shǒuyè>> wénxué>> 推理侦探>> 柯南道尔 Arthur Conan Doyle   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1859年5月22日1930年7月7日)
'àn The Boscombe Valley Mystery
   tiān zǎo shàngzhèng dāng de zài jìn zǎo cān de shí hòu men de sòng lái liǎo fēng diàn bào shì xiē luò · 'ěr lái dediàn bào nèi róng shì zhè yàng de
   néng fǒu chōu xiá shù qǐng huò yīng guó wéi cǎn
   àn shì lái diàn néng jià lín shèng xīn xìnggāi kōng jǐng zhì jiā
   wàng shí shí shí fēn cóng dīng dùn chéng
   qīn 'ài de kàn zěn me yàng? " de zhe cān zhuō kàn zhe shuō,“ xiǎng
  “ zhēn zhī dào zěn me shuō cái hǎo xiàn zài yào zuò de shì qíng duō hěn。”
  “ ōān huì gōng zuò zuò liǎo de zuì jìn liǎn yòu diǎn cāng bái xiǎnghuàn huàn huán jìng duì shì yòu hǎo chù de kuàng yòu zǒng shì duì xiē luò · 'ěr zhēn chá de 'àn jiàn me gǎn xīng 。”
  “ xiǎng xiǎng cóng bàn 'àn zhōng dào de jiào yào jiù tài duì liǎo。 " huí dào,“ dàn shì guǒ yào de huàjiù shōu shí xíng zhuāngyīn wéi xiàn zài chū de shí jiān zhǐ yòu bàn xiǎo shí liǎo。”
   zài 'ā hàn guò de róng shēng zhì shǎo shǐ yǎng chéng liǎo xíng dòng mǐn jiéjīhū suí shí dòng shēn de guàn
   suí shēn xié dài de shēng huó duōsuǒ zài bàn xiǎo shí nèi jiù dài zhe de xíng bāo shàng liǎo chū chēchē shēng lín lín shǐ xiàng dīng dùn chē zhànxiē luò · 'ěr zài zhàn tái shàng duó lái duó chuānzhuó jiàn cháng cháng de huī xíng dǒu péngdài zhe dǐng jǐn jǐn zhe tóu de biàn mào shòu cháng de shēn jiù xiǎn gèng jiā chū liǎo
  “ huá shēng néng lái zhēn shì tài hǎo liǎo, " shuō dào,“ yòu wán quán kào zhù de rén zài qíng kuàng jiù xiāng tóng liǎo fāng shàng de xié zhù wǎng wǎng shì háo jià zhíjiù shì dài yòu piān jiàn zhàn zhe jiǎo luò de liǎng zuò wèi mǎi piào 。”
   zài chē xiāng chú liǎo 'ěr suí shēn dài lái de dàjuǎn luàn zāo de bào zhǐ wàizhǐ yòu men liǎng chéng zài zhè xiē bào zhǐ dōng fān zhǎorán hòu yuè yòu shí diǎn yòu shí chén shēn zhí dào men jīng guò liǎo léi dīng wéi zhǐjiē zhe rán suǒ yòu bào zhǐ juàn chéng kǔnrēng dào xíng jià shàng
  “ tīng shuō guò yòu guān zhè 'àn de rèn qíng kuàng ? " wèn dào
  “ suǒ wén yòu hǎo tiān méi yòu kàn bào zhǐ liǎo。”
  “ lún dūn chū bǎn de bào zhǐ de bào dào dōubù hěn xiáng zhí zài kàn zuì jìn de bào zhǐxiǎng zhǎng xiē qíng kuàng tuī zhè jiàn 'àn hǎo xiàng shì zhǒng nán zhēn de jiǎn dān 'àn jiàn zhī 。”
  “ zhè huà tīng lái yòu diǎn xiāng máo dùn。”
  “ dàn zhè shì wèi shēn cháng de zhēn cháng xiàn xiàng jīhū zǒng shì wéi gōng xiàn suǒ shì yuè shì háo zhēng píng cháng cháng de zuì xíng jiù yuè shì nán què shí zhèng míng shì mǒu rén suǒ fàn derán 'érzhè 'àn jiàn men jīng rèn dìng shì 'ér móu shā qīn de yán zhòng 'àn jiàn。”
  “ zhè me shuō shì móu shā 'àn liǎo?”
  “ men shì zhè yàng cāi xiǎng dezài yòu huì qīn zhēn chá zhè 'àn jiàn zhī qián jué huì xiǎng dāng rán kěn dìng shì zhè yàng xiàn zài jiù dào qián wéi zhǐ suǒ néng liǎo jiě dào de qíng kuàngjiǎn duǎn gěi shuō xià
  “ wèi jùnshì luó hěn yuǎn de xiāng jiān yuē hàn · xiān shēng shì de zuì de nóng chǎng zhù zài 'ào liǎo cáiruò gān nián qián fǎn huí xiāng suǒ yōng yòu de nóng chǎng zhī nóng chǎng gěi liǎo céng jīng zài 'ào dāi guò de chá 'ěr · mài xiān shēng men liǎng rén shì zài zhí mín xiāng rèn shí deyīn dāng men dìng de shí hòu jìn néng qīn jìn jié wéi lín shì hěn rán dexiǎn rán jiào yòusuǒ mài chéng liǎo de diàn dàn shìkàn lái men hái shì guò cháng zài píng shí yàngshì wán quán píng děng de guān mài yòu 'ér shì shí suì de xiǎo huǒ yòu tóng yàng nián líng de shēng men liǎng rén de dōuyǐ zài rén shì men hǎo xiàng zhí miǎn lín jìn de yīng guó rén jiā yòu rèn shè jiāo wǎng láiguò zhe yǐn de shēng huómài liǎ dǎo shì huān yùn dòng deyīn jīng cháng chū xiàn zài jìn xíng de sài chǎng shàngmài yòu liǎng rén nán shì jiā rén kǒu xiāng dāng duō yuē yòu liù kǒu rénzhè jiù shì jìn néng liǎo jiě dào de zhè liǎng jiā rén de qíng kuàngxiàn zài zài shuō xiē shì shí
  “ liù yuè sān shàng xīng xià sān diǎn zhōng zuǒ yòumài cóng zài de jiā wài chū xíng dào chí tángzhè chí táng shì cóng qīng xiè 'ér xià de liú huì 'ér chéng de xiǎo shàng céng jīng tóng de rén dào luó bìng duì rén shuō guò zhuā jǐn shí jiān bàn shìyīn wéi xià sān diǎn zhōng yòu zhòng yào yuē huìcóng zhè yuē huì zhī hòu jiù méi yòu zài huó zhe huí lái
  “ nóng chǎng chí táng fēn zhī yīng dāng zǒu
  ① yīng lán zhōng de jùnhéng héng zhě zhù guò zhè duàn shícéng yòu liǎng rén shì lǎo rénbào zhǐ méi yòu dào de xìng mínglìng shì xiān shēng yòng de liè chǎng kānshǒu rén wēi lián · láo zhè liǎng rén zhèng xuān shì zuò zhèng shuōmài xiān shēng dāng shí shì dān rén guò de liè chǎng kānshǒu rén hái shuōzài kàn jiàn mài xiān shēng zǒu guò fēn zhōng hòumài xiān shēng de 'ér zhān · mài xiān shēng xià jiā zhe zhī qiāng zài tóng tiáo shàng zǒu guò què xìndāng shí zhè qīn què shí shì zài wěi suí zài hòu miàn de 'ér de shì chéng zhī nèizài wǎn shàng tīng shuō shēng liǎo cǎn 'àn zhī qián méi yòu zài xiǎng guò zhè jiàn shì
