shǒuyè>> wénxué>> 推理侦探>> 柯南道尔 Arthur Conan Doyle   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1859年5月22日1930年7月7日)
wāi chún nán rén The Man with the Twisted Lip
  ài · huì shì shèng qiáo zhì xué shén xué yuàn yuàn cháng lāi · huì de xiōng chén piàn yānyǐn hěn suǒ zhī rǎn shàng zhè 'è shì yóu zài xué shū shí chǎn shēng de zhǒng chǔn de guài niàn tóu zào chéng dedāng shí yīn wéi liǎo · kūn duì mèng huàn de miáo huìjiù jiāng yān cǎo zài piàn dǐng jìn pào guò hòu lái huò mèng huàn de xiào guǒ xiàng duō rén yànghòu lái cái jué zhè yàng zuò shàng yǐn róng jiè chú nánsuǒ duō nián lái biàn chéng néng de qīn zhǔhè péng yǒu men duì shēn wéi yàn 'ètóng shí yòu lián zhī gǎn de shén tài zhì jīn hái yóu xīnmiàn qīng huáng qiáo cuìyǎn liǎng tóng shénshēn suō chéng tuán quán zài huó xiàn chū luò wáng sūn de dǎo méi xiāng
   nián liù yuè de wǎnyòu rén zài mén wài qìn líng zhèng shì bān rén kāi shǐ qiàntái yǎn wàng zhōng de shí dāng cóng zuò shēn lái de de zhēn xiàn huó fàng zài gài shàngliǎn shàng chū de yàng
   yòu bìng rén shuō,“ yòu chū zhěn liǎo。”
   tàn liǎo kǒu yīn wéi máng liǎo zhěng tiān bèi kāngāng cóng wài miàn huí lái
  ① héng185 yīng guó zuò jiāhéng héng zhě zhù
   tīng dào kāi mén shēng de huà yīnrán hòu zhèn kuài zǒu guò zhān de shēng xiǎngjiē zhe men de fáng mén rán kāi wèi shēn chuān shēn róng tóu méng hēi shāzǒu jìn lái
  “ qǐng yuán liàng zhè me wǎn lái jiǎo nín! " kāi shǐ shuōsuí zhì zhù kuài xiàng qiánlǒu zhe de zài de jiān shàng chuò liǎo lái。 " ō zhēn dǎo méi! " zhe shuō,“ duō me yào néng dào diǎn 'ér bāng zhù 'ā!”
  “ ā! " de shuōtóng shí xiān kāi de miàn shā,“ yuán lái shì kǎi · huì 'ā xià zhe liǎokǎi jìn lái shí jiǎn zhí xiǎng xiàng dào shì !”
  “ zhī dào zěn yàng cái hǎo jiù zhí jiē páo lái zhǎo 。 " shì qíng zǒng shì zhè yàngrén men yòu chóu de shìjiù lái zhǎo de hǎo xiàng hēi de niǎo 'ér xiàng dēng yàng lái xún zhǎo wèi jiè
  “ men hěn gāo xīng de lái lín guò diǎn duì shuǐ de jiǔpíng jìng zuò huì 'érzài gēn men jiǎng shì zěn me huí shìyào rán xiān zhān jiù qǐn kàn hǎo ?”
  “ ò yào de zhǐ diǎn bāng zhù shì guān 'ài de shì qíng liǎng tiān méi huí jiā liǎo wéi hài liǎo!”
   duì lái shuō zuò wéi shēngduì lái shuō zuò wéi lǎo péng yǒu lǎo tóng xuétīng xiàng men shuō zhàng gěi dài lái de nǎozhè jīng shì liǎo men jìn liàng zhǎo xiē lèi zhè yàng de huà lái 'ān wèi zhī dào de zhàng zài men yòu néng zhǎo huí lái
   kàn lái hǎo xiàng yòu néng dào què qiē de xiāo shuōjìn lái de yān yǐn zuòjiù dào lǎo chéng zuì dōng biān de piàn guǎn guò yǐndào qián wéi zhǐ zài wài fàng dàng cóng lái chāo chū tiānměi dào wǎn shàng jiù chōu chù zhe shēn kuǎ diào liǎo shìde huí dào jiā shì zhè guǐ xīn qiào jīng shí xiǎo shí liǎoxiàn zài zhǔn shì tǎng zài 'ér zài tóu shàng de shè huì zhā yǎn zài tūn yún huò zhě jìng zài hān shuìhǎo cóng piàn suǒ de zuò yòng zhōng huǎn guò jìn láidào 'ér dìng huì zhǎo dào zhè diǎn què xìn diǎn shì tiān 'é zhá xiàng de huáng jīn jiǔ diàn shì zěn me bàn nián qīng jiāo qiè de rén jiāyòu zěn néng chuǎng jìn yàng fāng hùn zài qún dǎi zhōng jiān de zhàng zhuài zǒu
   qíng kuàng jiù shì ér qiě dāng rán zhǐ yòu zhè yàng bàn xiǎng shì fǒu jiù yóu péi tóng fāng suí zheyòu zhuǎn niàn yòu shì 'ài · huì de yào wèn zhè céng guān jiǎng duì yòu xiē yǐng xiǎng cháng ruò qián wǎng néng jiě jué gèng hǎo xiē dāyìng guǒ zhēn shì zài gào men de fāng de huà huì zài liǎng xiǎo shí nèi liàng chū chē sòng huí jiā shìzài shí fēn zhōng nèi jiù jīng kāi liǎo de zhāng shǒu shū shì kuài de shìchéng liǎo liàng shuāng lún xiǎo chēzài xiàng dōng shǐ de zhōng liǎozhè tàng chāishidāng shí jué yòu diǎn guò zhǐ yòu dào liǎo hòu lái cái xiǎn chū shì dào liǎo děng chéng
   dàn shìzài zhè tàn zhī shǐdǎo méi yòu duō de kùn nántiān 'é zhá xiàng shì tiáo zhuó de xiǎo xiàng yǐn cáng lún dūn qiáo dōng yán běi 'àn de gāo tóu jiàn zhù hòu biānzài jiā chū shòu lián jià chéng de shāng diàn jiā sōng jiǔ diàn zhī jiānkào jìn yòu tiáo dǒu qiào de jiē wǎng xià zhí tōng xiàng dòng xué shìde hēi huōkǒu xiàn liǎo yào xún fǎng de jiā yān guǎn jiào chē tíng xià lái děng zhebiàn shùn zhe jiē zǒu xià zhè jiē de shí zhōng bèi chuān liú de zuì hàn men shuāng jiǎo cǎi 'āo xiàn píngmén shàng xuán guà zhe dēng guāng shǎn shuò dìng de yóu dēngjiè zhe dēng guāng dào mén shuānbiàn zǒu jìn yòu shēn yòu 'ǎi de fáng jiān màn zhe nóng zhòng de zōng de piàn yān de yān kào qiáng fàng zhe pái pái de jiù xiàng mín chuán qián jiá bǎn xià de shuǐ shǒu cāng yàng
   tòu guò wēi ruò de dēng guāng yǐn yuē qiáo jiàn dōng dǎo wāi de rén tǎng zài shàngyòu de sǒng jiān tóuyòu de quán yòu de tóu hòu yǎngyòu de xià hàn cháo tiān men cóng jiǎo luò shī shén de guāng wàng zhe xīn lái de rénzài chuáng chuáng hēi yǐng yòu shǎo fāng chū liǎo hóng xiǎo guāng huánwēi guāng shǎn shuò míng 'ànzhè shì rán zhe de piàn zài jīn shǔ de yān dǒu guō bèi rén shǔn shí de qíng jǐng duō shù rén jìng qiǎo qiǎo tǎng zhe yòu xiē rén hái yòu rén yòng zhǒng guài de chén 'ér dān diào de shēng jiāo tóu jiē 'ěrqiè qiè héng héng zhè zhǒng tán huà yòu shí tāo tāo jué nāng nāngjìn tán de xīn shìér rén jiā duì jiǎng de huà dāng 'ěr biān fēngzài yuǎn chù tóuyòu xiǎo tàn huǒ péntàn huǒ xióng xióngpén bàng zhǐ sān bǎn dèng shàng zuò zhe shòu gāo de lǎo tóushuāng quán tuō sāiliǎng zhǒu zhī zài gài shàngshuāng níng shì zhe tàn huǒ
   dāng jìn shí miàn xuè de lái rén huǒ xīng chōng chōng zǒu shàng qián lái gěi yīgǎn yān qiāng fèn yān zhāo dào zhāng kōng shàng 。 " xiè xiè shì lái jiǔ dāi de, " shuō,“ yòu wèi péng yǒu 'ài · huì xiān shēng zài zhè yào zhǎo shuō huà。”
   zài yòu biān yòu rén dòng bìng chū hǎn shēng tòu guò 'àn dàn de dēng guāng qiáo jiàn huì miàn cāng báiqiáo cuì kān zhēng yǎn jīng dīng zhe
  “ tiān yuán lái shì huá shēng! " shuō huà de yàng xiǎn lián yòu de měi tiáo shén jīng chǔyú jǐn zhāng zhuàng tài。 " hēihuá shēng diǎn zhōng liǎo?”
  “ kuài shí diǎn zhōng liǎo。”
  “ tiān de shí diǎn zhōng?”
  “ xīng liù yuè shí jiǔ 。”
  “ de tiān zhí rèn wéi shì xīng sānjīn tiān shì xīng sān xià rén gànshénme? " xià tóu liǎn mái zài shuāng zhī jiānkāi shǐ fàng shēng tòng AE zhāng f1 lái
  “ gào jīn tiān shì xīng méi cuò de lǎo zhí děng liǎng tiān liǎo yīngdāng gǎn dào xiū chǐ!”
  “ duì yīngdāng gǎn dào xiū chǐ guò nòng cuò liǎohuá shēngyīn wéi zài zhè zhǐ guò dāi liǎo xiǎo shíchōu liǎo sān guō guō chōu liǎo duō shǎo guō liǎo guò yào gēn huí gāi ràng kǎi dān xīn hài lián de xiǎo kǎi xià chē lái liǎo ?”
  “ shì de liǎo liàngděng zhe 。”
  “ jiù zuò chē zǒu guò dìng qiàn liǎo zhàngkàn kàn qiàn liǎo duō shǎohuá shēng diǎn jīng shén méi yòu liǎo diǎn zhào liǎo 。”
   zǒu guò liǎng pái tǎng zhe rén de jiān de xiá zhǎi guò dàobǐngxī liǎn miǎn wén piàn lìng rén zuò 'ǒu yùn de chòu dào chù xún zhǎo zhǎng guì de zǒu guò tàn huǒ pén bàng de gāo shíjué yòu zhǐ shǒu rán měng liǎo xià shàng de xià bǎiyòu rén shēng shuō:“ zǒu guò zài huí tóu kàn ! " zhè liǎng huà qīng qīng chǔ chǔ luò de 'ěr tóu kànzhè huà zhǐ néng shì chū shēn biān de lǎo tóu zhī kǒu shì shí hái shì gāng cái yàngquán shén guàn zhù zuò zài shòu lín xúnzhòu wén mǎn miànshuāi lǎo gōulóu zhī yān qiāng luò zài de shuāng zhōng jiānhǎo xiàng shì yīn wéi 'ér huá tuō xià shìde xiàng qián zǒu liǎo liǎng huí tóu kàn shí jué chī jīngxìng kuī zhì cái méi yòu shī shēng hǎn jiào chū lái zhuǎn guò shēn láichú liǎo shuí kàn jiàn de shēn de xíng zhuàng jīng shēn zhǎn kāi liǎoliǎn shàng de zhòu wén xiāo shīhūn huā shén de shuāng yǎn yòu jiǒng jiǒng yòu shénzhè shízuò zài tàn huǒ pén biān wàng zhe chī jīng de 'ér lie zuǐ xiào de shì bié rénjìng shì xiē luò · 'ěr 'àn 'àn shì jiào dào shēn biān suí zhuǎn guò shēn zài miàn cháo xiàng zhòng rén shí shàng yòu xiǎn chū duō duō suo suosuí kǒu luàn shuō de lóng zhōng lǎo tài
  “ 'ěr ! " shēng shuō,“ jiū jìng dào zhè yān guǎn lái gànshénme?”
  “ jìn liàng fàng shēng xiē, " huí shuō,“ 'ěr duǒ hěn líng guǒ kěn bāng máng kāi de wèi yǐn jūn péng yǒu dǎo hěn gāo xīng néng gòu shāo wēi tán huà。”
  “ yòu liàng xiǎo chē zài wài biān。”
  “ qǐng ràng zuò liǎo huí duì fàng xīnyīn wéi xiǎn rán jīng méi yòu jīng shén zài shì shēng fēi liǎo jiàn zài xiě biàn tiáotuō chē shào gěi de shuō zán liǎ yòu shàng huǒ zài wài biān děng huì guò fēn zhōng jiù chū lái。”
   yào jué xiē luò · 'ěr de rèn qǐng qiú shì hěn nán deyīn wéi de qǐng qiú zǒng shì míng quèyòu zǒng zhè yàng zhǒng qiǎo miào de wēn tài chū lái dezǒng zhī jué huì zhǐ yào dēng shàng chē de shǐ mìng shí shàng jiù gào wán chéng liǎozhì xià de shìnéng gòu de lǎo yǒu gòng tóng xié shǒu jìn xíng fēi tóng xún cháng de tàn shè xiǎn shì zài hǎo méi yòu liǎoér tàn xiǎn duì shuō láiquè shì shēng huó zhōng wéi cháng de shì qíng yòng liǎo fēn zhōng shí jiān xiě hǎo biàn tiáodài huì qīng liǎo zhànglǐng chū shàng chē sòng zài hēi zhōng chéng chē lín lín 'ér jiǔ shuāi lǎo de rén cóng piàn yān guǎn chū láizhè yàng jiù tóng xiē luò · 'ěr zǒu dào jiē shàng lái liǎo yuē zǒu liǎo liǎng tiáo jiē de chéng zǒng shì tuó zhe bèidōng yáo huàngpán shān 'ér xíngrán hòu xiàng zhōu xùn dǎliang liǎo xiàzhàn zhí liǎo shēn bào chū zhèn jìn qíng de huān xiào
  “ huá shēng , " shuō,“ xiǎng xiàng zài zhù shè yīn xiē cóng xué guān diǎn lái kàn bìng fǎn duì de xiǎo máo bìng zhī wàiyòu tiān liǎo 'ā róng 。”
  “ dāng rán hěn gǎn jīng huì zài kàn dào 。”
  “ guò huì zài xiàn jīng gèng hài。”
  “ lái zhǎo wèi péng yǒu。”
  “ ér shì lái zhǎo rén de。”
  “ rén?”
