hěn yòu de chōng
   bàn tuǒ liǎo hūn shǒu luó . 'ēn dòng shēn hǎi 'ànzài jiā tóu shēn wén jièyóu wàn měi yuán hái lüè yòu shèng suǒ jiǔ jiù zhù jiā wén píng lùn zhìzhè jiā zhì chuàng kān jiā zhōu de 'ěrtíng kān zhū sài zhōu de luó wén dūn 'ēn chū chún cuì bèi kàn zuò hòu tái lǎo bǎn de míng gěi dēng zài fēi shàng zhǐ guò zuò wéi wèn zhī hòu lái què chéng wéi wéi de biān ji liǎo zhì chū kān kào de qián xiàn huān biān ji de zhí quándāng zhè jiā zhì yīn kāi zhī tài fàng zhè xiàng shì shí gǎn dào hěn wǎn
   guò shí hòulìng wài yòu shì yào lái cāo xīn liǎo jīng bèi wèi zhǐ wàng gēn zhè jiā zhì fēi huáng téng de shì niē zài shǒu xīn liǎo fēi cháng jiān qiáng yòu 'ēn shǐ zhōng méi bǎi tuō de zhǎng zài shuō què xìn zài 'ài zhè shì xiàn zhì jīng juē zhèn shíjiù yòu diǎn xián 'ēnxīn xiǎng hái shì chèn yòu dōng lāo de shí hòu lāo de hǎosuǒ zhù zhāng liǎ dào 'ōu zhōu 'ēn zài cóng shì xiě zuò men dào liǎo céng zài niàn guò shū de 'ōu zhōudāi liǎo sān niánzhè sān nián jiān de nián men yòng lái zài xínghòu liǎng nián zhù zài luó . 'ēn jié shí liǎo liǎng péng yǒu léi duō léi duō shì wén jiè de péng yǒu shì wǎng qiú de huǒ bàn
   zhè wèi zhǎng 'ēn de shì míng jiào lǎng zài 'èr nián xiàn de jiàn shuāi tuìjiù fǎn guò màn jīng xīn zhǎng bìng yòng 'ēn de cháng tàiduàn rán jué dìng zài jiānluó de qīn gěi liǎo shēng huó fèiměi yuè yuē sān bǎi měi yuán xiāng xìn zài liǎng nián bàn de shí jiān luó . 'ēn méi yòu zhù guò bié de rén xiāng dāng xìng zhǐ guò tóng duō zhù zài 'ōu zhōu de měi guó rén yàng jué hái shì zhù zài měi guó hǎo xiàn néng xiě diǎn dōng xiě liǎo xiǎo shuōsuī rán xiěde hěn hǎodàn wán quán xiàng hòu lái yòu xiē píng lùn jiā suǒ shuō de me zāo lǎn qún shūwán qiáo pái wǎng qiúhái dào běn jiàn shēn fáng quán zhù dào zhè wèi shì duì 'ēn de tài shì yòu tiān wǎn shàng men sān rén kuài 'ér chī wán fàn zhī hòu men xiān zài fàn diàn chī fànrán hòu dào fán 'ěr sài fēi guǎn fēi wán fēi yún liǎo bēi bái lán shuō gāi zǒu liǎo 'ēn gāng zài tán men liǎ dào shénme fāng lái zhōu xíng xiǎng kāi chéng shì hǎohǎo yuǎn fān jiàn zuò fēi dào bǎocóng xíng dào shèng 'ào dài 'ěr huò zhě 'ā 'ěr de shénme bié de fāng。“ zài bǎo yòu shú shí de niàn dài men guān guāng zuò chéng shì,” shuō
   yòu rén zài zhuō xià liǎo jiǎo wéi shì zhōng pèng zhe desuǒ jiē zhe wǎng xià shuō:“ zài jīng zhù liǎo liǎng niánfán shì chéng xiǎng yào liǎo jiě de qiē dōuzhī dào shì wèi 'ài de niàn。”
   zài zhuō xià miàn yòu 'āi liǎo jiǎo kànzhǐ jiàn lǎng jiù shì luó de qíng rénjuē zhe xià bǎn zhe miàn kǒng
  “ zhēn hùn zhàng,” shuō,“ wèishénme dào bǎo men cháo běi dào huò zhě 'ā dēng sēn lín 。”
   'ēn hǎo xiàng fàng xīn liǎo zài méi yòu 'āi xiàng men shuō liǎo shēng wǎn 'ān jiù wǎng wài zǒu 'ēn shuō yào péi dào jiē guǎi jiǎo mǎi fèn bào zhǐ。“ shàng bǎo yòu,” shuō,“ bǎo wèi niàn gān shá 'ā méi kàn jiàn lǎng de liǎn ?”