  “ zài liè chǎng kānshǒu rén wēi lián · láo mài zǒu guò zhí zhì kàn jiàn liǎo zhī hòuhái yòu bié rén jiàn dào men chí táng jìn dōushì mào de shù línchí táng zhōu shì cǎo wěi cóng shēng shí suì de hái zhuāng yuán kānmén rén de 'ér pèi xīng · lándāng shí zài zhōu wéi de shù lín cǎi zhāi xiān huā shuō zài de shí hòu kàn jiàn mài xiān shēng de 'ér zài shù lín biān kào jìn chí táng de fāngdāng shí men hǎo xiàng zhèng zài liè zhēng chǎo tīng jiàn lǎo mài xiān shēng zài de 'ér hái kàn jiàn 'ér liǎo de shǒuhǎo xiàng yào de qīn shìde bèi men bào tiào léi de xíng wéi xià gǎn kuài páo kāihuí jiā hòu biàn duì qīn shuō kāi shù lín shí mài liǎng rén zhèng zài chí táng jìn chǎo jià kǒng men shàng yào niǔ lái de huà yīn gāng luòxiǎo mài biàn páo jìn fáng lái shuō xiàn qīn zài shù lín xiàng kānmén rén qiú zhù dāng shí shí fēn dòng de qiāng mào dōuméi yòu dàizài de yòu shǒu xiù shàng dōukě kàn dào gāng zhān shàng de xuè men suí dào liǎo biàn xiàn shī shǒu tǎng zài chí táng bàng biān de cǎo shàng zhě tóu bèi rén yòng mǒu zhǒng yòu zhòng yòu dùn de měng āo liǎo jìn cóng shāng hén kànhěn néng shì 'ér shuǎi qiāng tuō de zhī qiāng rēng zài cǎo shàng shī guò yuǎnzài zhè zhǒng qíng kuàng xià nián qīng rén dāng zāo dào dài xīng 'èr chuán xùn shí bèi xuān gào wéi fàn yòu ' móu shā ' zuìxīng AE f1 sān jiāng jiāo luó fāng guān shěn pànluó fāng guān xiàn zhè 'àn jiàn jiāo xún huí shěn pàn tíng shěn zhè xiē jiù shì yóu yàn shī guān wéi jǐng zuì tíng duì zhè 'àn chǔlǐ de zhù yào shì shí jīng guò。”
   dāng shuō:“ jiǎn zhí nán xiǎng xiàng néng yòu zhè gèng 'è de 'àn jiàn liǎo guǒ yòng xiàn chǎng zuò wéi zhèng lái zhèng míng zuì xíng de huà me xiàn zài zhèng shì zhè yàng 'àn 。”
   'ěr ruò yòu suǒ huí shuō:“ xiàn chǎng zuò zhèng shì hěn kào zhù de hǎo xiàng zhí jié liǎo dāng zhèng shí mǒu zhǒng qíng kuàngdàn shì guǒ shāo wéi gǎi biàn guān diǎn jiù néng huì xiàn tóng yàng hǎo xiàng míng què zhèng shí jiǒng rán tóng de lìng zhǒng qíng kuàngdàn shì chéng rènàn qíng duì zhè nián qīng rén shí fēn néng què shí jiù shì shā rén fànzài jìn dǎo yòu rén zhōng yòu nóng chǎng zhù de 'ér xiǎo jiěxiāng xìn shì qīng bái debìng qiě wěi tuō léi chuí chéng bàn zhè jiàn 'àn wéi xiǎo mài de biàn héng héng néng hái léi chuí jiù shì tóng ' xuè de yán jiū ' 'àn yòu guān de rén héng héng dàn shìléi chuí gǎn dào zhè 'àn xiāng dāng nán bàn 'ér qiú zhù yīn zhè jiù shì liǎng zhōng nián shēn shì měi xiǎo shí shí yīng de fēi bēn 'ér láiér zài chī bǎo zǎo cān hòu liú zài jiā xiǎng xiǎng qīng de yuán 。”
   shuō:“ kàn zhè xiē shì shí tài míng xiǎn liǎokǒng cóng chǔlǐ zhè 'àn zhōng dào duō de hǎo chù。”
   xiào zhe huí shuō:“ méi yòu míng xiǎn de shì shí gèng róng shǐ shàngdàng de liǎokuàng qiě men pèng qiǎo zhǎo dào xiē zài léi chuí kàn lái bìng míng xiǎn de míng xiǎn shì shí shuō men jiāng yòng léi chuí gēn běn méi yòu néng shǐ yòng shèn zhì jiě liǎo de fāng lái kěn dìng huò tuī fān de tào shuō duì hěn liǎo jiě zhè yàng shuō huì rèn wéi zài chuī niú suí biàn shí fēn qīng chǔ kàn dào shì de chuāng shì zài yòu biānér huái léi chuí xiān shēng lián zhè yàng yán míng de shì shí shì shì zhù dào liǎo。”
  “ zěn me néng zhī dào …”
  “ qīn 'ài de huǒ bàn duì hěn liǎo jiě zhī dào yòu jūn rén suǒ yòu de zhǒng zhěng jié de guàn měi tiān zǎo shàng guā zài xiàn zài zhè jié jiè zhe yáng guāng guā guā zuǒ jiá shíyuè wǎng xià jiù yuè guā gān jìngzhè yàng guā dào xià xià shí jiù hěn gān jìng liǎohěn qīng chǔzuǒ biān de guāng xiàn méi yòu yòu biān de hǎo néng xiǎng xiàng zhè yàng 'ài zhěng jié de rénzài liǎng biān guāng xiàn yàng de qíng kuàng xià liǎn guā chéng zhè yàng shuō zhè xiǎo shì shì zuò wéi guān chá wèn tuī de zhèngzhè shì de zhuān chángzhè hěn néng duì men dāng qián zhèng zài jìn xíng de diào chá yòu suǒ zhù suǒ duì zài chuán xùn zhōng chū de liǎng yào wèn zhí jiā kǎo 。”
  “ shì shénme?”
  “ kàn lái méi yòu dāng chǎng dài ér shì huí dào nóng chǎng hòu cái dài dedāng xún guān tōng zhī bèi liǎo de shí hòu shuō duì bìng guàizhè shì zuì yòu yìng de zhè duàn huà rán liǎo xiāo chú yàn shī péi shěn tuán xīn zhōng hái cún zài de rèn diǎn huái de zuò yòng。”
   jìn zhù hǎn dào,“ shì tǎn bái jiāo dài。”
  “ shìyīn wéi suí hòu yòu rén chū shuō shì qīng bái de。”
  “ zài shēng liǎo zhè me liè shì jiàn zhī hòu cái yòu rén chū zhè shì shí fēn shǐ rén xīn de。”
   'ěr shuō:“ zhèng xiāng fǎn shì qián zài hēi 'àn zhōng suǒ néng kàn dào de zuì qīng chǔ de xiàn guāng máng guǎn shì duō me tiān zhēn néng chǔn dào lián dāng shí de qíng kuàng duì shí fēn zhè diǎn máng rán zhī guǒ bèi shí biǎo shì jīng huò jiǎ zhuāng fèn dǎo huì dāng zuò shí fēn de xíng wéi lái kàn dàiyīn wéi zài zhǒng qíng kuàng xià biǎo shì jīng fèn kěn dìng shì rán deér duì guǐ duō duān de rén lái shuōzhè dǎo xiàng shì miào tǎn rán chéng rèn dāng shí de qíng kuàngzhè shuō míng yào shì qīng bái jiù shì hěn néng zhì de jiān qiáng de rénzhì shuō zuì yòu yìng de huà guǒ kǎo xià jiù huì jué tóng yàng bìng fēi shì rán de jiù shì jiù zhàn zài qīn de shī bàng biānér qiě háo wèn qià qià zài zhè tiān wàng liǎo dāng 'ér de xiào dàojìng rán hái qīn chǎo zuǐ láishèn zhì zhèng gōng shí fēn zhòng yào de zhèng de xiǎo hái suǒ shuō dehái shǒu hǎo xiàng yào shìde kàn duàn huà de qiǎn nèi jiù de biǎo shì shì shēn xīn jiàn quán de rén 'ér shì fàn liǎo zuì de rén de biǎo xiàn。”
   yáo tóu shuō,“ yòu duō rén zài yuǎn zhè 'àn de zhèng shǎo duō de qíng kuàng xià jiù bèi jiǎo liǎo。”
  “ men shì zhè yàng bèi jiǎo dedàn shì duō bèi jiǎo de rén sǐde yuān wǎng。”
  “ nián qīng rén shì zěn me jiāo dài de?”