  “ shì deshì de tiān rán de rénhuò zhě jiāng chēng zhī wèiwǒ de dāng rán de huò jiǎn dān shuōhuá shēng zhèng zài jìn xíng yīcháng hěn píng fán de zhēn chá suàn cóng zhè xiē yān guǐ de yán luàn zhōng zhǎo dào tiáo xiàn suǒzhèng cóng qián gān guò de yàngcháng ruò zài yān guǎn yòu rén rèn chū lái meqǐng zhī jiān de xìng mìng jiù huì duàn sòng diào liǎo qián céng wéi de mùdì dào zhēn chá guò kāi yān guǎn de lài yìn 'ā sān jiù céng shì yào zhǎo bào chóuzài bǎo luó tóu jìn guǎi jiǎo chù fáng de hòu miàn yòu huó bǎn mén néng shuō chū xiē guài dezài yuè hēi fēng gāo zhī zài jīng guò de dōng de shì。”
  “ shénme fēi shuō de shì xiē shī ?”
  “ āishì shī huá shēng guǒ men néng gòu cóng měi zài yān guǎn bèi gǎo de dǎo méi dàn shēn shàng dào qiān bàng men jiù chéng wéi cái zhù zhè shì yán dài zuì xiǎn 'è de cái hài mìng de fāng dān xīn nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr jìn chū lái shì men de juàn tào yīngdāng jiù shè zài zhè 'ér。 " liǎng shí zhǐ fàng zài shàng xià chún zhī jiānchuī chū jiān ruì de shào shēngyuǎn chù huí xiǎng tóng yàng xìn hào de shào shēng jiǔ jiù tīng dào zhèn de chē lún shēng de shēng
  “ xiàn zàihuá shēng, " 'ěr shuōzhè shí liàng gāo xuān de shuāng lún dān chē cóng 'àn zhōng shǐ chūliǎng bàng diào dēng shè chū liǎng dào huáng de dēng guāng。 " yuàn gēn kuài ?”
  “ guǒ duì yòu suǒ bāng zhù de huà。”
  “ ōkào zhù de huǒ bàn zǒng shì yòu yòng de shì de rén gèng méi yòu shuō de liǎo zài shān yuán de fáng jiān yòu liǎng zhāng chuáng 。”
  “ shān yuán?”
  “ shì de shì shèng lāi 'ěr xiān shēng de fáng jìn xíng zhēn chá shí jiù zhù zài 。”
  “ zài shénme fāng?”
  “ zài kěn jùn zhèn yuǎn men yào páo 'èr shí lái 。”
  “ shì suǒ zhī 'ā。”
  “ dāng rán shì lousuǒ yòu de qíng kuàng jiǔ jiù huì míng bái detiào shàng lái hǎo liǎoyuē hàn fán liǎozhè shì bàn lǎngmíng tiān děng zhe yuē shí diǎn zhōngfàng kāi jiāng shéng zài jiàn。”
   qīng qīng chōu liǎo biān chē jiù chí láijīng guò liǎo tiáo tiáo hēi yǒu yǒu de jìng rén de jiē dào hòu miàn jiàn jiàn kuān kuò láizuì hòu fēi chí guò zuò liǎng yòu lán gān de qiáoqiáo xià hēi chén chén de shuǐ huǎn huǎn liú zhexiàng qián wàng yòu shì piàn jìn shì zhuān duī huī de dān diào de huāng ránzhǐ yòu xún luó jǐng de chén zhòng 'ér yòu guī de jiǎo shēnghuò zhě 'ǒu 'ěr yòu mǒu xiē liú lián wàng fǎn de kuáng huān zuò zhě zài guī zhōng zòng làn hǎncái jiànhuò jìng duī sǎnluàn de yún huǎn huǎn piāo guò tiān kōngzhè 'ér 'ér liǎng xīng xīng zài yún féng shǎn shuò zhe wēi ruò de guāng máng 'ěr zài chén zhōng chē qián jìn tóu chuí xiōng qiánfǎng shēn huàn zuò zài shēn biānfēi cháng mèn zhè jiàn xīn 'àn jiū jìng shì zěn me huí shì 'érjìng shǐ hào fèi zhī de jīng dàn yòu gǎn duàn de cháo men chē zǒu chū hǎo lái dào jiāo wài bié shù de biān yuánzhè shí cái yáo yáo shēn sǒng sǒng jiān bǎngdiǎn rán liǎo yān dǒuxiǎn chū míng de shén
  “ yòu bǎo chí jiān de tiān huá shēng, " shuō,“ shǐ chéng wéi fēi cháng nán de huǒ bàn xiàng bǎo zhèng què shí shì zhè yàng bié rén xiāng jiāo tánduì shì jiàn hěn zhòng yào de shì qíngyīn wéi de xiǎng dìng shì néng lìng rén quándōu mǎn de xiǎng chū jīn wǎn wèi 'ài de nián qīng rén dào mén kǒu lái yíng jiē shí gāi duì shuō xiē shénme。”
  ①( yīng guódài wáng guān de jiù zhì xiān lìng yìng héng héng zhě zhù
  “ wàng liǎo shì suǒ zhī de。”
  “ zài men dào zhèn zhī qián qià hǎo yòu shí jiān duì jiǎng míng běn 'àn de qíng jiékàn lái jiǎn dān chū dàn shì què yòu xiē zhe tóu nǎoháo wènxiàn suǒ hěn duōdàn zhuā dào tóu xiàn zài lái jiǎn míng 'ě yào 'àn qíng jiǎng gěi tīnghuá shēng néng zài duì lái shuō shì hēi zhī zhōng kàn dào xiàn guāng míng。”
  “ me jiù shuō 。”
  “ nián qián héng héng shuō gèng què qiē xiēshì zài nián yuè héng héng yòu wèi shēn shìmíng jiào nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěrlái dào zhènzhè rén xiǎn rán hěn yòu qián gòu zhì liǎo zuò bié shù tíng yuán zhěng zhì hěn piào liàngshēng huó hěn háo huá zhú jiàn lín jìn duō rén jiāo shàng péng yǒu nián liǎo dāng jiā niàng jiǔ shāng de 'ér wéi shēng xià liǎng hái méi yòu zhí dàn zài jiā gōng yòu tóu zhào měi tiān zǎo chén jìn chéngxià diǎn shí fēn cóng kǎn nóng jiē zuò huǒ chē huí láishèng lāi 'ěr xiān shēng xiàn nián sān shí suìméi yòu shénme liáng hǎokān chēng liáng rén zài chōng qián de quán zhài men chá mínggòng shí bàng shí xiān lìngér zài shǒu jùn yínháng jiù yòu cún kuǎn 'èr bǎi 'èr shí bàngyīn méi yòu yóu rèn wéi huì wéi cái wèn 'ér nǎo
  “ shàng xīng shèng lāi 'ěr xiān shēng jìn chéng píng shí zǎo duōchū qián shuō guò yòu liǎng jiàn zhòng yào shì qíng yào bànhái shuō yào gěi xiǎo 'ér dài huí shuō lái qiǎozài tóng xīng chū mén hòu jiǔ de tài tài shōu dào fēng diàn bào shuō yòu guì zhòng de xiǎo bāo guǒ héng héng zhí děng zhe zhè bāo guǒ héng héng jīng dào dīng yùn shū gōng bàn shì chù děng hǎo liǎo guǒ shú lún dūn de jiē dào huì zhī dào gōng de bàn shì chù shì zài léi jiē tiáo jiē yòu tiáo chà dào tōng xiàng tiān 'é zhá xiàngjiù shì jīn wǎn jiàn dào de fāngshèng lāi 'ěr tài tài chī guò fàn jiù jìn chéng liǎozài shāng diàn mǎi liǎo xiē dōng jiù dào gōng bàn shì chù chū bāo guǒzài huí chē zhàn zǒu guò tiān 'é zhá xiàng shízhèng hǎo shì xià diǎn sān shí fēn míng bái liǎo ?”
  “ tīng hěn qīng chǔ。”
  “ guǒ hái de huàxīng tiān tiān shí fēn yán shèng lāi 'ěr tài tài huǎn màn xià zhāng wàng wàng néng dào liàng xiǎo chēyīn wéi jué huān zhōu wéi de xiē jiē dàozhèng dāng zǒu guò tiān 'é zhá xiàng shí rán tīng jiàn shēng hǎn jiào huò hàokàn dào de zhàng cóng sān céng lóu de chuāng kǒu cháo xià wàng zhe hǎo xiàng zài xiàng zhāo shǒu xià hún shēn bīng liáng chuāng shì kāi zhe de de liǎn kàn hěn qīng chǔ shuō dòng de yàng fēi cháng pàn mìng xiàng huī shǒudàn rán xiāo shī chà zhī jiānhǎo xiàng shēn hòu yòu zhǒng kàng de liàng jiāng měng huí yàng shuāng rén suǒ yòu de mǐn ruì de yǎn jīng měng kàn dào de cháng de fāng shì chuān de suī rán shì jìn chéng shí de jiàn hēi shàng shì de shàng méi yòu yìng lǐngxiōng qián méi yòu lǐng dài
  “ què xìn chū liǎo shénme shì biàn shùn zhe tái jiē fēi bēn xià héng héng yīn wéi zhè fáng qià qià jiù shì jīn wǎn xiàn dāi guò de yān guǎn héng héng chuǎng jìn dòng fáng de qián dāng chuān guò zhèng xiǎng dēng shàng tōng wǎng 'èr lóu de lóu shízài lóu kǒu dào liǎo shuō guò de yìn rénbèi tuī liǎo huí láijiē zhe yòu lái liǎo dān mài zhù shǒu tuī dào jiē shàng xīn chōng mǎn liǎo qióng de zhèn jīng máng yán zhe xiǎo xiàng chōng liǎo chū wàn xiǎng dào fēi cháng xìng yùnzài léi jiē tóu jiàn liǎo zhèng zài zhí gǎng shàng bān zhōng de wèi xún guān míng xún xún guān tóng liǎng míng xún suí huí jìn guǎn yān guǎn lǎo bǎn zài sān lán men réng rán jìn liǎo gāng cái xiàn shèng lāi 'ěr xiān shēng de jiān zài jiān kàn chū yòu zài 'ér dāi guò de xiàngshì shí shàngzài zhěng céng lóu shàngchú liǎo jiǎo demiàn zēng de jiā huǒ zài zhù jiā wàiméi yòu jiàn dào yòu rèn rénzhè jiā huǒ yìn rén tóng shēng zhòu shì shuō tiān xià méi yòu rèn rén dào guò céng lóu de qián men shǐ kǒu fǒu rènshǐ xún guān suǒ shì cóngbìng qiě jīhū rèn wéi shèng lāi 'ěr tài tài kàn cuò liǎo rénzhè shí rán hǎn shēngměng dào zhuō shàng de xiǎo sōng qián gài xiān kāihuá dǎo chū lái duī 'ér tóng wán zhè jiù shì céng dāyìng yào dài huí jiā de wán
  “ zhè xiànjiā shàng qué biǎo xiàn chū míng xiǎn de jīng huāng shī cuò de yàng shǐ xún guān rèn shí dào shì tài de yán zhòng xìngsuǒ yòu fáng jiān jìn xíng liǎo zǎi jiǎn chájiēguǒ biǎo míng qiēdōu jiàn zēng de zuì xíng yòu guānqián chén shè jiǎn zuò wéi zhī yòngzhè jiān tōng xiàng jiān xiǎo shìyóu xiǎo shì wàng chū zhèng duì zhe duàn tóu de bèi tóu shì chuāng zhī jiān shì zhǎi cháng duàntuì cháo shí shì gān dezhǎng cháo shí wéi zhì shǎo yīng chǐ shēn de shuǐ suǒ yānmò shì de chuāng hěn kuān chǎngshì yóu xià biān kāi dezài jiǎn chá fáng jiān shí xiàn chuāng kuàng shàng yòu bān bān xuè hái yòu zài shì de bǎn shàngzài qián zhōngměng kāi tiáo wéi zài de hòu miàn xiàn yòu shèng lāi 'ěr xiān shēng de quán tào zhǐ quē jiàn shàng de xuē mào shǒu biǎo héng héng dōuzài cóng zhè xiē shàng qiáo chū yòu shénme bào xíng de hén wài kàn dào shèng lāi 'ěr xiān shēng de zōng yǐng xiǎn rán dìng shì cóng chuāng páo chū deyīn wéi méi yòu xiàn yòu bié de chū cóng chuāng kuàng shàng xiē xiáng de xuè kàn lái xiǎng yóu yǒng táo shēng shì néng deyīn wéi zhè bēi shēng de shí hòucháo shuǐ zhèng zhǎng dào liǎo dǐng diǎn
  “ zài shuō shuō kàn lái zhí jiē běn 'àn yòu qiān lián de dǎi men yìn 'ā sān shì chū míng de liè zhāo zhāng de rén guògēn shèng lāi 'ěr tài tài de shuō de zhàng chū xiàn zài chuāng kǒu hòu jǐn jǐn miǎo zhōng jiù jīng zài lóu jiǎo liǎozhè rén zhì duō guò shì zhè zhuāng zuì 'àn de bāng xiōng 'ér fēn biàn shuō shénme zhī dào shēn míng duì lóu shàng xiū · 'ēn de qiē xíng dòng suǒ zhī duì wèi xià luò míng de xiān shēng de chū xiàn zài de yuán yīn shuō chū suǒ rán lái
  “ yìn 'ā sān lǎo bǎn de qíng kuàng jiù shì zhè xiē yīn xiǎn de qué zhù zài sān céng lóu shàng dìng shì zuì hòu qīn yǎn kàn jiàn shèng lāi 'ěr xiān shēng de rén míng jiào xiū · 'ēn de chǒu 'è de miàn kǒng wéi cháng dào lún dūn jiù chéng lái de rén men suǒ shú zhī tǎo wéi shēngyóu yào miǎn de guǎn zhì zhuāng zuò mài huǒ chái de xiǎo fànjiù zài zhēn xiàn jiē wǎng xià zǒu yuǎnkào zuǒ shǒu biān néng zhù dào yòu xiǎo qiáng jiǎo měi tiān jiù zuò zài pán zhe tuǐ 'ér shǎo lián de huǒ chái fàng zài shàngyóu yòu zhe lìng rén 'āi lián de yàng shī gěi de xiǎo qián jiù yóu diǎn bān luò jìn fàng zài rén hángdào shàng shēn biān de dǐng yóu de mào zài xiǎng dào duì de tǎo wéi shēng de qíng kuàng jìn xíng liǎo jiě qián céng zhǐ guān chá guò zhè jiā huǒdàn zhǐ yòu zài liǎo jiě de tǎo qíng kuàng zhī hòu cái duì zài huì 'ér gōng shōu huò zhī duō shēn gǎn chī jīng zhī dào de xíng xiàng shì me chángméi yòu yóu miàn qián guò de rén néng kàn yǎn de tóu péng sōng de hóng tóu zhāng cāng bái de miàn kǒng bèi kuài de shāng nòng de gèng jiā nán kànzhè kuài shāng jīng shōu suō jiù shàng chún de wài biān yuán fān juàn shàng liǎo 'ér gǒu shìde xià shuāng guāng ruì de hēi yǎn jīngzhè liǎng zhǐ yǎn jīng de tóu de yán xíng chéng xiān míng de duì zhàozhè qiēdōu xiǎn shì chū bān gài tóngér qiě de zhì xiǎn rán shì chāo qún deyīn wéi guò rén tóu gěi lùn shì shénme làn dōng shítādōu yòu huà shuōxiàn zài men zhī dào jiù shì zài yān guǎn de rénbìng qiě zhèng shì zuì hòu men xiǎng xún zhǎo de shēn shì de rén。”
  “ shì qué ! " shuō,“ dān rén néng nián qīng zhuàng de nán zěn me yàng?”