  “ méi yòu zhī dào rèn shí zhù zài bǎo de měi guó niànzhè jiū jìng guān lǎng shénme shì?”
  “ fǎn zhèng yàng guǎn shì niànzǒng 'ér yán zhī néng 。”
  “ bié shǎ liǎo。”“ liǎo jiě lǎng guǎn shì niàn méi kàn jiàn liǎn ?”
  “ hǎo ,” shuō,“ men sēn 。”
  “ bié shēng 。”
  “ shēng sēn shì hǎo fāng men zhù zài fàn diàndào shù lín yuǎn rán hòu huí jiā。”
  “ hǎo hěn yòu 。”
  “ hǎomíng tiān wǎng qiú chǎng shàng jiàn,” shuō
  “ wǎn 'ānjié ,” shuō wánhuí tóu cháo fēi guǎn zǒu
  “ wàng mǎi bào zhǐ liǎo,” shuō
  “ zhēn de。” péi zǒu dào jiē guǎi jiǎo de bào tíng。“ zhēn de shēng jié ?” shǒu zhe bào zhǐ zhuǎn shēn wèn
  “ gànmá shēng ?”
  “ wǎng qiú chǎng shàng jiàn,” shuō kàn zhe shǒu zhe bào zhǐ zǒu huí fēi guǎn tǐng huān lǎng xiǎn rán nòng de hěn hǎo guò


  Robert Cohn was once middleweight boxing champion of Princeton. Do not think that I am very much impressed by that as a boxing title, but it meant a lot to Cohn. He cared nothing for boxing, in fact he disliked it, but he learned it painfully and thoroughly to counteract the feeling of inferiority and shyness he had felt on being treated as a Jew at Princeton. There was a certain inner comfort in knowing he could knock down anybody who was snooty to him, although, being very shy and a thoroughly nice boy, he never fought except in the gym. He was Spider Kelly's star pupil. Spider Kelly taught all his young gentlemen to box like featherweights, no matter whether they weighed one hundred and five or two hundred and five pounds. But it seemed to fit Cohn. He was really very fast. He was so good that Spider promptly overmatched him and got his nose permanently flattened. This increased Cohn's distaste for boxing, but it gave him a certain satisfaction of some strange sort, and it certainly improved his nose. In his last year at Princeton he read too much and took to wearing spectacles. I never met any one of his class who remembered him. They did not even remember that he was middleweight boxing champion.
   I mistrust all frank and simple people, especially when their stories hold together, and I always had a suspicion that perhaps Robert Cohn had never been middleweight boxing champion, and that perhaps a horse had stepped on his face, or that maybe his mother had been frightened or seen something, or that he had, maybe, bumped into something as a young child, but I finally had somebody verify the story from Spider Kelly. Spider Kelly not only remembered Cohn. He had often wondered what had become of him.
   Robert Cohn was a member, through his father, of one of the richest Jewish families in New York, and through his mother of one of the oldest. At the military school where he prepped for Princeton, and played a very good end on the football team, no one had made him race-conscious. No one had ever made him feel he was a Jew, and hence any different from anybody else, until he went to Princeton. He was a nice boy, a friendly boy, and very shy, and it made him bitter. He took it out in boxing, and he came out of Princeton with painful self-consciousness and the flattened nose, and was married by the first girl who was nice to him. He was married five years, had three children, lost most of the fifty thousand dollars his father left him, the balance of the estate having gone to his mother, hardened into a rather unattractive mould under domestic unhappiness with a rich wife; and just when he had made up his mind to leave his wife she left him and went off with a miniature-painter. As he had been thinking for months about leaving his wife and had not done it because it would be too cruel to deprive her of himself, her departure was a very healthful shock.