  “ de jiāo dài duì zhī chí de rén men zuò yòng zhōng dǎo yòu liǎng diǎn gěi rén xiē shì zài zhè zhǎo dào kàn hǎo liǎo。”
   cóng kǔn bào zhǐ zhōng chōu chū fèn jùn dāng de bào zhǐ zhōng fān zhé guò láizhǐ chū xìng de nián qīng rén duì suǒ shēng de qíng kuàng jiāo dài de duàn 'ān wěn zuò zài chē xiāng de jiǎo luò zhuān xīn zhì zhì yuè lái nèi róng xià
   zhě de shēng zhān · mài xiān shēng dāng shí chū tíng zuò zhèng xià
  “ céng jiā sān tiān tuō 'ěrér zài shàng xīng sān shàng huí jiā dào shí qīn zài jiā yōng rén gào chē yuē hàn · chē dào luó liǎo dào jiā jiǔ jiù tīng jiàn de chē shǐ jìn yuàn de shēng yīn cóng chuāng kǒu wàng kàn jiàn xià chē hòu hěn kuài cóng yuàn wǎng wài zǒu dāng shí bìng zhī dào yào dào shì zhe qiāng màn cháo chí táng fāng xiàng zǒu suàn dào chí táng de biān de yǎng chǎng kàn kànzhèng liè chǎng kānshǒu rén wēi lián · láo zài de zhèng suǒ shuō de zài shàng jiàn dào liǎo dàn shì wèiwǒ shì zài gēn zōng qīn shì gǎo cuò liǎo gēn běn zhī dào zài qián miàndāng zǒu dào chí táng yòu bǎi de fāng de shí hòu tīng jiàn ' ! ' de hǎn shēngzhè hǎn shēng shì men zhī jiān cháng yòng de xìn hào shì gǎn kuài wǎng qián zǒu xiàn zhàn zài chí táng bàng biān dāng shí jiàn dào hǎo xiàng hěn jīng bìng qiě shēng píng wèn dào gànshénme men suí jiāo tán liǎo huìgēn zhe jiù kāi shǐ zhēng chǎobìng qiě jīhū dòng shǒu liǎo láiyīn wéi qīn hěn bào kàn jiàn huǒ yuè lái yuè nán kòng zhìbiàn kāi liǎo zhuǎn shēn fǎn huí nóng chǎngdàn shì zǒu liǎo guò bǎi shí zuǒ yòubiàn tīng dào bèi hòuzhuàn lái shēng de hǎn jiào shǐ gǎn kuài zài páo huí xiàn qīn jīng yǎn yǎn tǎng zài shàngtóu shòu liǎo zhòng shāng qiāng rēng zài biānjiāng bào láidàn jīhū dāng duàn liǎo guì zài shēn bàng yuē fēn zhōngrán hòu dào xiān shēng de kānmén rén qiú yuányīn wéi de fáng zuì jìndāng huí dào shí méi yòu kàn jiàn rèn rén zài qīn jìn gēn běn zhī dào shì zěn me shòu shāng de shì hěn rén xīn de rényīn wéi dài rén lěng dàn zhǐ lìng rén wàng 'ér shēng wèidàn shìjiù suǒ zhī méi yòu xiàn zài yào gēn suàn zhàng de rén duì zhè jiàn shì jiù liǎo jiě zhè me xiē。”
   yàn shī guān:“ qīn lín zhōng qián duì shuō guò shénme méi yòu?”
   zhèng rén:“ hán qīng shuō liǎo huàdàn zhǐ tīng dào hǎo xiàng dào ' '。”
   yàn shī guān:“ rèn wéi zhè huà shì shénme ?”
   zhèng rén:“ dǒng shì shénme rèn wéi dāng shí jīng shén zhì hūn 。”
   yàn shī guān:“ qīn zuì hòu zhēng chǎo de yuán yīn shì shénme?”
   zhèng rén:“ xiǎng huí zhè wèn 。”
   yàn shī guān:“ kàn lái jiān chí yào huí 。”
   zhèng rén:“ zhēn de néng gào xiàng bǎo zhèngzhè suí hòu shēng de cǎn 'àn háo guān 。”
   yàn shī guān:“ zhè yào yóu tíng lái cái jué xiàng zhǐ chū gāi míng bái jué huí wèn zài jiāng lái néng chū shíduì de 'àn qíng jiāng xiāng dāng de。”
   zhèng rén:“ réng rán yào jiān chí jué huí 。”
   yàn shī guān:“ liǎo jiě ' de hǎn shēng shì men zhī jiān cháng yòng de xìn hào。”
   zhèng rén:“ shì de。”
   yàn shī guān:“ me hái méi yòu jiàn dào shèn zhì hái zhī dào cóng tuō 'ěr huí lái jiù hǎn zhè xìn hào shì zěn me huí shì ?”
   zhèng rénxiǎn xiāng dāng huāng luàn):“ zhè zhī dào。”
   péi shěn yuán:“ dāng tīng dào hǎn shēngbìng qiě xiàn qīn shòu zhòng shāng de shí hòu méi yòu kàn jiàn shénme yǐn huái de dōng ?”
   zhèng rén:“ méi yòu shénme què qiē de dōng 。”
   yàn shī guān:“ zhè huà shì shénme ?”
   zhèng rén:“ gǎn jǐn páo dào kōng de shí hòu xiǎng hěn luànhěn jǐn zhāng nǎo zhǐ shì xiǎng dào de qīn guò yòu zhè me de yìn xiàngzài wǎng qián páo de shí hòuzài zuǒ biān shàng yòu jiàn dōng hǎo xiàng shì huī defǎng shì zhī lèi de dōng néng shì jiàn fāng de fēngdāng cóng qīn shēn biān zhàn lái shí zhuǎn shēn zhǎo dàn jīng yǐng zōng liǎo。”
  “ shì shuōzài qiú yuán zhī qián jiù jīng jiàn liǎo?”
  “ shì de jīng jiàn liǎo。”
  “ néng kěn dìng shì shénme dōng ?”
  “ néng kěn dìng zhǐ gǎn dào yòu jiàn dōng 。”
  “ shī yòu duō yuǎn?”
  “ yuē shí yuǎn。”
  “ shù lín biān yuán yòu duō yuǎn?”