  “ jiù zǒu lái qué guǎi zhè diǎn lái shuō shì cán fèi réndàn shìzài fāng miàn xiǎn rán shì yòu jìn 'ér yíng yǎng chōng de réndāng rán de xué jīng yàn huì gào huá shēng zhī líng de ruò diǎncháng cháng yóu zhī de wài jiàn zhuàng yòu 'ér dào cháng。”
  “ qǐng shuō xià 。”
  “ shèng lāi 'ěr tài tài jiàn chuāng kuàng shàng de xuè jiù yùn liǎo guò yóu wèi xún yòng chē bàn sòng huí jiāyīn wéi liú zài xiàn chǎng zhù zhēn chá dùn xún guān běn 'ànjiāng fáng quán zǎi chá kàn guò liǎodàn méi yòu xiàn duì 'àn yòu suǒ de dōng dāng shí fàn liǎo cuò jiù shì méi yòu xiū · 'ēn dài láishǐ dào liǎo néng yìn péng yǒu xiāng chuàn gōng de fēn zhōng de shí jiān guòzhè cuò hěn kuài jiù dào liǎo jiū zhèng bèi bìng shòu dào sōu chá shì bìng wèi xiàn rèn jiāng dìng zuì de zhèng díquè de hàn shān yòu shǒu xiù shàng yòu xiē xuè bāndàn zhǐ zhe de zuǒ shǒu zhǐ kào jìn zhǐ jiá bèi dāo de fāngshuō xuè shì cóng liú chū lái dehái shuō gōng qián céng zǒu dào chuāng biān guò bèi xiàn de xuè bān shì zhè me lái de jiān jué fǒu rèn céng jiàn guò shèng lāi 'ěr xiān shēngbìng qiě shì shuōzhì zài de fáng jiān xiàn de jǐng fāng tóng yàng gǎn dào shì ér duì shèng lāi 'ěr tài tài suǒ shuō què shí kàn dào zhàng chū xiàn zài chuāng qián zhè diǎn shuō dìng shì fēng liǎofǒu shì zài zuò mènghòu lái jìn guǎn shēnghái shì dài dào liǎolìng fāng miànxún guān jiù liú zài suǒ fáng wàng zài tuì cháo hòu néng zhǎo dào xiē xīn de xiàn suǒ
  “ rán zhǎo dào liǎosuī rán zài tān shàng men méi zhǎo dào men shēng zhǎo dào de dōng yīn wéi zhǎo dào de shì nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr běn rénér shì de shàng zhè jiàn shàng zhē gài liú zài tuì cháo hòu de tān shàng cāi xiǎng men zài dài xiàn liǎo xiē shénme?”
  “ xiǎng xiàng chū。”
  “ shì de xiǎng shì cāi dào deměi kǒu dài zhuāng mǎn liǎo biàn shì bàn biàn shì héng héng bǎi 'èr shí biàn shì 'èr bǎi shí bàn biàn shì guài zhè shàng céng bèi cháo shuǐ juàn zǒu shì rén de jiù shì lìng wài huí shì liǎozài fáng tóu zhī jiān de tuì cháoshuǐ shì xiōng yǒngkàn lái hěn néng shì zhè chén diàn diàn de shàng liú liǎo xià láiér bèi guāng liǎo de què jìn liǎo。”
  “ guò suǒ zhī men xiàn suǒ yòu bié de dōuzài nán dào shēn shàng zhǐ chuānzhuó jiàn shàng chéng?”
  “ xiān shēng shì zhè jiàn shì néng yuán shuōjiǎ dìng 'ēn zhè rén nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr tuī chū chuāng wài héng héng shì méi yòu rén qīn yǎn kàn jiàn shì héng héng shí huì zài gànshénme dāng rán shàng jiù huì xiǎng dào yào xiāo miè xiē xiè zhēn qíng de liǎozhè shí huì zhuā láipāo chū chuāng wài ér zài wǎng wài pāo de dāng 'ér huì xiǎng dào jiàn shàng yào suí shuǐ chén xià de shí jiān jīng hěn shǎo liǎoyīn wéi tīng dào wèi tài tài wéi yào qiǎng shàng lóu 'ér zài lóu xià chǎo nào cóng de yìn tóng huǒ tīng shuō yòu xún zhèng shùn zhe jiē cháo zhè fāng xiàng máng páo láizhè shí róng huǎn xià chōng dào cáng cóng tǎo zhōng lěi lái de yín qián de fāngkàn dào xiē yìng néng zhuā duō shǎojìn liàng wǎng dài sàizhè yàng wéi de shì què bǎo shàng néng gòu shēn chén shuǐ zhè jiàn shàng pāo liǎo chū hòuhái xiǎng yòng tóng yàng de fāng chǔlǐ bié de guǒ shì tīng dào lóu xià cōng de jiǎo shēng de huà shì zhè shí xún jīng shàng lóu lái liǎo jǐn jǐn lái chuāng guān shàng。”
  “ tīng lái què shí néng shì zhè yàng。”
  “ nuòzán men jiù quán qiě dāng shì yòu yòng de jiǎ dìng yīn wéi hái méi yòu zhè gèng hǎo de jiǎ dìng jīng shuō guòxiū · 'ēn bèi liǎo bìng bèi guān dào jiù shì chū shénme dōng lái zhèng shí wǎng yòu shénme zuì xiánduō nián lái shì jìn rén jiē zhī de zhuān mén tǎo wéi shēng de rén de shēng huó shì shí fēn 'ān jìng hài rén dexiàn zài shì qíng jiù zhè yàng bǎi zài miàn qiányīnggāi jiě jué de wèn xiàng guò yàng hái yuǎn yuǎn méi dào jiě juézhè xiē wèn shìnèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr zài yān guǎn gànshénme zài shēng liǎo shénme shì xiàn zài zài xiū · 'ēn de shī zōng yòu shénme guān chéng rènzài de jīng yàn zhōng xiǎng yòu 'àn jiànzhà kàn hěn jiǎn dān shì què chū xiàn liǎo zhè me duō kùn nán。”
   dāng xiē luò · 'ěr shuō zhe zhè lián chuàn guài de shì qíng de shí hòu men de chē zhèng fēi kuài shǐ guò zhè zuò chéng shì de jiāo zhí dào zuì hòu xiē líng líng luò luò de fáng shuǎi zài hòu miànjiē zhe chē shùn zhe liǎng bàng yòu de xiāng jiān dào lín lín qián jìn gāng jiǎng wán men zhèng cóng liǎng shū shū luò luò de cūn zhuāng zhī jiān shǐ guòyòu jiā chuāng dēng guāng shǎn shuò zhe wēi guāng
  “ xiàn zài jīng dào liǎo zhèn de jiāo , " de huǒ bàn shuō,“ zài men duǎn duǎn de zhōng shàng jìng jiē chù liǎo yīng lán de sān jùn xiàncóng 'ěr sài chū jīng guò de zuì hòu dào liǎo kěn jùn kàn dào liǎo shù cóng zhōng de dēng guāng liǎo jiù shì shān yuánzài dēng bàng zuò zhe wèi yōu xīn fénjìng líng dòng jìng de 'ěr duǒ jīng tīng dào men de shēng yīn liǎo。”
  “ shì wèishénme zài bèi jiē bàn zhè jiàn 'àn ?”
  “ yīn wéi yòu duō shì qíng yào zài zhè jìn xíng zhēn cháshèng lāi 'ěr tài tài jīng shèng qíng 'ān pái liǎo liǎng jiān gōng shǐ yòng fàng xīn dìng duì de péng yǒu jiān huǒ bàn biǎo shì liè huān yínghuá shēngzài hái méi yòu dào zhàng de xiāo qián zhēn jiàn men dào 。”
   men zài zuò bié shù qián tíng chēzhè zuò bié shù zuò luò zài tíng yuán zhī zhōngzhè shí tóng páo liǎo guò lái zhù tóu tiào xià chē lái gēn zhe 'ěr zǒu shàng liǎo tiáo tōng wǎng lóu qián dexiǎo xiǎo wān de suì shí dào men zǒu jìn lóu qián shílóu mén dòng kāi wèi bái jīn de xiǎo rén zài mén kǒuchuānzhuó shēn qiǎn shā de zài de jǐng kǒu wàn kǒu chù xiāng zhe shǎo fěn hóng péng sōng tòu míng de zhì báoshā biān zài dēng guāng huī yìng xiàtíng tíng shǒu mén shǒu bàn qíng rèqiè wēi wēi wān yāotàn shǒu xiàng qián wàng de guāng níng shì zhe menshuāng chún wēi zhāng hǎo xiàng shì zài chū xún wèn de yàng
  “ ā? " hǎn dào,“ zěn me yàng? " suí hòu kàn chū men shì liǎng rén xiān hái chōng mǎn liǎo wàng hǎn zhe shì kàn dào de huǒ bàn yáo tóu sǒng jiānjiù zhuǎn 'ér chū tòng de liǎo
  “ méi yòu hǎo xiāo ?”
  “ méi yòu。”
  “ méi yòu huài xiāo ?”
  “ méi yòu。”
  “ xiè tiān xiè qǐng jìn lái men dìng hěn xīn liǎo lěi liǎo zhè me zhěng tiān。”
  “ zhè shì de péng yǒuhuá shēng shēngzài guò de 'àn jiàn duì de bāng zhù hěn xìng yùn néng qǐng lái tóng jìn xíng zhēn chá。”
  “ hěn gāo xīng jiàn dào nín,” shuō liè shǒu,“ guǒ nín kǎo dào men suǒ shòu dào de shì lái duō me rán de huà xiāng xìn nín huì yuán liàng men yòu shénme zhāo dài zhōu de fāng de。”
  “ qīn 'ài de tài tài, " shuō,“ shì jīng guò duō zhàn de lǎo zhàn shì shǐ shì qǐng nín gēn duì nín huò zhě duì de lǎo péng yǒu guǒ néng gòu yòu suǒ bāng zhù de huà me zhēn shì tài gāo xīng liǎo。”
  “ 'ěr xiān shēng, " shèng lāi 'ěr tài tài shuōzhè shí men jīng zǒu jìn liǎo jiān dēng guāng míng liàng de cān shìzhuō shàng bǎi hǎo liǎo lěng cān,“ hěn xiǎng wèn nín liǎng zhí jié liǎo dāng de wèn qiú nín gěi tǎn shuài de huí 。”
  “ dāng rán tài tài。”
  “ nín bié dān xīn de qíng shì xiē de huì dòng dòng jiù yūndǎo jǐn jǐn xiǎng tīng tīng nín de shí shí zài zài de jiàn。”
  “ zài diǎn shàng?”
  “ nín shuō zhēn xīn huànín rèn wéi nèi wéi 'ěr hái huó zhe ?”
   xiē luò · 'ěr bèi zhè wèn jiǒng zhù liǎo。 " shuō lǎo shí huàshuō 'ā! " chóngfù zhezhàn zài tǎn shàng guāng xiàng xià zhí dīng zhe zhè shí zhèng yǎng shēn zuò zài zhāng liǔ tiáo
  “ tài tàishuō lǎo shí huà zhè me rèn wéi。”
  “ rèn wéi liǎo?”
  “ shì de。”
  “ bèi móu shā liǎo?”
  “ zhè yàng rèn wéihuò shì。”
  “ zài tiān hài de?”