   The divorce was arranged and Robert Cohn went out to the Coast. In California he fell among literary people and, as he still had a little of the fifty thousand left, in a short time he was backing a review of the Arts. The review commenced publication in Carmel, California, and finished in Provincetown, Massachusetts. By that time Cohn, who had been regarded purely as an angel, and whose name had appeared on the editorial page merely as a member of the advisory board, had become the sole editor. It was his money and he discovered he liked the authority of editing. He was sorry when the magazine became too expensive and he had to give it up.
   By that time, though, he had other things to worry about. He had been taken in hand by a lady who hoped to rise with the magazine. She was very forceful, and Cohn never had a chance of not being taken in hand. Also he was sure that he loved her. When this lady saw that the magazine was not going to rise, she became a little disgusted with Cohn and decided that she might as well get what there was to get while there was still something available, so she urged that they go to Europe, where Cohn could write. They came to Europe, where the lady had been educated, and stayed three years. During these three years, the first spent in travel, the last two in Paris, Robert Cohn had two friends, Braddocks and myself. Braddocks was his literary friend. I was his tennis friend.
   The lady who had him, her name was Frances, found toward the end of the second year that her looks were going, and her attitude toward Robert changed from one of careless possession and exploitation to the absolute determination that he should marry her. During this time Robert's mother had settled an allowance on him, about three hundred dollars a month. During two years and a half I do not believe that Robert Cohn looked at another woman. He was fairly happy, except that, like many people living in Europe, he would rather have been in America, and he had discovered writing. He wrote a novel, and it was not really such a bad novel as the critics later called it, although it was a very poor novel. He read many books, played bridge, played tennis, and boxed at a local gymnasium.
   I first became aware of his lady's attitude toward him one night after the three of us had dined together. We had dined at l'Avenue's and afterward went to the Caf?de Versailles for coffee. We had several _fines_ after the coffee, and I said I must be going. Cohn had been talking about the two of us going off somewhere on a weekend trip. He wanted to get out of town and get in a good walk. I suggested we fly to Strasbourg and walk up to Saint Odile, or somewhere or other in Alsace. "I know a girl in Strasbourg who can show us the town," I said.
   Somebody kicked me under the table. I thought it was accidental and went on: "She's been there two years and knows everything there is to know about the town. She's a swell girl."
   I was kicked again under the table and, looking, saw Frances, Robert's lady, her chin lifting and her face hardening.
   "Hell," I said, "why go to Strasbourg? We could go up to Bruges, or to the Ardennes."
   Cohn looked relieved. I was not kicked again. I said good-night and went out. Cohn said he wanted to buy a paper and would walk to the corner with me. "For God's sake," he said, "why did you say that about that girl in Strasbourg for? Didn't you see Frances?"
   "No, why should I? If I know an American girl that lives in Strasbourg what the hell is it to Frances?"
   "It doesn't make any difference. Any girl. I couldn't go, that would be all."
   "Don't be silly."
   "You don't know Frances. Any girl at all. Didn't you see the way she looked?"
   "Oh, well," I said, "let's go to Senlis."
   "Don't get sore."
   "I'm not sore. Senlis is a good place and we can stay at the Grand Cerf and take a hike in the woods and come home."
   "Good, that will be fine."
   "Well, I'll see you to-morrow at the courts," I said.
   "Good-night, Jake," he said, and started back to the caf?
   "You forgot to get your paper," I said.
   "That's so." He walked with me up to the kiosque at the corner. "You are not sore, are you, Jake?" He turned with the paper in his hand.
   "No, why should I be?"
   "See you at tennis," he said. I watched him walk back to the caf?holding his paper. I rather liked him and evidently she led him quite a life.
shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> hǎi míng wēi Ernest Hemingway   měi guó United States   lěng zhàn kāi shǐ   (1899niánqīyuè21rì1961niánqīyuè2rì)