  “ chàbù duō tóng yàng 。”
  “ me guǒ yòu rén zǒu shì zài kāi zhǐ yòu shí yuǎn de shí hòu。”
  “ shì dedàn shì zài bèi xiàng zhe de shí hòu。”
   duì zhèng rén de shěn xùn dào jié shù
   miàn kàn zhè zhuān lán miàn shuō,“ jué yàn shī guān zuì hòu shuō de huà duì xiǎo mài xiāng dāng yán yòu yóu lái xǐng zhèng rén zhù gòngcí zhōng xiāng máo dùn de fāng jiù shì qīn hái méi yòu jiàn dào shí jiù gěi chū xìn hào hái yào qiú zhèng rén zhù jué jiāo dài qīn tán huà de jié zài shù zhě lín zhōng qián shuō de huà shí suǒ jiǎng de xiē de huà shuōsuǒ yòu zhè qiēdōu shì duì zhè 'ér shí fēn de。”
   'ěr 'àn hǎo xiào shēn zhe tuǐ bàn tǎng zài ruǎn diàn kào shàngshuō:“ yàn shī guān chū zuì yòu shuō de yào diǎnshǐ zhī duì zhè nián qīng rén shì nán dào hái míng bái shí 'ér shuō zhè nián qīng rén xiǎng xiàng tài fēng shí 'ér yòu shuō tài quē xiǎng xiàng zhè shì shénme tài quē xiǎng xiàng yīn wéi wèi néng biān zào qīn chǎo jià de yuán yīn lái péi shěn tuán de tóng qíngxiǎng xiàng tài fēng yīn wéi cóng de nèi zài gǎn guān chū liǎo kuā de suǒ wèi zhě lín zhōng qián de ' ' de guài jiào shēnghái yòu rán jiān jiàn liǎo de shì zhè yàng dexiān shēng jiāng cóng zhè nián qīng rén suǒ shuō de shì shí qíng zhè yàng guān diǎn chū chǔlǐ zhè 'àn men kàn kàn zhè jiǎ shè néng men yǐn dào zhè shì de shī xiù zhēn běn kàn zài qīn lín zuò 'àn xiàn chǎng zhī qián xiǎng zài shuō guān zhè 'àn de huà liǎo men wēn dēng chī fàn kàn men zài 'èr shí fēn zhōng nèi jiù dào 。”
   dāng men jīng guò fēng jǐng xiù de láo yuè guò liǎo miàn hěn kuānshǎn shǎn guāng de sài wén zhī hòuzhōng dào luó zhè fēng jǐng rén de xiǎo xiāng zhèn cháng mào zhēn tànguǐ jiǎo zhà de nán rén zhèng zài zhàn tái shàng děng hòu menjìn guǎn zūn zhào zhōu wéi nóng cūn de guàn chuān liǎo qiǎn zōng de fēng liǎo guǒ tuǐ hái shì yǎn jiù rèn chū shì lán chǎng de léi chuí men dào chéng chē dào 'ā guǎnzài jīng wèiwǒ men yuē liǎo fáng jiān
   dāng men zuò xià lái chá de shí hòuléi chuí shuō:“ jīng liǎo liàng chē zhī dào de gāng de xìng shì hèn shàng jiù dào zuò 'àn de xiàn chǎng de。”
   'ěr huí shuō:“ shí zài tài liǎo quán jué qíng biǎo duō shǎo 。”
   léi chuí tīng liǎo zhè huà wéi zhī 'ě rán shuō:“ méi yòu tīng dǒng zhè huà shì shénme 。”
  ① zhuān xiě shí xíng shī de zhù míng shī rénhéng héng zhě zhù
  “ shuǐ yín zhù shàng shì duō shǎo kàn shì 'èr shí jiǔ méi yòu fēngtiān shàng yún zhè yòu zhěng zhěng děng zhe yào chōu de xiāng yānér zhè de shā yòu bān nóng cūn guǎn tǎo yàn de chén shè yào hǎo duō xiǎng jīn wǎn gài yòng chē liǎo 。”
   léi chuí fàng shēng xiào lái shuō:“ jīng gēn bào zhǐ shàng de bào dào xià liǎo jié lùnzhè 'àn de 'àn qíng shì qīng 'èr chǔ de shì shēn liǎo jiě jiù shì qīng chǔdāng rán men què shí shì hǎo jué zhè yàng wèi míng shí de shì de yào qiú tīng shuō guò de míng yào zhēng xún de jiànsuī rán zài duì shuōfán shì wǒdōu bàn dào de shì shì bàn dào deā de tiān de chē jīng dào liǎo mén qián。”
   de huà yīn gāng luò wèi yòu shēng lái jiàn dào guò de zuì xiù de nián qīng zǒu jìn liǎo men de fáng jiān lán de yǎn jīng jīng yíng míng liàngshuāng chún zhāng kāiliǎng jiá wēi hóng yùn dāng shí shì me dòng me yōu xīn chōng chōng zhì tiān shēng de yǔn e chí pāo dào jiǔ xiāo yún wài liǎo
   hǎn liǎo shēng:“ ōxiē luò · 'ěr xiān shēng, " tóng shí lún liú dǎliang men liǎng rénzhōng píng zhe rén de mǐn de zhí jué níng shì zhe de tóng bàn,“ lái liǎo hěn gāo xīng gǎn dào zhè lái shì wéi liǎo xiàng shuō míng zhī dào zhān shì xiōng shǒu wàng kāi shǐ zhēn chá shí jiù zhī dào zhè diǎn yào ràng huái zhè diǎn men cóng xiǎo jiù xiāng liǎo jiě duì de quē diǎn shuídōu qīng chǔ zhè rén xīn ruǎn de hěnlián cāng yíng dōubù kěn shāng hàifán shì zhēn zhèng liǎo jiě de réndōu rèn wéi zhè zhǒng kòng gào tài huāng miù liǎo。”
   'ěr shuō:“ wàng men néng gòu wèitā chéng qīngqǐng xiāng xìn dìng jìn 'ér wéi。”
  “ jīng kàn guò liǎo zhèng jīng yòu liǎo mǒu xiē jié lùn liǎo méi yòu kàn chū zhōng yòu lòu dòng máo bìng nán dào rèn wéi shì de ?”
  “ xiǎng hěn néng shì de。”
   tóu wǎng hòu yǎng qīng miè de yǎn guāng kàn zhe léi chuí shēng shuō: " hǎo zhù tīng zhe gěi liǎo wàng。”
   léi chuí sǒng liǎo sǒng jiān shuō:“ kàn de tóng shì jié lùn xià tài qīng shuài liǎo 。”
  “ dàn shì shì zhèng què deō zhī dào shì zhèng què dezhān jué méi yòu gān zhè zhǒng shìzhì qīn zhēng chǎo de yuán yīn gǎn kěn dìng zhī suǒ yuàn duì yàn shī guān jiǎng shì yīn wéi zhè qiān shè dào 。”
   'ěr wèn dào:“ shì zěn yàng qiān shè dào de ?”
  “ shí jiān yǔn zài yòu rèn yǐn mán liǎozhān qīn wèile de yuán yòu hěn fēn mài xiān shēng qiē wàng men jié hūn zhān cóng xiǎo jiù xiàng xiōng mèi yàng xiāng 'àidāng rán hái nián qīngquē shēng huó jīng yànér qiě…… ér qiě…… rán hái xiǎng xiàn zài shàng jié hūnsuǒ men chǎo liǎo lái kěn dìng zhè shì chǎo jià de yuán yīn zhī 。”
   'ěr wèn dào:“ de qīn tóng zhè mén qīn shì ?”
  “ fǎn duìzàn chéng de zhǐ yòu mài xiān shēng rén。”
   dāng 'ěr biǎo shì huái de yǎn guāng tóu xiàng shí xiān yàn denián qīng de liǎn rán hóng liǎo xià
   shuō:“ xiè xiè gōng zhè qíng kuàng guǒ míng tiān dēng mén bài fǎng huì jiàn qīn ?”
  “ kǒng shēng huì tóng jiàn 。”
  “ shēng?”
  “ shì de méi yòu tīng shuō lián de qīn jiàn kāng jiā jīng duō nián liǎoér zhè jiàn shì shǐ shēn wán quán kuǎ liǎo bìng zài chuángwēi luó shēng shuō de jiàn kāng shòu dào sǔn huài de shén jīng tǒng shuāi ruòmài xiān shēng shēng qián shì wǎng zài wéi duō wéi rèn shí qīn de rén。”
  “ zài wéi duō zhè hěn zhòng yào。”
  “ shì dezài kuàng chǎng。”
  “ zhè jiù duì zài jīn kuàng chǎng liǎo jiě xiān shēng shì zài liǎo cái de。”
  “ shì dequè shí zhè yàng。”
  “ xiè xiè xiǎo jiě gěi liǎo yòu zhòng yào de bāng zhù。”
  “ guǒ míng tiān dào rèn xiāo de huàqǐng gào dìng huì jiān kàn zhān deō guǒ liǎo 'ěr xiān shēng gào zhī dào shì de。”
  “ dìng zhào bàn xiǎo jiě。”
  “ xiàn zài huí jiā liǎoyīn wéi bìng hěn hàiér qiě kāi de shí hòu zǒng shì hěn fàng xīnzài jiànshàng bǎo yòu men qiē shùn 。” kāi men fáng jiān de shí hòu shì tóng jìn lái shí yàng de dòng 'ér yòu men suí tīng dào chéng zuò de chē zài jiē shàng xíng shǐ shí lín lín de chē lún gǔn dòng shēng
   léi chuí zài chén liǎo fēn zhōng hòu yán shuō:“ 'ěr zhēn gǎn dào xiū kuì wèishénme yào jiào rén jiā duì háo wàng de shì bào wàng shì ruǎn xīn cháng de réndàn shì rèn wéi zhè yàng zuò tài cán rěn liǎo。”
   'ěr shuō:“ rèn wéi néng xiǎng bàn wéi zhān · mài zhāo xuě yòu méi yòu dào zhǔn dào jiān kàn de mìng lìng?”