  “ xīng 。”
  “ wèi 'ěr xiān shēng nín yuàn jiě shì xià jīn tiān jiē dào de lái xìnzhè yòu shì zěn me huí shì? " 'ěr cóng shàng tiào liǎo láihǎo xiàng chù liǎo diàn yàng
  “ shénme? " páo xiào dào
  “ shì dejīn tiān, " wēi xiào zhàn zhegāo gāo zhāng xiǎo zhǐ tiáo
  “ kàn kàn ?”
  “ dāng rán 。”
   jíqiè zhuā zhù zhāng zhǐ tiáozài zhuō shàng tān kāinuó guò dēng láizhuān xīn shěn shì kāi zuò cóng bèi hòu zhù shì zhāng zhǐxìn fēng de zhǐ hěn cāogài yòu léi sēn fāng de yóu chuō xìn jiù shì dāng tiānhuò zhě shuō shì qián tiānyīn wéi shí guò liǎo hěn jiǔ liǎo
  “ liáo cǎo, " 'ěr nán nán ,“ kěn dìng zhè shì nín xiān shēng de rén。”
  “ shì de shì xìn què shì xiě de。”
  “ hái jué guǎn shì shuí xiě de xìn fēng wèn zhǐ。”
  “ nín zěn néng zhè me shuō?”
  “ zhè rén míngnín kànwán quán shì yòng hēi shuǐ xiě dexiě chū hòu xíng yīn gān de chéng huī hēi zhè shuō míng xiě hòu shì yòng zhǐ guò de guǒ shì xiě chéngzài yòng zhǐ guò yòu xiē jiù huì shì shēn hēi de liǎozhè rén xiān xiě rén míngguò liǎo huì 'ércái xiě zhǐzhè jiù zhǐ néng shuō míng shú zhè zhǐzhè rán shì jiàn xiǎo shìdàn shì méi yòu xiē xiǎo shì gèng zhòng yào de liǎoxiàn zài ràng zán men lái kàn kàn xìn suí xìn hái liǎo jiàn dōng !”
  “ shìyòu zhǐ jiè zhǐ de zhāng jiè zhǐ。”
  “ nín néng rèn dìng zhè shì nín zhàng de me?”
  “ zhè shì de zhǒng 。”
  “ zhǒng?”
  “ shì zài cōng máng zhōng xiě de zhǒng zhè píng shí de yàng shì wán quán rèn chū lái。”
   qīn 'ài de
   yào hài qiēdōu huì biàn hǎo lái de jīng zhù chéng cuòzhè yào fèi xiē shí jiān lái jiā jiū zhèngqǐng nài xīn děng dài
   nèi wéi 'ěr
  “ zhè xìn shì yòng qiān xiě zài zhāng kāi běn shū de fēi shàng dezhǐ shàng méi yòu shuǐ wénǹg shì yóu zhǐ hěn zàng de rén jīn tiān cóng léi sēn chū dexìn fēng de kǒu gài shì yòng jiāo shuǐ nián de guǒ méi yòu nòng cuò de huàfēng zhè fēng xìn de rén hái shì zhí zài jiáo yān cǎo detài tàinín gǎn kěn dìng zhè shì nín zhàng de ?”
  “ gǎn kěn dìngzhè shì nèi wéi 'ěr xiě de 。”
  “ xìn hái shì jīn tiān cóng léi sēn chū denuòshèng lāi 'ěr tài tài yún sànsuī rán yīnggāi mào xiǎn shuō wēi xiǎn jīng guò liǎo。”
  “ shì dìng shì shàng zài rén jiān liǎo 'ěr xiān shēng。”
  “ chú fēi zhè shì zhǒng qiǎo miào de wěi zàolái yǐn yòu men zǒu de jiè zhǐguī gēn dào zhèng míng liǎo shénme shì cóng shǒu shàng xià lái de !”
  “ zhè shì de qīn shǒu 'ā!”
  “ hěn hǎo guò huò shì xīng shū xiě deér dào jīn tiān cái chū lái de。”
  “ shì néng de。”
  “ zhào zhè yàng shuōzài zhè duàn shí jiān néng shēng duō shì。”
  “ ònín bié jìng gěi lěng shuǐ 'ěr xiān shēng zhī dào zhǔn méi chū shì men liǎng rén zhī jiānyòu zhǒng mǐn ruì de tóng gǎn wàn zāo dào xìng shì yīngdāng huì gǎn dào dejiù zài zuì hòu jiàn dào de tiān zài shì liǎo shǒuér zài cān shì xīn jiù zhī dào zhǔn shì chū liǎo shénme shìsuǒ shàng páo shàng lóu nín xiǎng duì zhè yàng zhuāng xiǎo shì hái huì fǎn yìng zhè me kuàiér duì de wáng yòu zěn néng háo gǎn yìng ?”
  “ jiàn guò de shì miàn tài duō liǎo huì zhī dào wèi suǒ dào de yìn xiàng huò huì wèi fēn tuī jiā de lùn duàn gèng yòu jià zhízài zhè fēng xìn nín què dào qiáng yòu de zhèng lái zhī chí nín de kàn guòcháng ruò nín de zhàng hái huó zheér qiě hái néng xiě xìn de huà wèishénme hái dāi zài wài miàn 'ér huí jiā ?”
  “ xiǎng xiàng chū zhè shì zěn me huí shìzhè shì jiě de。”
  “ xīng tiān kāi nín shíméi shuō shénme ?”
  “ méi yòu。”
  “ nín zài tiān 'é zhá xiàng wàng jiàn shí shì shì chī jīng?”
  “ wéi chī jīng。”
  “ chuāng shì kāi zhe de ?”
  “ shì de。”
  “ hái jiào nín liǎo?”
  “ 。”
  “ suǒ zhī jǐn jǐn chū liǎo qīng chǔ de hǎn shēng。”
  “ duì。”
  “ nín rèn wéi shì shēng jiù de shēng yīn ?”
  “ shì de huī dòng liǎo de shuāng shǒu。”
  “ dàn shì néng shì shēng chī jīng de jiào hǎnchū liào zhī wài kàn dào nín suǒ yǐn de jīng néng huì shǐ shuāng shǒushì ?”
  “ zhè shì néng de。”
  “ nín rèn wéi shì bèi rén yìng zhuài huí de ?”
  “ shì yàng rán xià jiù jiàn liǎo。”
  “ néng shì xià tiào huí liǎonín méi yòu kàn jiàn fáng hái yòu bié rén ?”
  “ méi yòudàn shì de rén chéng rèn céng zài hái yòu yìn 'ā sān zài lóu jiǎo xià。”
  “ zhèng shì zhè yàngjiù nín suǒ néng kàn dào denín de zhàng chuān de hái shì píng cháng shēn ?”
  “ shì méi yòu liǎo yìng lǐng lǐng dài qīng qīng chǔ chǔ kàn zhe 。”
  “ qián dào guò tiān 'é zhá xiàng méi yòu?”
  “ cóng lái méi yòu。”
  “ céng jīng chū chōu guò piàn de rèn xiàng ?”
  “ cóng lái méi yòu。”
  “ xiè xiè nínshèng lāi 'ěr tài tàizhè xiē zhèng shì wàng nòng qīng 'èr chǔ de yào diǎnràng men lái chī diǎn wǎn fànrán hòu jiù qǐnyīn wéi míng tiān men yào máng zhěng tiān 。”
   jiān kuān chǎng shū shì de fáng fàng zhe liǎng zhāng chuáng gōng men shǐ yòng hěn kuài jiù zuàn dào bèi liǎoyīn wéi zài zhè de bēn zhī hòu jīng jīng jìn liǎo shì xiē luò · 'ěr què shì zhè yàng réndāng xīn zhōng yòu jiě jué liǎo de wèn shí jiù huì lián shù tiānshèn zhì xīng fèi qǐn wàng shí fǎn kǎochóngxīn shū zhǎng de zhǒng qíng kuàngbìng cóng jiǎo lái shěn chá wèn zhí yào dào shuǐ luò shí chūhuò shì shēn xìn sōu de cái liào shàng chōng fēn shí cái kěn xiū hěn kuài jiù zhī dào zhèng yào zhǔn bèi tōng xiāo dàn zuò zhe tuō xià liǎo shàng bèi xīnchuān shàng jiàn kuān de lán shuì suí hòu jiù zài dào chù luàn zhǎo chuáng shàng de zhěn tóu shā shǒu shàng de kào diàn shōu lǒng dào yòng zhè xiē dōng chéng dōng fāng shì de shā pán tuǐ zuò zài shàng miànmiàn qián fàng zhe 'àng qiáng wèi de bǎn yān huǒ cháizài yōu 'àn de dēng guāng zhǐ jiàn duān zuò zài zuǐ diāo zhe zhǐ 'ōu shí nán gēn diāo chéng de jiù yān dǒuliǎng yǎn máng rán níng shì zhe tiān huā bǎn jiǎolán de yān cóng zuǐ biān pán xuán liáo ràorǎn rǎn shàng shēng jìng shēngwén dòngdēng guāng shǎn yàozhèng zhào zhe shān yīng bān de jiān dìng miàn róng jiàn mèng xiāng jiù zhè yàng zuò zheyòu shí jiào shēng cóng mèng zhōng jīng xǐng hái shì zhè yàng zuò zhezuì hòu zhēng kāi shuāng yǎnxià de yáng zhèng zhào jìn fáng lái yān dǒu rán zài de zuǐ diāo zheqīng yān réng rán liáo rào pán xuánrǎn rǎn shàng shēngnóng zhòng de yān màn mǎn qián suǒ kàn dào de duī bǎn yān zhè shí jīng dàng rán cún liǎo
  “ xǐng liǎo mehuá shēng? " wèn dào
  “ xǐng liǎo。”
  “ zǎo shàng gǎn chē chū wán wán ?”
  “ hǎo de!”
  “ mechuān shàng shuídōu méi shì zhī dào xiǎo tóng shuì jué de fāng men hěn kuài jiù huì chē nòng chū lái de。 " biān shuō biān xiào liǎo láiliǎng yǎn shǎn shuò zhe guāng máng zuó míng xiǎng de pàn ruò liǎng rén
   chuān shí kàn liǎo xià biǎonán guài hái méi yòu rén pǐn shēnzhè shí cái diǎn 'èr shí fēn gāng gāng chuān hǎo 'ěr jiù huí lái shuō tóng zhèng zài tào chē
  “ yào jiǎn yàn xià xiǎo xiǎo de lùn, " shuō shàng de xuē ,“ huá shēng rèn wéi xiàn zài zhèng zhàn zài quán 'ōu zhōu de zuì bèn de chóng miàn qián gāi bèi rén men jiǎo cóng zhè 'ér dào chá lín luó shì xiǎng xiàn zài jīng zhǎo dào liǎo kāi zhè 'àn de zhè suǒ de yàoshì liǎo。”
  “ zài ? " wēi xiào zhe wèn dào
  “ zài guàn shì , " huí dào,“ ò shì kāi wán xiào。 " kàn jiàn yòu diǎn xiāng xìn de yàng jiù shuō xià 。“ gāng dào guò jīng chū lái liǎofàng jìn tōng zhì zào de ruǎn bāo liǎozǒu huǒ ràng zán qiáo qiáo yàoshì duì duì shàng suǒ。”
   men jìn liàng fàng qīng jiǎo zǒu xià lóu chū fáng lái zài míng mèi de chén zhī zhōngtào hǎo de chē tíng zài biān shàng wèi chuān hǎo de tóng zài tóu bàng děng zhe men liǎng rén yuè shàng chējiù shùn zhe lún dūn dào fēi bēn 'ér shàng yòu liàng nóng cūn chē zài zǒu dòng men shì yùn zài shū cài jìn chéng de shì bàng liǎng de pái pái bié shù réng rán jìng shēng chén chényóu mèng zhōng de chéng shì
  “ yòu xiē fāng xiǎn zhè shì zhuāng 'àn, " 'ěr shuō zheshùn shǒu biān cuī xiàng qián chí,“ chéng rèn céng jīng xiā huó xiàng yǎn shǔ guò xué cōng míng suī wǎnzǒng hái shì shèng xué。”
   dāng men chē jīng guò dài de jiē dào shízhè chéng chuáng zuì zǎo de rén gāng gāng shuì yǎn xīng sōng wàng wàng chuāng wài de shǔ guāng chē shǐ guò huá tiě qiáofēi kuài jīng guò wēi líng dùn jiērán hòu xiàng yòu zhuǎn wānlái dào jiē 'ěr shì jǐng rén yuán suǒ shú shí demén bàng liǎng xún xiàng jìng xún qiān zhù tóulìng biàn yǐn men jìn
  “ shuí zhí bān? " 'ěr wèn
  “ léi xún guānxiān shēng。”
  “ ā léi hǎo! " wèi shēn cái gāo kuí wěi de xún guān zǒu xià shí bǎn de yǒng dàotóu dài shé biàn màoshēn chuān dài yòu pán huā niǔ kòu de jiā shān。 " xiǎng tóng xià tán tán léi 。”
  “ hǎo de 'ěr xiān shēngdào de lái。”
   zhè shì jiān xiǎo xiǎo de lèi bàn gōng shì de fáng jiānzhuō shàng fàng zhe běn hòu hòu de fēn lèi dēng jià diàn huà chū 'ān zài qiáng shàngxún guān lín zhuō zuò xià
  “ nín yào zuò diǎn shénme 'ěr xiān shēng?”
  “ shì wèile gài xiū · 'ēn 'ér lái dezhè rén bèi kòng zhèn nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr xiān shēng de shī zōng yòu guān。”
  “ shì de shì bèi dào zhè lái hòu shěn de。”
  “ zhè zhī dào liǎo xiàn zài zài zhè ?”
  “ zài dān rén láo fáng 。”
  “ guīju ?”
  “ ò diǎn dǎo luàn guò zhè huài dàn zàng tòu liǎo。”
  “ zàng hěn?”