  “ yòudàn zhǐ yòu 。”
  “ me yào chóngxīn kǎo shì fǒu yào chū de jué dìng liǎo men jīn tiān wǎn shàng hái yòu shí jiān chéng huǒ chē dào kàn ?”
  “ shí jiān yòu de shì。”
  “ me men jiù zhè me bàn huá shēng huì jué shì qíng jìn xíng tài màn liǎo guò zhè zhǐ yào liǎng xiǎo shí jiù gòu liǎo。”
   men dào xíng dào huǒ chē zhànrán hòu zài zhè xiǎo chéng zhèn de jiē tóu xián guàng liǎo huì 'érzuì hòu hái shì huí dào liǎo guǎn tǎng zài guǎn de shā shàng běn huáng fēng miàn de lián jià de tōng xiǎo shuō wàng cóng zhōng dào xiē wèi xiāo qiǎndàn shì wēi dào de xiǎo shuō qíng jié tóng men zhèng zài zhēn chá de shēn 'ào de 'àn qíng xiāng xiǎn shí fēn qiǎnyīn de zhù duàn cóng xiǎo shuō gòu de qíng jié zhuǎn dào dāng qián de xiàn shí shàng láizuì hòu zhōng běn xiǎo shuō rēng yuǎn yuǎn dequán shén guàn zhù kǎo dāng tiān suǒ shēng de shì jiànjiǎ dìng shuō zhè xìng de qīng nián rén suǒ shuō de shì qíng jīng guò wán quán shǔ shí mecóng kāi qīn dào tīng dào qīn de jiān shēng jiào hǎn 'ér máng gǎn huí dào lín jiān kōng de chà zhī jiānjiū jìng shēng liǎo shénme guài shì shēng liǎo shénme wán quán xiǎng dào xún cháng de zāinàn zhè shì mǒu zhǒng hài rén tīng wén de rán shì dàn shì zhè néng shì shénme yàng de shì nán dào néng shēng de zhí jué cóng zhě de shāng hén shàng kàn chū diǎn wèn líng jiào rén xiàn chū bǎn de zhōu bào sòng láizhōu bào shàng zài yòu zhú zhú de shěn xùn zài de yàn shī zhèng míng shū shàng xiě dào zhě nǎo hòu de sān zuǒ dǐng zhěn de zuǒ bàn yīn shòu dào bèn zhòng de xià měng 'ér liè zài tóu huá bèi měng de wèi zhìxiǎn 'ér jiànzhè měng shì lái zhě bèi hòu dezhè qíng kuàng zài mǒu zhǒng chéng shàng duì bèi gào yòu yīn wéi yòu rén kàn jiàn shì qīn miàn duì miàn zhēng chǎo de guòzhè diǎn dào shuō míng liǎo duō wèn yīn wéi zhě néng shì zài zhuǎn guò shēn hòu bèi de guǎn zěn me yàng xǐng 'ěr zhù zhè diǎn hái shì zhí de wài rén de shí hòu bié hǎn liǎo shēng " "。 zhè néng wèi zhe shénme zhè néng shì shén zhì hūn shí shuō de bān lái shuōbèi rán 'ér bīn lín wáng de rén shì huì shuō de huì dezhè gèng xiàng shì xiǎng shuō míng shì zěn me hài de shì yòu néng shuō míng shénme wèile zhǎo dào yán zhī chéng de jiě shì jiǎo jìn liǎo nǎo zhīhái yòu xiǎo mài kàn jiàn huī de shì jiàn guǒ zhè qíng kuàng shǔ shí me xiōng shǒu dìng shì zài táo páo shí diào xià liǎo shēn shàng chuān de shì de ér qiě rán dǎn gǎn zài zhèng dāng xiǎo mài guì xià lái de shùn jiān jiù shì zài bèi hòu guò shí de fāng diào xià de zǒuzhè zhěng 'àn qíng shì duō me cuò zōng 'āduì léi chuí de xiē jiàn bìng jué guàidàn shìyóu duì xiē luò · 'ěr de dòng chá yòu hěn xìn xīnsuǒ zhǐ yào duàn yòu xīn de shì shí lái jiā qiáng rèn wéi xiǎo mài shì de zhè xìn niàn me rèn wéi shì méi yòu wàng de
   xiē luò · 'ěr huí lái hěn wǎnyīn wéi léi chuí zài chéng zhù xià liǎo shì rén huí lái de
   zuò xià lái de shí hòu shuō,“ qíng biǎo de shuǐ yín zhù réng rán hěn gāo wàng zài men jiǎn chá xiàn chǎng zhī qián qiān wàn yào xià zhè shì guān zhòng lìng fāng miàn men zuò zhè zhǒng zhì de gōng zuò jīng shén shí fēn bǎo mǎnshí fēn mǐn ruì cái xíng men wàng yóu cháng shè 'ér láo kān de shí hòu zuò zhè gōng zuò jiàn dào liǎo xiǎo mài 。”
  “ cóng liǎo jiě dào shénme qíng kuàng?”
  “ méi yòu liǎo jiě dào shénme qíng kuàng。”
  “ néng gōng diǎn xiàn suǒ ?”
  “ diǎn xiàn suǒ gōng liǎo yòu guò zhè yàng de xiǎng zhī dào shì shuí gān deér shì zài wèitā huò yǎn gàidàn shì xiàn zài què xìn bié rén yàng duì zhè jiàn shì huò jiě shì hěn mǐn de qīng niánsuī rán xiàngmào hěn piào liàng dǎo jué xīn hái shì zhōng shí kào de。”
   shuō:“ guǒ zhēn de yuàn xiàng xiǎo jiě zhè yàng shí fēn yòu mèi de nián qīng niàn jié hūn de huà rèn wéi zhēn tài méi yòu yǎn liǎo。”
  “ ōzhè miàn hái yòu zhuāng xiāng dāng tòng de shì lizhè xiǎo huǒ 'ài 'ài liǎo fēng shìdedàn shì yuē liǎng nián qián shí hái guò shì shàonián jiù shì zài zhēn zhèng liǎo jiě qián céng jīng jiā niánzài suǒ xué xiào shūzhè shǎ guā zài tuō 'ěr bèi jiǔ láng chán zhùbìng zài hūn yīn dēng suǒ dēng jié hūn kàn yòu duō shǎshuí zhī dào yòu zhè jiàn shìér xiǎng xiàng gān liǎo zhè jiàn shǎ shì zhī hòu shì duō me zháojíyīn wéi méi yòu zuò xiǎn rán yīnggāi zuò de shìér shì zuò liǎo míng zhī shì jué duì yīnggāi zuò de shìzhè yàng shì yào shòu bèi dedāng qīn zài zuì hòu tán huà zhōng quàn xiàng xiǎo jiě qiú hūn de shí hòu jiù shì yīn wéi céng gān liǎo jiàn shí fēng kuáng de chǔn shì 'ér shuāng luàn deér qiě gòngyǎng ér de qīn wéi rén shí fēn guǒ zhī dào shí qíngkěn dìng huì chè pāo deqián sān tiān shì zài tuō 'ěr de dāng jiǔ láng de guò dedāng shí qīn duì shēn zài chùquán suǒ zhīqǐng zhù zhè diǎnzhè shì hěn zhòng yào dedàn shìhuài shì biàn chéng liǎo hǎo shì jiǔ láng cóng bào shàng kàn dào shēn xiàn líng àn qíng yán zhòng néng bèi chù jiǎo xíng shì gān cuì jiāng pāo liǎo xiě xìn gào yuán shì yòu zhī rén zài bǎi tóu gōng zuòsuǒ zài men zhī jiān bìng méi yòu zhēn zhèng de guān xiǎng zhè xiāo duì bèi shòu nán de xiǎo mài shì zhǒng gào wèi。”
  “ dàn shì guǒ shì de yòu shì shuí gān de ?”
  “ òshì shuí yào xǐng bié zhù liǎng diǎn bèi móu shā zhě mǒu rén yuē dìng zài chí táng jiàn miànzhè rén néng shì de 'ér yīn wéi de 'ér zhèng zài wài miàn zhī dào shénme shí hòu huí lái 'èrzài bèi móu shā zhě zhī dào 'ér jīng huí lái zhī qiányòu rén tīng jiàn shēng hǎn ' '! zhè liǎng diǎn shì néng fǒu 'àn de guān jiànxiàn zài guǒ de huàràng men lái tán tán qiáo zhì · méi ruì qiū xiē yào de wèn men míng tiān zài shuō 。 "①
   zhèng 'ěr yán de tiān méi yòu xià qīng zǎo jiù shì qíng kōng wàn shàng jiǔ shíléi chuí chéng zuò chē lái yāo men men suí dòng shēn dào nóng chǎng chí táng
   léi chuí shuō:“ jīn tiān zǎo shàng yòu zhòng xīn wén shuō zhuāng yuán de xiān shēng bìng shì yán zhòng jīng wēi zài dàn 。”
   'ěr shuō:“ xiǎng gài shì lǎo tóu 'ér 。”
  “ liù shí suì zuǒ yòu qiáo guó wài shí shēn jiù jīng nòng kuǎ liǎo jiàn kāng shuāi tuì yòu nián yuè liǎoxiàn zài zhè jiàn shì shǐ shēn shòu liáng yǐng xiǎng shì mài de lǎo péng yǒu liǎoér qiě hái chōng shuō huà tóng shí hái shì mài de 'ēn rén yīn wéi liǎo jiě dào nóng chǎng gěi mài lián jīn dōubù yào。”
   'ěr shuō:“ zhēn dezhè dǎo hěn yòu 。”
  “ ōshì de qiān fāng bǎi bāng zhù zhè dài de rén chēng dào duì de rén yǒu 'ài。”
  “ zhēn de shì zhè yàng me zhè mài kàn lái běn lái shì suǒ yòu de shòu liǎo me duō de 'ēn huìjìng rán hái shuō yào de 'ér de 'ér jié hūnér qiě zhè 'ér xiǎng 'ér zhī shì quán chǎn de chéng rénér qiě cǎi de tài yòu shì de jiāo hénghǎo xiàng zhè guò shì xiàng jìhuàzhǐ yào chū láisuǒ yòu de réndōu zūn xún shìde men duì zhè qièbù gǎn dào yòu diǎn guài yóu shì men zhī dào běn rén shì fǎn duì zhè mén qīn shì de
  ① yīng guó zhù míng wén xué jiāhéng héng zhě zhù shì gèng guài liǎo zhè xiē dōushì de 'ér qīn kǒu gào men de méi yòu cóng zhè xiē qíng kuàng zhōng tuī duàn chū diǎn shénme lái ?”
   léi chuí miàn duì shǐ liǎo yǎn miàn shuō:“ men jīng yòng yǎn lái tuī duàn guò liǎo 'ěr jué qīng shuài kōng lùn xiǎng fēi fēizhuān mén diào chá shí shì shí jiù jīng gòu nán bàn de liǎo。”
   'ěr hěn yòu fēng shuō:“ shuō duì què shí jué shí shì shí hěn nán bàn。”
   léi chuí yòu diǎn dòng huí shuō:“ guǎn zěn me yàng jīng zhǎng liǎo nán zhǎng de shì shí。”
  “ jiù shì……”
  “ jiù shì mài xiǎo mài zhī shǒu xiāng fǎn de qiē shuō dōushì kōng tán。”
   'ěr xiào zhe shuō:“ yuè guāng zǒng yào míng liàng xiēzuǒ biān jiù shì nóng chǎng liǎo men kàn shì shì?”
  “ shì de jiù shì。”
   shì suǒ zhàn miàn hěn yàng shì lìng rén gǎn dào shū shì qiè de liǎng céng shí bǎn dǐng lóu fánghuī de qiáng shàng cháng zhe de huáng tái xiǎnrán 'ér chuāng lián chuíyān cōng mào yānxiǎn hěn liáng de yàng fǎng zhè shì jiàn de kǒng fēn réng rán chén diàn diàn zài de shàng miàn shìde men zài mén kǒu jiào mén miàn de yìng 'ěr de yào qiúràng men kàn liǎo zhù rén de shí hòu chuān de shuāng xuē ràng men kàn liǎo 'ér de shuāng xuē suī rán shì dāng shí chuānzhuó de shuāng 'ěr zài zhè xiē xuē shàng de tóng wèi
  ① yuán wén dāng kōng tán jiǎng dāng zuò yuè guāng jiǎngzhè shì shuāng guān héng héng zhě zhù zǎi liàng liǎo liàng zhī hòuyào qiú men lǐng dào yuàn men cóng yuàn yán zhe tiáo wān wān de xiǎo zǒu dào chí táng
   měi dāng 'ěr zhè yàng rèqiè tàn jiū suǒ de shí hòu biàn yuán lái pàn ruò liǎng rénzhǐ shú bèi jiē chén guǎ yán de xiǎng jiā luó ji xué jiā de rénzhè shí jiāng huì shì rèn chū lái de de liǎn huì 'ér zhǎng tōng hóng huì 'ér yòu yīn chén hēi shuāng méi jǐn xíng chéng liǎo liǎng dào de hēi xiànméi máo xià miàn shuāng yǎn jīng shè chū gāng de guāng máng liǎn cháo xiàliǎng jiān xiàng qián gōng zhezuǐ chún jǐn cháng 'ér jiān rèn de shàngqīng jīn chūyóu biān shéng zhāng kǒngwán wán quán quán xiàng wàng liè de shòu yàng shì me quán shén guàn zhù jìn xíng zhēn cháshuí yào xiàng wèn huò shuō huà quán dāng zuò 'ěr biān fēnghuò zhě chōng liàng gěi de nài fán de bào huí jìng jìng xùn yán zhe héng guàn cǎo de zhè tiáo xiǎo qián jìnrán hòu tōng guò shù lín zǒu dào chí táng shì kuài zhǎo miàn cháo shīér qiě zhěng dōushì zhè yàng miàn shàng yòu duō jiǎo yìnjiǎo yìn hái sàn xiǎo pàn liǎng cháng zhe duǎn cǎo de miàn shàng 'ěr yòu shí máng máng wǎng qián gǎnyòu shí tíng xià lái dòng dòngyòu shāo wēi rào liǎo xià zǒu dào cǎo léi chuí zǒu zài hòu biānzhè guān fāng zhēn tàn bào zhe zhǒng lěng miè shì de tài ér dāng shí xīng zhì zhù shì zhe de péng yǒu de měi xíng dòngyīn wéi shēn xìn de měi xíng dòng dōushì yòu dìng de de
   chí táng shì yuē shí fāng yuánzhōu wéi cháng mǎn wěi de xiǎo piàn shuǐ de wèi zhì shì zài nóng chǎng de xiān shēng rén huā yuán zhī jiān de biān jiè shàngchí táng 'àn shì piàn shù lín men kàn dào sǒng shù lín shàng miàn de fáng de hóng jiān dǐngzhè shì yòu qián de zhù zhù zhǐ de biāo zhìāi zhe nóng chǎng zhè biān chí táng de shù lín shù hěn mào zài shù lín de biān yuán dào chí táng de piàn wěi zhī jiānyòu piàn zhǐ yòu 'èr shí kuān de xiá cháng de shī cǎo dàiléi chuí xiàn shī shǒu de zhǔn què diǎn zhǐ gěi men kàn miàn shí fēn cháo shī qīng chǔ kàn jiàn zhě dǎo xià hòu liú xià de hén ér duì 'ěr lái shuō cóng liǎn shàng de rèqiè biǎo qíng ruì de guāng kàn chūzài zhè bèi zhòng rén jiǎo jiàn guò de cǎo shàng jiāng yào zhēn chá chū duō duō de dōng lái páo liǎo juànjiù xiàng zhǐ xiù chū wèi lái de gǒu yàngrán hòu zhuànxiàng de tóng bàn
   wèn dào:“ páo dào chí táng guògànshénme lái zhe?”