  “ duì men zhǐ néng zuò dào shǐ liǎo shǒu de liǎn jiǎn zhí hēi xiàng guō jiàng yànghēngděng de 'àn dìng liǎo 'àn jiān de guī dìng zǎo xiǎngnín jiàn liǎo nín huì tóng suǒ shuō de yào zǎo de kàn 。”
  “ hěn xiǎng jiàn jiàn 。”
  “ nín xiǎng jiàn hěn róng gēn láinín zhè bāo liào zài zhè 。”
  “ xiǎng hái shì zhe hǎo。”
  “ hǎo qǐng gēn lái! " lǐng zhe men zǒu xià tiáo yǒng dào kāi liǎo dào shàng shuān de méncóng tiáo pán xuán shì de lóu xià men dài dào liǎo chù qiáng shàng shuà bái huī de zǒu lángliǎng yòu pái láo fáng
  “ yòu shǒu sān mén jiù shì de láo fáng, " xún guān shuōwǎng qiáo liǎo qiáo
  “ shuì zhe liǎo, " shuō,“ kàn hěn qīng chǔ。”
   men liǎng rén cóng shān wǎng qiáo qiú fàn liǎn cháo men tǎng zhezhèng zài hān shuì huǎn màn 'ér yòu shēn chén zhōng děng shēn cáichuānzhuó de hángdāng xiāngchèn de liào tiē shēn jiàn rǎn guò de chèn shān cóng làn de shàng lièfèng chù liǎo chū lái de què xiàng xún guān shuō de yàng huì 'āng zàng dào liǎo jiā de shì liǎn shàng de gòu hái shì yǎn gài liǎo zēng de chǒu róngcóng yǎn biān dào xià yòu dào kuān kuān de jiù shāng zhè shāng shōu suō hòu shàng chún de biān wǎng shàng diào sān chǐ zài wài miànxiàng shì zhí zài háo jiào de yàng tóu péng sōng guāng liàng de hóng gài zhe liǎng yǎn qián 'é
  “ shì měi rén 'érshì shì? " xún guān shuō
  “ de què yào , " 'ěr shuō,“ xiǎng liǎo de zhù hái zuò zhù zhāng dài liǎo xiē jiā huǒ lái。 " biān shuō biān kāi tōng zhì zào de ruǎn bāo chū liǎo kuài hěn de zǎo hǎi miánshǐ chī liǎo jīng
  “ nín zhēn shì 'ài kāi wán xiào de rén! " xún guān qīng shēng xiào zhe
  “ nuò guǒ nín kěn zuò jiàn hǎo shìqiāoqiāo kāi zhè láo ménzán men hěn kuài jiù huì ràng xiàn chū gèng miàn de xiàngmào。”
  “ xíng yòu yòu ? " xún guān shuō,“ zhè yàng huì gěi jiē kānshǒu suǒ zēng guāngshì ? " yàoshì chā jìn mén suǒ miàn mendōu qiāoqiāo zǒu jìn láo fáng shuì zhe de jiā huǒ liǎo shēn zhòng yòu jìn mèng xiāng 'ěr wān yāo jiù zháoshuǐ guànzhàn shī liǎo hǎi miánzài qiú fàn de liǎn shàng shǐ jìn shàng xià zuǒ yòu liǎo liǎng xià
  “ ràng lái gěi men jiè shào jiè shào, " hǎn dào,“ zhè wèi shì kěn jùn zhèn de nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr xiān shēng。”
   bèi cóng méi jiàn guò zhè zhǒng chǎng miànzhè rén de liǎn jiù xiàng shù yàng ràng hǎi mián xià céng cāo de zōng jiàn liǎozài liǎn shàng héng féng zhe de dào de shāng xiǎn chū zēng de lěng xiào de wāi chún yědōu jiàn liǎo duī luàn péng péng de hóng tóu zài jiū zhī xià quán diào liǎozhè shízài chuáng shàng zuò lái de shì miàn cāng báichóu méi zhǎnmúyàng jùn xiù de rén tóu hēi huá róu cuō shuāng yǎnníng shén dǎliang zhe zhōu wéishuì yǎn xīng sōng zhī suǒ rán míng bái shì bài jué jiān jiào shēng zài chuáng shàng liǎn mái zài zhěn tóu
  “ tiān 'ā! " xún guān jiào dào,“ zhēn de jiù shì shī zōng de rén cóng xiàngpiàn shàng rèn chū 。”
   qiú fàn zhuǎn guò shēn láibǎi chū tīng tiān yóu mìng zài de jià shì shuō, " jiù suàn zhè yàng , " shuō,“ qǐng wènnéng kòng gào fàn liǎo shénme zuì?”
  “ kòng gào fàn liǎo shā hài nèi wéi 'ěr · shèng…… òchú fēi men zhè 'àn jiàn dàngzuò shā wèi suì 'àn men jiù huì kòng gào fàn liǎo zhè zuì。 " xún guān lie zuǐ xiào zhe shuō,“ hēng dāng liǎo 'èr shí nián de liǎozhè zhēn gāi jiǎng liǎo。”
  “ guǒ shì nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr xiān shēng mexiǎn rán jiù méi fàn shénme zuìyīn shì shòu dào fēi liú。”
  “ fàn zuìquè fàn liǎo hěn de cuò ! " 'ěr shuō,“ yào shì xìn guò de de huà jiù huì gānde gèng hǎo xiē。”
  “ dǎo shì de ér shì de 'ér , " qiú fàn chū de shēng yīn shuō,“ shàng bǎo yòu yuàn men wèitā men de qīn suǒ zuò de shì 'ér gǎn dào chǐ tiān jiǎng chū duō me nán kān 'ā zěn me bàn ?”
   'ěr zài chuáng shàng zuò zài shēn biān 'ǎi pāi liǎo pāi de jiān bǎng
  “ guǒ ràng tíng lái chá qīng zhè jiàn shì qíng, " shuō,“ dāng rán jiù nán miǎn yào xuān yáng chū shìzhǐ yào néng shǐ jǐng dāng xiāng xìnzhè shì jiàn xiàng chū kòng gào de shì qíng xiǎng méi yòu shénme yóu 'àn de xiáng qíng gōng zhū bào zhǐ xiāng xìn léi xún guān shì huì shuō gěi men tīng de xià lái jiāo gěi yòu guān dāng dezhè yàngzhè 'àn jiù gēn běn huì dào tíng shàng liǎo。”
  “ shàng bǎo yòu nín! " qiú fàn qíng yáng gāo hǎn lái,“ nìngyuàn rěn shòu jìnāishèn zhì chǔjué yuàn de lìng rén gǎn dào tòng de zuò wéi jiā tíng de diǎnliú gěi hái men
  “ men shì wéi tīng dào de shēn shì de rén qīn shì qiē fěi 'ěr de xiǎo xué xiào chángzài shòu guò wéi liáng hǎo de jiào qīng nián de shí hòu 'ài xíng huān yǎn hòu lái zài lún dūn jiā wǎn bào dāng liǎo zhěyòu tiānzǒng biān ji xiǎng yào fǎn yìng chéng shì de tǎo shēng huó de bào dào gào fèn yǒng lái gōng zhè fāng miàn de gǎo jiànzhè jiù chéng liǎo shēng xiǎn de kāi duān zhǐ yòu chuàn chōng bàn gài cái néng shōu dào xiě wén zhāng suǒ de xiē běn cái liào dāng guò yǎn yuán rán xué dào liǎo xiē huà zhuāng de juébìng céng de huà zhuāng qiǎo 'ér wén míng chǎng hòu táizhè shí yòng liǎo zhè zhǒng běn lǐng xiān yòng yóu liǎnrán hòu wèile jìn liàng zhuāng chéng zuì lìng rén lián mǐn de yàng yòng xiǎo tiáo ròu de xiàng gāozuò chū wéi miào wéi xiào de shāng zuǐ chún biān xiàng shàng niǔ juǎnqǐ láidài shàng tóu hóng pèi shàng shìdàng de jiù zài shì shāng xuǎn dìng fāngbiǎo miàn shàng shì huǒ chái xiǎo fànshí shàng shì dàngpiào gài zhè yàng gān liǎo xiǎo shíwǎn shàng huí dào jiā zhōng xiàn jìng dào 'èr shí liù xiān lìng líng biàn shìzhè shǐ chī jīng
  “ xiě wán liǎo bào dàozhè xiē shì jiù zhì zhī nǎo hòu zài xiǎng liǎozhí dào hòu lái yòu tiān wéi wèi péng yǒu bèi shū dān bǎo liǎo zhāng piào hòu lái jìng jiēdào zhāng chuán piào yào péi cháng 'èr shí bàng yīn chū zhè me duō qián zǒu tóu zhè cái rán shàng xīn lái yāng qiú zhài zhù huǎn bàn yuè ràng chóu kuǎnyòu qǐng qiú zhù gěi tiān jiǎrán hòu jiù huà zhuāng láidào chéng tǎoguò liǎo shí tiān còu liǎo qiánqīng liǎo zhè zhài
  “ òzhè me lái men xiǎng jiàndāng dǒng zhǐ yào zài liǎn shàng shàng diǎn yóu cǎi mào fàng zài shàngjìng jìng zuò zhe tiān jiù néng zhèng liǎng yīng bàng de shí hòuzài yào 'ān xīn zuò xīng zhǐ néng zhèng zhè me duō qián de xīn gōng zuòshì duō me róng liǎoshì yào zūn xīn hái shì yào qián xiǎngbèi shūzhè shì jīn róng cáikuài shàng de shù zhǐ zài zhī piào děng piào de bèi miàn qiān dān bǎohéng héng zhě zhù dǒu zhēng liǎo hěn jiǔzuì hòu shì jīn qián zhàn liǎo shàng fēng pāo liǎo zhě shēng huó zuò zài xuǎn dìng de tiáo jiē de guǎi jiǎojiè zhe de miàn róng suǒ yǐn de yǐn zhī xīntóng bǎn 'ér sài mǎn liǎo de kǒu dàizhǐ yòu rén zhī dào de yǐn zhè jiù shì zài tiān 'é zhá xiàng de xià děng yān guǎn de lǎo bǎnzài néng gòu měi tiān zǎo chén gài de miàn chū xiàndào wǎn shàng yòu biàn chéng guān chǔ chǔ de làng dàng gōng zhè yìn 'ā sān shōu liǎo gāo jià de fáng suǒ huì wèiwǒ bǎo
  “ jiǔ jiù xiàn qián cái shì shuōrèn gài zài lún dūn de jiē tóu nián dōunéng zhèng dào bǎi yīng bàngzhè hái gòu shàng de píng jūn shōu ), dàn yòu qiǎo huà zhuāng shàn yìng de shū cái néngér zhè liǎng fāng miàn yòu yuè liàn yuè jīngzhè jiù shǐ chéng wéi chéng wéi rén suǒ shǎng shí de rén zhěng tiān dōuyòu zhǒng yàng de yín liú shuǐ bān jìn de náng zhōng guǒ tiān shōu dào liǎng yīng bàng jiù suàn shì yùn de liǎo
  “ yuè cái xīn yuè zài jiāo mǎi liǎo suǒ fáng hòu lái jié hūn chéng jiāméi yòu rèn rén huái de zhēn zhèng zhí de 'ài zhǐ zhī dào zài chéng zuò shēng què zhī dào jiū jìng gān de shì xiē shénme
  “ shàng xīng gāng jié shù liǎo tiān de yíng shēngzhèng zài yān guǎn lóu shàng de fáng jiān huàn liào xiàng chuāng wài wàng jiàn zhàn zài jiē xīnyǎn jīng zhèng duì zhe qiáozhè shǐ huáng kǒng wàn zhuàng jīng jiào shēnglián máng yòng shǒu zhē zhù liǎnjiē zhe páo zhǎo de zhī jiāo héng héng yìn 'ā sānqiú zhǐ rèn rén shàng lóu lái zhǎo tīng jiàn zài lóu xià de shēng yīndàn zhī dào shí hái shàng lái fēi kuài tuō xià chuān shàng gài de shēn zhuāng shù shàng yán dài shàng jiǎ zhè yàngshèn zhì de yǎn jīng néng shí zhè wěi zhuāng guò shàng yòu xiǎng dào zài zhè yào jìn xíng sōu chá xiē néng huì xiè de máng chuāng kāiyóu yòng guò měngjìng yòu pèng qīng chén zài shì de chuāngkǒupíng cháng yào lái de qián fàng zài dài zhè shí gāng zhōng de tóng bǎn tāo chū lái sài zài shàng dōu zhuā yīn zhuāng mǎn tóng bǎn 'ér chén diàn diàn de zhè jiàn rēng chū chuāng wài diào zài tài shì jiàn liǎo de běn lái yào rēng xià dàn shì jiù zài zhuǎn shùn zhī jiānyòu xiē zhèng chōng shàng lóu chéng rènshǐ gǎn dào xīn wèi de shì huì 'ér jiù xiàn wèi bèi rèn chū shì nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr xiān shēngér shì dāng zuò móu shā nèi wéi 'ěr · shèng lāi 'ěr de xián fàn bèi dài lái liǎo
  “ zhī dào shì shì hái yòu xiē shénme bié de yào jiě shì de fāng dāng shí xià dìng jué xīn cháng bǎo chí huà zhuāng de yàng suǒ nìngyuàn liǎn shàng zàng diǎn méi guān xiǎo de lǎo dìng jiāo wàn fēn jiù xià jiè zhǐchéng zài de shí hòutuō gěi yìn 'ā sānhái cōng cōng xiě liǎo xíng gào de hài 。”
  “ fēng xìn zuó tiān cái dào de shǒu , " 'ěr shuō
  “ de tiānzhè xīng zhēn gòu 'áo de!”
  “ kàn zhù liǎo yìn 'ā sān, " léi xún guān shuō,“ hěn liǎo jiě huì jué yào xiǎng xìn chū 'ér bèi xiàn shì kùn nán de gài xìn yòu zhuǎn tuō gěi mǒu dāng hǎi yuán de ér jiā huǒ yòu nǎo 'ér wàng liǎo tiān。”
  “ jiù shì zhè me huí shì, " 'ěr shuōdiǎn diǎn tóu biǎo shì tóng ,“ xiāng xìn jiù shì zhè yàng shì cóng lái méi yòu yīn wéi xíng piàn 'ér bèi kòng gào guò ?”
  “ yòu guò duō liǎodàn shì diǎn kuǎn duì lái shuō yòu suàn liǎo shénme ?”
  “ guò shì qíng dào wéi zhǐ, " léi shuō,“ guǒ yào shēng zhāng chū shì xiū · 'ēn zài cún zài liǎo。”
  “ jīng zuì zhèng zhòng guò shì liǎo。”
  “ yào shì zhè yàng xiǎng gài jiù huì zài shēn jiū xià liǎo shì xià zài fàn men jiù yào quán pán tuō chū 'ěr xiān shēng shuō men fēi cháng gǎn xiè nín bāng zhù men chéng qīng zhè 'àn jiàn wàng zhī dào nín yòu shì zěn yàng chū zhè 'àn lái de ?”
  “ zhè 'àn, " 'ěr shuō,“ shì quán kào zuò zài zhěn tóu shàngchōu wán 'àng bǎn yān lái de xiǎnghuá shēng guǒ men zuò chē bèi jiēzhèng hǎo gǎn shàng chī zǎo fàn。”


  Isa Whitney, brother of the late Elias Whitney, D.D., Principal of the Theological College of St. George's, was much addicted to opium. The habit grew upon him, as I understand, from some foolish freak when he was at college; for having read De Quincey's description of his dreams and sensations, he had drenched his tobacco with laudanum in an attempt to produce the same effects. He found, as so many more have done, that the practice is easier to attain than to get rid of, and for many years he continued to be a slave to the drug, an object of mingled horror and pity to his friends and relatives. I can see him now, with yellow, pasty face, drooping lids, and pin-point pupils, all huddled in a chair, the wreck and ruin of a noble man.
   One night--it was in June, '89--there came a ring to my bell, about the hour when a man gives his first yawn and glances at the clock. I sat up in my chair, and my wife laid her needle-work down in her lap and made a little face of disappointment.
   "A patient!" said she. "You'll have to go out."
   I groaned, for I was newly come back from a weary day.
   We heard the door open, a few hurried words, and then quick steps upon the linoleum. Our own door flew open, and a lady, clad in some dark-coloured stuff, with a black veil, entered the room.
   "You will excuse my calling so late," she began, and then, suddenly losing her self-control, she ran forward, threw her arms about my wife's neck, and sobbed upon her shoulder. "Oh, I'm in such trouble!" she cried; "I do so want a little help."
   "Why," said my wife, pulling up her veil, "it is Kate Whitney. How you startled me, Kate! I had not an idea who you were when you came in."
   "I didn't know what to do, so I came straight to you." That was always the way. Folk who were in grief came to my wife like birds to a light-house.
   "It was very sweet of you to come. Now, you must have some wine and water, and sit here comfortably and tell us all about it. Or should you rather that I sent James off to bed?"
   "Oh, no, no! I want the doctor's advice and help, too. It's about Isa. He has not been home for two days. I am so frightened about him!"
   It was not the first time that she had spoken to us of her husband's trouble, to me as a doctor, to my wife as an old friend and school companion. We soothed and comforted her by such words as we could find. Did she know where her husband was? Was it possible that we could bring him back to her?
   It seems that it was. She had the surest information that of late he had, when the fit was on him, made use of an opium den in the farthest east of the City. Hitherto his orgies had always been confined to one day, and he had come back, twitching and shattered, in the evening. But now the spell had been upon him eight-and-forty hours, and he lay there, doubtless among the dregs of the docks, breathing in the poison or sleeping off the effects. There he was to be found, she was sure of it, at the Bar of Gold, in Upper Swandam Lane. But what was she to do? How could she, a young and timid woman, make her way into such a place and pluck her husband out from among the ruffians who surrounded him?
   There was the case, and of course there was but one way out of it. Might I not escort her to this place? And then, as a second thought, why should she come at all? I was Isa Whitney's medical adviser, and as such I had influence over him. I could manage it better if I were alone. I promised her on my word that I would send him home in a cab within two hours if he were indeed at the address which she had given me. And so in ten minutes I had left my armchair and cheery sitting-room behind me, and was speeding eastward in a hansom on a strange errand, as it seemed to me at the time, though the future only could show how strange it was to be.
   But there was no great difficulty in the first stage of my adventure. Upper Swandam Lane is a vile alley lurking behind the high wharves which line the north side of the river to the east of London Bridge. Between a slop-shop and a gin-shop, approached by a steep flight of steps leading down to a black gap like the mouth of a cave, I found the den of which I was in search. Ordering my cab to wait, I passed down the steps, worn hollow in the centre by the ceaseless tread of drunken feet; and by the light of a flickering oil-lamp above the door I found the latch and made my way into a long, low room, thick and heavy with the brown opium smoke, and terraced with wooden berths, like the forecastle of an emigrant ship.
   Through the gloom one could dimly catch a glimpse of bodies lying in strange fantastic poses, bowed shoulders, bent knees, heads thrown back, and chins pointing upward, with here and there a dark, lack-lustre eye turned upon the newcomer. Out of the black shadows there glimmered little red circles of light, now bright, now faint, as the burning poison waxed or waned in the bowls of the metal pipes. The most lay silent, but some muttered to themselves, and others talked together in a strange, low, monotonous voice, their conversation coming in gushes, and then suddenly tailing off into silence, each mumbling out his own thoughts and paying little heed to the words of his neighbour. At the farther end was a small brazier of burning charcoal, beside which on a three-legged wooden stool there sat a tall, thin old man, with his jaw resting upon his two fists, and his elbows upon his knees, staring into the fire.
   As I entered, a sallow Malay attendant had hurried up with a pipe for me and a supply of the drug, beckoning me to an empty berth.
   "Thank you. I have not come to stay," said I. "There is a friend of mine here, Mr. Isa Whitney, and I wish to speak with him."
   There was a movement and an exclamation from my right, and peering through the gloom, I saw Whitney, pale, haggard, and unkempt, staring out at me.
   "My God! It's Watson," said he. He was in a pitiable state of reaction, with every nerve in a twitter. "I say, Watson, what o'clock is it?"
   "Nearly eleven."
   "Of what day?"
   "Of Friday, June 19th."
   "Good heavens! I thought it was Wednesday. It is Wednesday. What d'you want to frighten a chap for?" He sank his face onto his arms and began to sob in a high treble key.
   "I tell you that it is Friday, man. Your wife has been waiting this two days for you. You should be ashamed of yourself!"
   "So I am. But you've got mixed, Watson, for I have only been here a few hours, three pipes, four pipes--I forget how many. But I'll go home with you. I wouldn't frighten Kate--poor little Kate. Give me your hand! Have you a cab?"
   "Yes, I have one waiting."
   "Then I shall go in it. But I must owe something. Find what I owe, Watson. I am all off colour. I can do nothing for myself."
   I walked down the narrow passage between the double row of sleepers, holding my breath to keep out the vile, stupefying fumes of the drug, and looking about for the manager. As I passed the tall man who sat by the brazier I felt a sudden pluck at my skirt, and a low voice whispered, "Walk past me, and then look back at me." The words fell quite distinctly upon my ear. I glanced down. They could only have come from the old man at my side, and yet he sat now as absorbed as ever, very thin, very wrinkled, bent with age, an opium pipe dangling down from between his knees, as though it had dropped in sheer lassitude from his fingers. I took two steps forward and looked back. It took all my self-control to prevent me from breaking out into a cry of astonishment. He had turned his back so that none could see him but I. His form had filled out, his wrinkles were gone, the dull eyes had regained their fire, and there, sitting by the fire and grinning at my surprise, was none other than Sherlock Holmes. He made a slight motion to me to approach him, and instantly, as he turned his face half round to the company once more, subsided into a doddering, loose-lipped senility.
   "Holmes!" I whispered, "what on earth are you doing in this den?"
   "As low as you can," he answered; "I have excellent ears. If you would have the great kindness to get rid of that sottish friend of yours I should be exceedingly glad to have a little talk with you."
   "I have a cab outside."
   "Then pray send him home in it. You may safely trust him, for he appears to be too limp to get into any mischief. I should recommend you also to send a note by the cabman to your wife to say that you have thrown in your lot with me. If you will wait outside, I shall be with you in five minutes."
   It was difficult to refuse any of Sherlock Holmes' requests, for they were always so exceedingly definite, and put forward with such a quiet air of mastery. I felt, however, that when Whitney was once confined in the cab my mission was practically accomplished; and for the rest, I could not wish anything better than to be associated with my friend in one of those singular adventures which were the normal condition of his existence. In a few minutes I had written my note, paid Whitney's bill, led him out to the cab, and seen him driven through the darkness. In a very short time a decrepit figure had emerged from the opium den, and I was walking down the street with Sherlock Holmes. For two streets he shuffled along with a bent back and an uncertain foot. Then, glancing quickly round, he straightened himself out and burst into a hearty fit of laughter.
   "I suppose, Watson," said he, "that you imagine that I have added opium-smoking to cocaine injections, and all the other little weaknesses on which you have favoured me with your medical views."
   "I was certainly surprised to find you there."
   "But not more so than I to find you."
   "I came to find a friend."
   "And I to find an enemy."
   "An enemy?"
   "Yes; one of my natural enemies, or, shall I say, my natural prey. Briefly, Watson, I am in the midst of a very remarkable inquiry, and I have hoped to find a clue in the incoherent ramblings of these sots, as I have done before now. Had I been recognised in that den my life would not have been worth an hour's purchase; for I have used it before now for my own purposes, and the rascally Lascar who runs it has sworn to have vengeance upon me. There is a trap-door at the back of that building, near the corner of Paul's Wharf, which could tell some strange tales of what has passed through it upon the moonless nights."
   "What! You do not mean bodies?"
   "Ay, bodies, Watson. We should be rich men if we had 1000 pounds for every poor devil who has been done to death in that den. It is the vilest murder-trap on the whole riverside, and I fear that Neville St. Clair has entered it never to leave it more. But our trap should be here." He put his two forefingers between his teeth and whistled shrilly--a signal which was answered by a similar whistle from the distance, followed shortly by the rattle of wheels and the clink of horses' hoofs.
   "Now, Watson," said Holmes, as a tall dog-cart dashed up through the gloom, throwing out two golden tunnels of yellow light from its side lanterns. "You'll come with me, won't you?"
   "If I can be of use."
   "Oh, a trusty comrade is always of use; and a chronicler still more so. My room at The Cedars is a double-bedded one."
   "The Cedars?"
   "Yes; that is Mr. St. Clair's house. I am staying there while I conduct the inquiry."
   "Where is it, then?"
   "Near Lee, in Kent. We have a seven-mile drive before us."
   "But I am all in the dark."
   "Of course you are. You'll know all about it presently. Jump up here. All right, John; we shall not need you. Here's half a crown. Look out for me to-morrow, about eleven. Give her her head. So long, then!"
   He flicked the horse with his whip, and we dashed away through the endless succession of sombre and deserted streets, which widened gradually, until we were flying across a broad balustraded bridge, with the murky river flowing sluggishly beneath us. Beyond lay another dull wilderness of bricks and mortar, its silence broken only by the heavy, regular footfall of the policeman, or the songs and shouts of some belated party of revellers. A dull wrack was drifting slowly across the sky, and a star or two twinkled dimly here and there through the rifts of the clouds. Holmes drove in silence, with his head sunk upon his breast, and the air of a man who is lost in thought, while I sat beside him, curious to learn what this new quest might be which seemed to tax his powers so sorely, and yet afraid to break in upon the current of his thoughts. We had driven several miles, and were beginning to get to the fringe of the belt of suburban villas, when he shook himself, shrugged his shoulders, and lit up his pipe with the air of a man who has satisfied himself that he is acting for the best.
   "You have a grand gift of silence, Watson," said he. "It makes you quite invaluable as a companion. 'Pon my word, it is a great thing for me to have someone to talk to, for my own thoughts are not over-pleasant. I was wondering what I should say to this dear little woman to-night when she meets me at the door."
   "You forget that I know nothing about it."
   "I shall just have time to tell you the facts of the case before we get to Lee. It seems absurdly simple, and yet, somehow I can get nothing to go upon. There's plenty of thread, no doubt, but I can't get the end of it into my hand. Now, I'll state the case clearly and concisely to you, Watson, and maybe you can see a spark where all is dark to me."
   "Proceed, then."
   "Some years ago--to be definite, in May, 1884--there came to Lee a gentleman, Neville St. Clair by name, who appeared to have plenty of money. He took a large villa, laid out the grounds very nicely, and lived generally in good style. By degrees he made friends in the neighbourhood, and in 1887 he married the daughter of a local brewer, by whom he now has two children. He had no occupation, but was interested in several companies and went into town as a rule in the morning, returning by the 5:14 from Cannon Street every night. Mr. St. Clair is now thirty-seven years of age, is a man of temperate habits, a good husband, a very affectionate father, and a man who is popular with all who know him. I may add that his whole debts at the present moment, as far as we have been able to ascertain, amount to 88 pounds 10s., while he has 220 pounds standing to his credit in the Capital and Counties Bank. There is no reason, therefore, to think that money troubles have been weighing upon his mind.
   "Last Monday Mr. Neville St. Clair went into town rather earlier than usual, remarking before he started that he had two important commissions to perform, and that he would bring his little boy home a box of bricks. Now, by the merest chance, his wife received a telegram upon this same Monday, very shortly after his departure, to the effect that a small parcel of considerable value which she had been expecting was waiting for her at the offices of the Aberdeen Shipping Company. Now, if you are well up in your London, you will know that the office of the company is in Fresno Street, which branches out of Upper Swandam Lane, where you found me to-night. Mrs. St. Clair had her lunch, started for the City, did some shopping, proceeded to the company's office, got her packet, and found herself at exactly 4:35 walking through Swandam Lane on her way back to the station. Have you followed me so far?"