  “ yòng cǎo zài zhōu wéi lāo liǎo xià xiǎng yòu mǒu zhǒng huò zōng dàn shì de tiān ……”
  “ ō méi yòu shí jiān tīng chě zhè zhè dào chù dōushì xiàng guǎi de zuǒ jiǎo de jiǎo yìn zhǐ yǎn shǔ dōunéng gēn zōng de jiǎo yìnjiǎo yìn jiù zài wěi biān xiāo shī liǎoāiyào shì zài men xiàng qún shuǐ niú yàng zài zhè chí táng luàn gǔn qián jiù jīng dào liǎo zhè me shì qíng huì shì duō me jiǎn dān 'ākānmén rén lǐng zhe bāng rén jiù shì cóng zhè zǒu guò lái deshī zhōu wéi liù dào yīng chǐ de fāng mǎn liǎo men de jiǎo yìndàn shìzhè yòu sān duì zhè xiē jiǎo yìn lián zài detóng shuāng jiǎo de jiǎo yìn。 " tāo chū fàng jìngzài de fáng shuǐ yóu shàng xià lái biàn kàn gèng qīng chǔ xiēzài quán shí jiān shuō shì tóng shuō huàhái shuō shì zài yán 。 " zhè xiē shì nián qīng de mài de jiǎo yìn lái huí zǒu liǎo liǎng yòu páode hěn kuàiyīn wéi jiǎo bǎn de yìn hěn shēnér jiǎo hòu gēn de yìn jīhū kàn qīngzhè zhèng míng jiǎng de shì shí huà kàn jiàn qīn dǎo zài shàng jiù gǎn kuài páo guò lái mezhè shì qīn lái huí duó de jiǎo yìn mezhè shì shénme zhè shì 'ér zhàn zhe tīng shí qiāng tuō dǐng duān zhe de hén mezhè zhè yòu shì shénme dōng de yìn jiǎo jiān dejiǎo jiān deér qiě shì fāng tóu dezhè shì bān tōng de xuē zhè shì zǒu guò lái de jiǎo yìn shì zǒu guò derán hòu yòu shì zài zǒu guò lái de jiǎo yìn…… dāng rán zhè shì wèile huí lái de jiǎo yìn mezhè jiǎo yìn shì cóng shénme fāng guò lái de ? " lái huí xún shìyòu shí jiǎo yìn zhǎo dào liǎoyòu shí jiǎo yìn yòu chū xiàn liǎo zhí gēn dào shù lín de biān yuángēn zōng dào shān máo shù héng héng jìn zuì de shù héng héng de shù yìn xià 'ěr wǎng qián gēn zōng zhí gēn dào biānrán hòu zài liǎn cháo xià zài shàngbìng qiě chū liǎo qīng qīng de de hǎn shēng zài zhí liǎo hǎo jiǔfān dòng shù zhī zài kàn lái xiàng shì de dōng fàng jìn xìn fēng yòng fàng jìng dàn jiǎn chá miànér qiě hái jiǎn chá néng jiǎn chá dào de shù zài tái xiǎn zhōng jiān yòu kuài chǐ zhuàng de shí tóu zǎi jiǎn chá liǎohái shōu cáng liǎo láirán hòu shùn zhe tiáo xiǎo dào chuān guò shù lín zhí zǒu dào gōng zài rèn zōng dōuméi yòu liǎo
   shuō:“ zhè shì shí fēn yòu de 'àn jiàn。 " zhè shí cái huī liǎo cháng tài。 " xiǎng yòu biān zhè suǒ huī de fáng dìng shì mén fáng yīngdāng dào zhǎo lán shuō huà xiě biàn tiáo gěi wán liǎo men jiù zuò chē huí chī zhōng fàn liǎo men xiān xíng dào chē gēn zhe shàng jiù lái。”
   men yuē zǒu liǎo shí fēn zhōng biàn dào chē rán hòu men biàn chéng chē huí luó 'ěr dài zhe zài shù lín jiǎn lái de kuài shí tóu
   chū zhè kuài shí tóu duì léi chuí shuō,“ léi chuí duì zhè gǎn xīng zhè jiù shì shā rén de xiōng 。”
  “ kàn dào yòu shénme biāo zhì。”
  “ shì méi yòu biāo zhì。”
  “ zěn me zhī dào ?”
  “ shí tóu xià de cǎo hái huó zheshuō míng zhè kuài shí tóu fàng zài guò tiān gōng zhǎo dào zhè kuài shí tóu shì cóng lái de hén zhè kuài shí tóu de xíng zhuàng zhě de shāng hén zhèng hǎo xiāng wài méi yòu rèn de zōng 。”
  “ me xiōng shǒu ?”
  “ shì gāo nán shì zuǒ piē yòu tuǐ quéchuān shuāng hòu gēn hěn gāo de shòu liè xuē jiàn huī chōu yìn xuějiāshǐ yòng xuějiā yān zuǐzài de kǒu dài dài yòu xuē 'é máo de hěn dùn de xiǎo dāohái yòu zhǒng de xiàngdàn shìzhè xiē bāng zhù men jìn xíng zhēn chá。”
   léi chuí xiào liǎo shuō,“ kàn réng rán shì huái pài lùn zǒng shì shuō tóu tóu shì dàodàn shì men jiāo dào de yīng guó péi shěn tuán shì jiǎng qiú shí de。”
   'ěr lěng jìng huí shuō,“ men yòu bàn 'àn de fāng bàn 'àn de fāng bàn hǎo liǎojīn tiān xià jiāng shì hěn máng dehěn néng chéng wǎn bān huǒ chē huí lún dūn。”
  “ ràng de 'àn xuán 'ér jué ?”
  “ àn jīng jié shù liǎo。”
  “ shì tuán ?”
  “ tuán jīng jiě jué liǎo。”
  “ me zuì fàn shì shuí?”
  “ suǒ miáo shù de xiān shēng。”
  “ shì shì shuí ?”