   "It is very clear."
   "If you remember, Monday was an exceedingly hot day, and Mrs. St. Clair walked slowly, glancing about in the hope of seeing a cab, as she did not like the neighbourhood in which she found herself. While she was walking in this way down Swandam Lane, she suddenly heard an ejaculation or cry, and was struck cold to see her husband looking down at her and, as it seemed to her, beckoning to her from a second-floor window. The window was open, and she distinctly saw his face, which she describes as being terribly agitated. He waved his hands frantically to her, and then vanished from the window so suddenly that it seemed to her that he had been plucked back by some irresistible force from behind. One singular point which struck her quick feminine eye was that although he wore some dark coat, such as he had started to town in, he had on neither collar nor necktie.
   "Convinced that something was amiss with him, she rushed down the steps--for the house was none other than the opium den in which you found me to-night--and running through the front room she attempted to ascend the stairs which led to the first floor. At the foot of the stairs, however, she met this Lascar scoundrel of whom I have spoken, who thrust her back and, aided by a Dane, who acts as assistant there, pushed her out into the street. Filled with the most maddening doubts and fears, she rushed down the lane and, by rare good-fortune, met in Fresno Street a number of constables with an inspector, all on their way to their beat. The inspector and two men accompanied her back, and in spite of the continued resistance of the proprietor, they made their way to the room in which Mr. St. Clair had last been seen. There was no sign of him there. In fact, in the whole of that floor there was no one to be found save a crippled wretch of hideous aspect, who, it seems, made his home there. Both he and the Lascar stoutly swore that no one else had been in the front room during the afternoon. So determined was their denial that the inspector was staggered, and had almost come to believe that Mrs. St. Clair had been deluded when, with a cry, she sprang at a small deal box which lay upon the table and tore the lid from it. Out there fell a cascade of children's bricks. It was the toy which he had promised to bring home.
   "This discovery, and the evident confusion which the cripple showed, made the inspector realise that the matter was serious. The rooms were carefully examined, and results all pointed to an abominable crime. The front room was plainly furnished as a sitting-room and led into a small bedroom, which looked out upon the back of one of the wharves. Between the wharf and the bedroom window is a narrow strip, which is dry at low tide but is covered at high tide with at least four and a half feet of water. The bedroom window was a broad one and opened from below. On examination traces of blood were to be seen upon the windowsill, and several scattered drops were visible upon the wooden floor of the bedroom. Thrust away behind a curtain in the front room were all the clothes of Mr. Neville St. Clair, with the exception of his coat. His boots, his socks, his hat, and his watch--all were there. There were no signs of violence upon any of these garments, and there were no other traces of Mr. Neville St. Clair. Out of the window he must apparently have gone for no other exit could be discovered, and the ominous bloodstains upon the sill gave little promise that he could save himself by swimming, for the tide was at its very highest at the moment of the tragedy.
   "And now as to the villains who seemed to be immediately implicated in the matter. The Lascar was known to be a man of the vilest antecedents, but as, by Mrs. St. Clair's story, he was known to have been at the foot of the stair within a very few seconds of her husband's appearance at the window, he could hardly have been more than an accessory to the crime. His defence was one of absolute ignorance, and he protested that he had no knowledge as to the doings of Hugh Boone, his lodger, and that he could not account in any way for the presence of the missing gentleman's clothes.
   "So much for the Lascar manager. Now for the sinister cripple who lives upon the second floor of the opium den, and who was certainly the last human being whose eyes rested upon Neville St. Clair. His name is Hugh Boone, and his hideous face is one which is familiar to every man who goes much to the City. He is a professional beggar, though in order to avoid the police regulations he pretends to a small trade in wax vestas. Some little distance down Threadneedle Street, upon the left-hand side, there is, as you may have remarked, a small angle in the wall. Here it is that this creature takes his daily seat, cross-legged with his tiny stock of matches on his lap, and as he is a piteous spectacle a small rain of charity descends into the greasy leather cap which lies upon the pavement beside him. I have watched the fellow more than once before ever I thought of making his professional acquaintance, and I have been surprised at the harvest which he has reaped in a short time. His appearance, you see, is so remarkable that no one can pass him without observing him. A shock of orange hair, a pale face disfigured by a horrible scar, which, by its contraction, has turned up the outer edge of his upper lip, a bulldog chin, and a pair of very penetrating dark eyes, which present a singular contrast to the colour of his hair, all mark him out from amid the common crowd of mendicants and so, too, does his wit, for he is ever ready with a reply to any piece of chaff which may be thrown at him by the passers-by. This is the man whom we now learn to have been the lodger at the opium den, and to have been the last man to see the gentleman of whom we are in quest."
   "But a cripple!" said I. "What could he have done single-handed against a man in the prime of life?"
   "He is a cripple in the sense that he walks with a limp; but in other respects he appears to be a powerful and well-nurtured man. Surely your medical experience would tell you, Watson, that weakness in one limb is often compensated for by exceptional strength in the others."
   "Pray continue your narrative."
   "Mrs. St. Clair had fainted at the sight of the blood upon the window, and she was escorted home in a cab by the police, as her presence could be of no help to them in their investigations. Inspector Barton, who had charge of the case, made a very careful examination of the premises, but without finding anything which threw any light upon the matter. One mistake had been made in not arresting Boone instantly, as he was allowed some few minutes during which he might have communicated with his friend the Lascar, but this fault was soon remedied, and he was seized and searched, without anything being found which could incriminate him. There were, it is true, some blood-stains upon his right shirt-sleeve, but he pointed to his ring-finger, which had been cut near the nail, and explained that the bleeding came from there, adding that he had been to the window not long before, and that the stains which had been observed there came doubtless from the same source. He denied strenuously having ever seen Mr. Neville St. Clair and swore that the presence of the clothes in his room was as much a mystery to him as to the police. As to Mrs. St. Clair's assertion that she had actually seen her husband at the window, he declared that she must have been either mad or dreaming. He was removed, loudly protesting, to the police-station, while the inspector remained upon the premises in the hope that the ebbing tide might afford some fresh clue.
   "And it did, though they hardly found upon the mud-bank what they had feared to find. It was Neville St. Clair's coat, and not Neville St. Clair, which lay uncovered as the tide receded. And what do you think they found in the pockets?"
   "I cannot imagine."
   "No, I don't think you would guess. Every pocket stuffed with pennies and half-pennies--421 pennies and 270 half-pennies. It was no wonder that it had not been swept away by the tide. But a human body is a different matter. There is a fierce eddy between the wharf and the house. It seemed likely enough that the weighted coat had remained when the stripped body had been sucked away into the river."
   "But I understand that all the other clothes were found in the room. Would the body be dressed in a coat alone?"
   "No, sir, but the facts might be met speciously enough. Suppose that this man Boone had thrust Neville St. Clair through the window, there is no human eye which could have seen the deed. What would he do then? It would of course instantly strike him that he must get rid of the tell-tale garments. He would seize the coat, then, and be in the act of throwing it out, when it would occur to him that it would swim and not sink. He has little time, for he has heard the scuffle downstairs when the wife tried to force her way up, and perhaps he has already heard from his Lascar confederate that the police are hurrying up the street. There is not an instant to be lost. He rushes to some secret hoard, where he has accumulated the fruits of his beggary, and he stuffs all the coins upon which he can lay his hands into the pockets to make sure of the coat's sinking. He throws it out, and would have done the same with the other garments had not he heard the rush of steps below, and only just had time to close the window when the police appeared."
   "It certainly sounds feasible."
   "Well, we will take it as a working hypothesis for want of a better. Boone, as I have told you, was arrested and taken to the station, but it could not be shown that there had ever before been anything against him. He had for years been known as a professional beggar, but his life appeared to have been a very quiet and innocent one. There the matter stands at present, and the questions which have to be solved--what Neville St. Clair was doing in the opium den, what happened to him when there, where is he now, and what Hugh Boone had to do with his disappearance--are all as far from a solution as ever. I confess that I cannot recall any case within my experience which looked at the first glance so simple and yet which presented such difficulties."
   While Sherlock Holmes had been detailing this singular series of events, we had been whirling through the outskirts of the great town until the last straggling houses had been left behind, and we rattled along with a country hedge upon either side of us. Just as he finished, however, we drove through two scattered villages, where a few lights still glimmered in the windows.
   "We are on the outskirts of Lee," said my companion. "We have touched on three English counties in our short drive, starting in Middlesex, passing over an angle of Surrey, and ending in Kent. See that light among the trees? That is The Cedars, and beside that lamp sits a woman whose anxious ears have already, I have little doubt, caught the clink of our horse's feet."
   "But why are you not conducting the case from Baker Street?" I asked.
   "Because there are many inquiries which must be made out here. Mrs. St. Clair has most kindly put two rooms at my disposal, and you may rest assured that she will have nothing but a welcome for my friend and colleague. I hate to meet her, Watson, when I have no news of her husband. Here we are. Whoa, there, whoa!"
   We had pulled up in front of a large villa which stood within its own grounds. A stable-boy had run out to the horse's head, and springing down, I followed Holmes up the small, winding gravel-drive which led to the house. As we approached, the door flew open, and a little blonde woman stood in the opening, clad in some sort of light mousseline de soie, with a touch of fluffy pink chiffon at her neck and wrists. She stood with her figure outlined against the flood of light, one hand upon the door, one half-raised in her eagerness, her body slightly bent, her head and face protruded, with eager eyes and parted lips, a standing question.
   "Well?" she cried, "well?" And then, seeing that there were two of us, she gave a cry of hope which sank into a groan as she saw that my companion shook his head and shrugged his shoulders.
   "No good news?"
   "None."
   "No bad?"
   "No."
   "Thank God for that. But come in. You must be weary, for you have had a long day."
   "This is my friend, Dr. Watson. He has been of most vital use to me in several of my cases, and a lucky chance has made it possible for me to bring him out and associate him with this investigation."
   "I am delighted to see you," said she, pressing my hand warmly. "You will, I am sure, forgive anything that may be wanting in our arrangements, when you consider the blow which has come so suddenly upon us."
   "My dear madam," said I, "I am an old campaigner, and if I were not I can very well see that no apology is needed. If I can be of any assistance, either to you or to my friend here, I shall be indeed happy."
   "Now, Mr. Sherlock Holmes," said the lady as we entered a well-lit dining-room, upon the table of which a cold supper had been laid out, "I should very much like to ask you one or two plain questions, to which I beg that you will give a plain answer."
   "Certainly, madam."
   "Do not trouble about my feelings. I am not hysterical, nor given to fainting. I simply wish to hear your real, real opinion."
   "Upon what point?"
   "In your heart of hearts, do you think that Neville is alive?"
   Sherlock Holmes seemed to be embarrassed by the question. "Frankly, now!" she repeated, standing upon the rug and looking keenly down at him as he leaned back in a basket-chair.
   "Frankly, then, madam, I do not."
   "You think that he is dead?"
   "I do."
   "Murdered?"
   "I don't say that. Perhaps."
   "And on what day did he meet his death?"
   "On Monday."
   "Then perhaps, Mr. Holmes, you will be good enough to explain how it is that I have received a letter from him to-day."
   Sherlock Holmes sprang out of his chair as if he had been galvanised.
   "What!" he roared.
   "Yes, to-day." She stood smiling, holding up a little slip of paper in the air.
   "May I see it?"
   "Certainly."
   He snatched it from her in his eagerness, and smoothing it out upon the table he drew over the lamp and examined it intently. I had left my chair and was gazing at it over his shoulder. The envelope was a very coarse one and was stamped with the Gravesend postmark and with the date of that very day, or rather of the day before, for it was considerably after midnight.
   "Coarse writing," murmured Holmes. "Surely this is not your husband's writing, madam."
   "No, but the enclosure is."
   "I perceive also that whoever addressed the envelope had to go and inquire as to the address."
   "How can you tell that?"
   "The name, you see, is in perfectly black ink, which has dried itself. The rest is of the greyish colour, which shows that blotting-paper has been used. If it had been written straight off, and then blotted, none would be of a deep black shade. This man has written the name, and there has then been a pause before he wrote the address, which can only mean that he was not familiar with it. It is, of course, a trifle, but there is nothing so important as trifles. Let us now see the letter. Ha! there has been an enclosure here!"
   "Yes, there was a ring. His signet-ring."
   "And you are sure that this is your husband's hand?"
   "One of his hands."
   "One?"
   "His hand when he wrote hurriedly. It is very unlike his usual writing, and yet I know it well."
   "'Dearest do not be frightened. All will come well. There is a huge error which it may take some little time to rectify. Wait in patience.--NEVILLE.' Written in pencil upon the fly-leaf of a book, octavo size, no water-mark. Hum! Posted to-day in Gravesend by a man with a dirty thumb. Ha! And the flap has been gummed, if I am not very much in error, by a person who had been chewing tobacco. And you have no doubt that it is your husband's hand, madam?"
   "None. Neville wrote those words."
   "And they were posted to-day at Gravesend. Well, Mrs. St. Clair, the clouds lighten, though I should not venture to say that the danger is over."
   "But he must be alive, Mr. Holmes."
   "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent. The ring, after all, proves nothing. It may have been taken from him."
   "No, no; it is, it is his very own writing!"
   "Very well. It may, however, have been written on Monday and only posted to-day."
   "That is possible."
   "If so, much may have happened between."
   "Oh, you must not discourage me, Mr. Holmes. I know that all is well with him. There is so keen a sympathy between us that I should know if evil came upon him. On the very day that I saw him last he cut himself in the bedroom, and yet I in the dining-room rushed upstairs instantly with the utmost certainty that something had happened. Do you think that I would respond to such a trifle and yet be ignorant of his death?"
   "I have seen too much not to know that the impression of a woman may be more valuable than the conclusion of an analytical reasoner. And in this letter you certainly have a very strong piece of evidence to corroborate your view. But if your husband is alive and able to write letters, why should he remain away from you?"
   "I cannot imagine. It is unthinkable."
   "And on Monday he made no remarks before leaving you?"
   "No."
   "And you were surprised to see him in Swandam Lane?"
   "Very much so."
   "Was the window open?"
   "Yes."
   "Then he might have called to you?"
   "He might."
   "He only, as I understand, gave an inarticulate cry?"
   "Yes."
   "A call for help, you thought?"
   "Yes. He waved his hands."
   "But it might have been a cry of surprise. Astonishment at the unexpected sight of you might cause him to throw up his hands?"
   "It is possible."
   "And you thought he was pulled back?"
   "He disappeared so suddenly."
   "He might have leaped back. You did not see anyone else in the room?"
   "No, but this horrible man confessed to having been there, and the Lascar was at the foot of the stairs."
   "Quite so. Your husband, as far as you could see, had his ordinary clothes on?"
   "But without his collar or tie. I distinctly saw his bare throat."
   "Had he ever spoken of Swandam Lane?"
   "Never."
   "Had he ever showed any signs of having taken opium?"
   "Never."
   "Thank you, Mrs. St. Clair. Those are the principal points about which I wished to be absolutely clear. We shall now have a little supper and then retire, for we may have a very busy day to-morrow."
   A large and comfortable double-bedded room had been placed at our disposal, and I was quickly between the sheets, for I was weary after my night of adventure. Sherlock Holmes was a man, however, who, when he had an unsolved problem upon his mind, would go for days, and even for a week, without rest, turning it over, rearranging his facts, looking at it from every point of view until he had either fathomed it or convinced himself that his data were insufficient. It was soon evident to me that he was now preparing for an all-night sitting. He took off his coat and waistcoat, put on a large blue dressing-gown, and then wandered about the room collecting pillows from his bed and cushions from the sofa and armchairs. With these he constructed a sort of Eastern divan, upon which he perched himself cross-legged, with an ounce of shag tobacco and a box of matches laid out in front of him. In the dim light of the lamp I saw him sitting there, an old briar pipe between his lips, his eyes fixed vacantly upon the corner of the ceiling, the blue smoke curling up from him, silent, motionless, with the light shining upon his strong-set aquiline features. So he sat as I dropped off to sleep, and so he sat when a sudden ejaculation caused me to wake up, and I found the summer sun shining into the apartment. The pipe was still between his lips, the smoke still curled upward, and the room was full of a dense tobacco haze, but nothing remained of the heap of shag which I had seen upon the previous night.
   "Awake, Watson?" he asked.
   "Yes."
   "Game for a morning drive?"
   "Certainly."
   "Then dress. No one is stirring yet, but I know where the stable-boy sleeps, and we shall soon have the trap out." He chuckled to himself as he spoke, his eyes twinkled, and he seemed a different man to the sombre thinker of the previous night.
   As I dressed I glanced at my watch. It was no wonder that no one was stirring. It was twenty-five minutes past four. I had hardly finished when Holmes returned with the news that the boy was putting in the horse.
   "I want to test a little theory of mine," said he, pulling on his boots. "I think, Watson, that you are now standing in the presence of one of the most absolute fools in Europe. I deserve to be kicked from here to Charing Cross. But I think I have the key of the affair now."
   "And where is it?" I asked, smiling.
   "In the bathroom," he answered. "Oh, yes, I am not joking," he continued, seeing my look of incredulity. "I have just been there, and I have taken it out, and I have got it in this Gladstone bag. Come on, my boy, and we shall see whether it will not fit the lock."
   We made our way downstairs as quietly as possible, and out into the bright morning sunshine. In the road stood our horse and trap, with the half-clad stable-boy waiting at the head. We both sprang in, and away we dashed down the London Road. A few country carts were stirring, bearing in vegetables to the metropolis, but the lines of villas on either side were as silent and lifeless as some city in a dream.
   "It has been in some points a singular case," said Holmes, flicking the horse on into a gallop. "I confess that I have been as blind as a mole, but it is better to learn wisdom late than never to learn it at all."
   In town the earliest risers were just beginning to look sleepily from their windows as we drove through the streets of the Surrey side. Passing down the Waterloo Bridge Road we crossed over the river, and dashing up Wellington Street wheeled sharply to the right and found ourselves in Bow Street. Sherlock Holmes was well known to the force, and the two constables at the door saluted him. One of them held the horse's head while the other led us in.
   "Who is on duty?" asked Holmes.
   "Inspector Bradstreet, sir."
   "Ah, Bradstreet, how are you?" A tall, stout official had come down the stone-flagged passage, in a peaked cap and frogged jacket. "I wish to have a quiet word with you, Bradstreet." "Certainly, Mr. Holmes. Step into my room here." It was a small, office-like room, with a huge ledger upon the table, and a telephone projecting from the wall. The inspector sat down at his desk.
   "What can I do for you, Mr. Holmes?"
   "I called about that beggarman, Boone--the one who was charged with being concerned in the disappearance of Mr. Neville St. Clair, of Lee."
   "Yes. He was brought up and remanded for further inquiries."
   "So I heard. You have him here?"
   "In the cells."
   "Is he quiet?"
   "Oh, he gives no trouble. But he is a dirty scoundrel."
   "Dirty?"
   "Yes, it is all we can do to make him wash his hands, and his face is as black as a tinker's. Well, when once his case has been settled, he will have a regular prison bath; and I think, if you saw him, you would agree with me that he needed it."
   "I should like to see him very much."
   "Would you? That is easily done. Come this way. You can leave your bag."
   "No, I think that I'll take it."
   "Very good. Come this way, if you please." He led us down a passage, opened a barred door, passed down a winding stair, and brought us to a whitewashed corridor with a line of doors on each side.
   "The third on the right is his," said the inspector. "Here it is!" He quietly shot back a panel in the upper part of the door and glanced through.
   "He is asleep," said he. "You can see him very well."
   We both put our eyes to the grating. The prisoner lay with his face towards us, in a very deep sleep, breathing slowly and heavily. He was a middle-sized man, coarsely clad as became his calling, with a coloured shirt protruding through the rent in his tattered coat. He was, as the inspector had said, extremely dirty, but the grime which covered his face could not conceal its repulsive ugliness. A broad wheal from an old scar ran right across it from eye to chin, and by its contraction had turned up one side of the upper lip, so that three teeth were exposed in a perpetual snarl. A shock of very bright red hair grew low over his eyes and forehead.
   "He's a beauty, isn't he?" said the inspector.
   "He certainly needs a wash," remarked Holmes. "I had an idea that he might, and I took the liberty of bringing the tools with me." He opened the Gladstone bag as he spoke, and took out, to my astonishment, a very large bath-sponge.
   "He! he! You are a funny one," chuckled the inspector.
   "Now, if you will have the great goodness to open that door very quietly, we will soon make him cut a much more respectable figure."
   "Well, I don't know why not," said the inspector. "He doesn't look a credit to the Bow Street cells, does he?" He slipped his key into the lock, and we all very quietly entered the cell. The sleeper half turned, and then settled down once more into a deep slumber. Holmes stooped to the water-jug, moistened his sponge, and then rubbed it twice vigorously across and down the prisoner's face.
   "Let me introduce you," he shouted, "to Mr. Neville St. Clair, of Lee, in the county of Kent."
   Never in my life have I seen such a sight. The man's face peeled off under the sponge like the bark from a tree. Gone was the coarse brown tint! Gone, too, was the horrid scar which had seamed it across, and the twisted lip which had given the repulsive sneer to the face! A twitch brought away the tangled red hair, and there, sitting up in his bed, was a pale, sad-faced, refined-looking man, black-haired and smooth-skinned, rubbing his eyes and staring about him with sleepy bewilderment. Then suddenly realising the exposure, he broke into a scream and threw himself down with his face to the pillow.
   "Great heavens!" cried the inspector, "it is, indeed, the missing man. I know him from the photograph."
   The prisoner turned with the reckless air of a man who abandons himself to his destiny. "Be it so," said he. "And pray what am I charged with?"
   "With making away with Mr. Neville St.-- Oh, come, you can't be charged with that unless they make a case of attempted suicide of it," said the inspector with a grin. "Well, I have been twenty-seven years in the force, but this really takes the cake."
   "If I am Mr. Neville St. Clair, then it is obvious that no crime has been committed, and that, therefore, I am illegally detained."
   "No crime, but a very great error has been committed," said Holmes. "You would have done better to have trusted you wife."
   "It was not the wife; it was the children," groaned the prisoner. "God help me, I would not have them ashamed of their father. My God! What an exposure! What can I do?"
   Sherlock Holmes sat down beside him on the couch and patted him kindly on the shoulder.
   "If you leave it to a court of law to clear the matter up," said he, "of course you can hardly avoid publicity. On the other hand, if you convince the police authorities that there is no possible case against you, I do not know that there is any reason that the details should find their way into the papers. Inspector Bradstreet would, I am sure, make notes upon anything which you might tell us and submit it to the proper authorities. The case would then never go into court at all."
   "God bless you!" cried the prisoner passionately. "I would have endured imprisonment, ay, even execution, rather than have left my miserable secret as a family blot to my children.
   "You are the first who have ever heard my story. My father was a schoolmaster in Chesterfield, where I received an excellent education. I travelled in my youth, took to the stage, and finally became a reporter on an evening paper in London. One day my editor wished to have a series of articles upon begging in the metropolis, and I volunteered to supply them. There was the point from which all my adventures started. It was only by trying begging as an amateur that I could get the facts upon which to base my articles. When an actor I had, of course, learned all the secrets of making up, and had been famous in the green-room for my skill. I took advantage now of my attainments. I painted my face, and to make myself as pitiable as possible I made a good scar and fixed one side of my lip in a twist by the aid of a small slip of flesh-coloured plaster. Then with a red head of hair, and an appropriate dress, I took my station in the business part of the city, ostensibly as a match-seller but really as a beggar. For seven hours I plied my trade, and when I returned home in the evening I found to my surprise that I had received no less than 26s. 4d.
   "I wrote my articles and thought little more of the matter until, some time later, I backed a bill for a friend and had a writ served upon me for 25 pounds. I was at my wit's end where to get the money, but a sudden idea came to me. I begged a fortnight's grace from the creditor, asked for a holiday from my employers, and spent the time in begging in the City under my disguise. In ten days I had the money and had paid the debt.
   "Well, you can imagine how hard it was to settle down to arduous work at 2 pounds a week when I knew that I could earn as much in a day by smearing my face with a little paint, laying my cap on the ground, and sitting still. It was a long fight between my pride and the money, but the dollars won at last, and I threw up reporting and sat day after day in the corner which I had first chosen, inspiring pity by my ghastly face and filling my pockets with coppers. Only one man knew my secret. He was the keeper of a low den in which I used to lodge in Swandam Lane, where I could every morning emerge as a squalid beggar and in the evenings transform myself into a well-dressed man about town. This fellow, a Lascar, was well paid by me for his rooms, so that I knew that my secret was safe in his possession.
   "Well, very soon I found that I was saving considerable sums of money. I do not mean that any beggar in the streets of London could earn 700 pounds a year--which is less than my average takings--but I had exceptional advantages in my power of making up, and also in a facility of repartee, which improved by practice and made me quite a recognised character in the City. All day a stream of pennies, varied by silver, poured in upon me, and it was a very bad day in which I failed to take 2 pounds.
   "As I grew richer I grew more ambitious, took a house in the country, and eventually married, without anyone having a suspicion as to my real occupation. My dear wife knew that I had business in the City. She little knew what.
   "Last Monday I had finished for the day and was dressing in my room above the opium den when I looked out of my window and saw, to my horror and astonishment, that my wife was standing in the street, with her eyes fixed full upon me. I gave a cry of surprise, threw up my arms to cover my face, and, rushing to my confidant, the Lascar, entreated him to prevent anyone from coming up to me. I heard her voice downstairs, but I knew that she could not ascend. Swiftly I threw off my clothes, pulled on those of a beggar, and put on my pigments and wig. Even a wife's eyes could not pierce so complete a disguise. But then it occurred to me that there might be a search in the room, and that the clothes might betray me. I threw open the window, reopening by my violence a small cut which I had inflicted upon myself in the bedroom that morning. Then I seized my coat, which was weighted by the coppers which I had just transferred to it from the leather bag in which I carried my takings. I hurled it out of the window, and it disappeared into the Thames. The other clothes would have followed, but at that moment there was a rush of constables up the stair, and a few minutes after I found, rather, I confess, to my relief, that instead of being identified as Mr. Neville St. Clair, I was arrested as his murderer.
   "I do not know that there is anything else for me to explain. I was determined to preserve my disguise as long as possible, and hence my preference for a dirty face. Knowing that my wife would be terribly anxious, I slipped off my ring and confided it to the Lascar at a moment when no constable was watching me, together with a hurried scrawl, telling her that she had no cause to fear."
   "That note only reached her yesterday," said Holmes.
   "Good God! What a week she must have spent!"
   "The police have watched this Lascar," said Inspector Bradstreet, "and I can quite understand that he might find it difficult to post a letter unobserved. Probably he handed it to some sailor customer of his, who forgot all about it for some days."
   "That was it," said Holmes, nodding approvingly; "I have no doubt of it. But have you never been prosecuted for begging?"
   "Many times; but what was a fine to me?"
   "It must stop here, however," said Bradstreet. "If the police are to hush this thing up, there must be no more of Hugh Boone."
   "I have sworn it by the most solemn oaths which a man can take."
   "In that case I think that it is probable that no further steps may be taken. But if you are found again, then all must come out. I am sure, Mr. Holmes, that we are very much indebted to you for having cleared the matter up. I wish I knew how you reach your results."
   "I reached this one," said my friend, "by sitting upon five pillows and consuming an ounce of shag. I think, Watson, that if we drive to Baker Street we shall just be in time for breakfast."
shǒuyè>> wénxué>> 推理侦探>> 柯南道尔 Arthur Conan Doyle   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1859年5月22日1930年7月7日)