  “ yào zhǎo chū zhè rén lái kěn dìng shì nán dezhù zài jìn zhè dài de mín bìng tài duō。”
   léi chuí sǒng liǎo sǒng jiān shuō:“ shì jiǎng qiú shí de rén néng zài zhè dài mǎn chù luàn páo xún zhǎo guàn yòng zuǒ shǒu de qué tuǐ xiān shēng yàng huì chéng wéi lán chǎng de xiào bǐng de。”
   'ěr píng jìng shuō:“ hǎo shì gěi liǎo huì de de zhù chù dào liǎozài jiànzài kāi qián huì xiě biàn tiáo gěi de。”
   men ràng léi chuí zài de zhù chù xià chē hòubiàn huí dào liǎo men zhù de guǎn men dào guǎn shí fàn jīng gěi men bǎi zài zhuō shàng liǎo 'ěr zuò shēngxiàn chén zhī zhōngliǎn shàng chū zhǒng tòng de biǎo qíngzhè shì chǔjìng kùn huò de rén de zhǒng biǎo qíng
   zài cān zhuō jīng shōu shí wán zhī hòu shuō:“ huá shēng tīng shuō jiù zuò zài zhè shàngtīng láo dāo hái néng shí fēn kěn dìng zěn me bàn hǎo xiǎng tīng tīng de bǎo guì jiàndiǎn gēn xuějiā ràng chǎn shù de kàn 。”
  “ qǐng shuō 。”
  “ zài men kǎo zhè 'àn de 'àn qíng shíxiǎo mài suǒ tán de qíng kuàng zhōngyòu liǎng diǎn dāng shí yǐn liǎng rén de zhù jìn guǎn de xiǎng duì yòu ér de xiǎng duì diǎn shì de shù de qīn zài jiàn dào zhī qián jiù hǎn jiào liǎo " "。 'èr diǎn shì zhě lín shí shuō liǎo ' '。 zhě dāng shí nán nán liǎo dàn shì 'ér shuōtīng dào zhǐ yòu zhè men cóng zhè liǎng diǎn chū yán jiū 'àn qíng men kāi shǐ fēn de shí hòu fáng jiǎ dìngzhè xiǎo huǒ suǒ shuō de qiēdōu shì jué duì zhēn shí de。”
  “ me zhè ' ' shì shénme ?”
  “ xiǎn rán zhè néng shì hǎn gěi 'ér tīng de dāng shí zhǐ zhī dào de 'ér shì zài tuō 'ěr 'ér dāng shí tīng dào ' ' zhè wán quán shì 'ǒu rán de zhě dāng shí hǎn ' ' shì wéi liǎo yǐn yuē jiàn de rén de zhù ér ' ' xiǎn rán shì 'ào rén de zhǒng jiào bìng qiě zhǐ shì zài 'ào rén zhī jiān yòng deyīn dǎn shè xiǎngmài xiǎng yào zài chí táng huì de rén shì céng jīng dào guò 'ào de rén。”
  “ me ' ' zhè yòu shì shénme ?”
   xiē luò · 'ěr cóng kǒu dài tāo chū zhāng zhé dié de zhǐ zài zhuō shàng tān kāi shuō:“ zhè shì zhāng wéi duō zhí mín de zuó tiān wǎn shàng diàn bào dào tuō 'ěr yào lái de。 " shǒu fàng zài de fāng shàng shuō:“ niàn xià zhè shì shénme?”
   zhào niàn dào:“ ā 。”
   shǒu lái shuō:“ zài niàn。”
  “ 。”
  “ zhè jiù duì liǎozhè jiù shì rén hǎn jiào de ér de 'ér zhǐ tīng qīng zhè de zuì hòu liǎng yīn jié dāng shí shì shǐ jìn xiǎng móu shā de xiōng shǒu de míng shuō chū lái de mǒu mǒu rén。”
   zàn tàn dào:“ miào liǎo!”
  “ shì hěn míng xiǎn dehǎo kàn jīng yán jiū de fàn wéi suō xiǎo liǎoxiàn zài qiě chéng rèn 'ér de huà shì zhèng què de me zhè rén yòu jiàn huī zhè jiàn shì jiù shì wán quán kěn dìng de sān diǎnduì yòu jiàn huī de lái de 'ào rén men yuán xiān zhǐ yòu zhǒng de gài niànxiàn zài jiù míng què liǎo。”
  “ shì dāng rán。”
  “ shì shú zhè de rényīn wéi yào dào zhè chí táng lái jīng guò zhè nóng chǎng huò jīng guò zhè zhuāng yuánzhè fāng shēng rén jīhū shì jìn lái de。”
  “ què shí shì zhè yàng。”
  “ suǒ men jīn tiān cháng shè dào zhè lái jiǎn chá liǎo chǎng liǎo jiě dào liǎo 'àn qíng de jié jīng zhè zuì fàn shì shénme yàng de rén gào liǎo néng de léi chuí 。”
  “ shì zěn yàng liǎo jiě dào zhè xiē jié de?”
  “ de fāng shì zhī dào de jiù shì kào cóng guān chá xiǎo de shì qíng dāng zhōng liǎo jiě dào de。”
  “ zhī dào cóng zǒu de xiǎo yuē lüè pàn míng de gāo de xuē shì cóng de jiǎo yìn lái pàn míng。”
  “ shì de shì shuāng hěn bié de xuē 。”
  “ dàn shì shì qué shì zěn me kàn chū de ?”
  “ de yòu jiǎo yìn zǒng shì xiàng zuǒ jiǎo yìn me qīng chǔ jiàn yòu jiǎo shǐ de jìn jiào xiǎowèishénmeyīn wéi qué guǎi zǒu shì qué 。”
  “ me shì zuǒ piē ?”
  “ zhù dào zài shěn xùn zhōng duì zhě shāng hén de jìzǎi shì jǐn 'āi zhe bèi hòu deér qiě shì zài zuǒ xiǎng xiǎng kàn guǒ shì zuǒ piē dezěn me huì zài zuǒ dāng liǎng rén zài tán huà de shí hòuzhè rén zhí zhàn zài shù hòu miàn zài hái chōu yān xiàn yòu xuějiā huī duì yān huī de shū yán jiūsuǒ néng gòu duàn dìng chōu de shì yìn xuějiā wéi céng jīng huā guò xiāng dāng de jīng hái xiě guò xiē zhuān wén zhāng lùn shù bǎi shí zhǒng tóng de yān dǒu xuějiā xiāng yān de huīzhè shì zhī dào de xiàn liǎo yān huī hòu jiē zhe zài zhōu wéi xún zhǎojiù zài tái xiǎn xiàn liǎo rēng zài de yān tóu shì yìn xuějiā de yān tóuzhè zhǒng xuějiā zài dān juàn zhì de xuějiā chàbù duō。”
  “ mexuějiā yān zuǐ ?”
  “ kàn chū yān tóu méi yòu zài zuǐ diāo guò jiàn shì yòng yān zuǐ dexuějiā yān duān shì yòng dāo qiē kāi 'ér shì yòng zuǐ yǎo kāi dedàn qièkǒu hěn zhěng yīn tuī duàn shì yòng hěn dùn de xuē 'é máo de xiǎo dāo qiē de。”
   shuō:“ 'ěr zài zhè rén zhōu wéi xià liǎo tiān luó wǎng táo tuō liǎo hái zhěng jiù liǎo qīng bái de rén de xìng mìngquè shí jiù xiàng tào zài shàng de jiǎo suǒ zhǎn duàn liǎo yàng kàn dào liǎo zhè qiēdōu shì cháo zhè fāng xiàng zhǎn shì zuì fàn shì……”
  “ yuē hàn · xiān shēng lái fǎng。 " guǎn shì zhě miàn kāi men shì de fáng mén lái yǐn jìn lái miàn shuō dào
   jìn lái de zhè rén kàn shàng hěn shēngxiàngmào fán huǎn màn qué guǎijiān xià chuíxiǎn lǎo tài lóng zhōngdàn shì zhòu wén shēn xiànjiān dìng yán jùn de liǎn zhuàng de zhīshǐ rén gǎn dào yòu cháng de xìng de wān de yín huī de tóu hěn yòu de xià chuí de méi máo jié zài liǎo zūn guì quán wēi de fēng biǎodàn shì liǎn huī báizuǐ chún duān chéng shēn lán yǎn jiù néng kàn chū huàn yòu zhì zhī zhèng
   'ěr bīn bīn yòu shuō:“ qǐng zuò zài shā shàng shōu dào de biàn tiáo liǎo?”
  “ shì dekānmén rén de biàn tiáo jiāo gěi liǎo shuō xiǎng zài zhè jiàn miàn miǎn liú yán fěi 。”
  “ xiǎng guǒ dào de zhuāng yuán rén men shì huì fēn fēn lùn de。”
  “ wèishénme xiǎng yào jiàn ? " juànjué wàng de yǎn guāng dǎliang de tóng bànfǎng de wèn dào huí shìde
   'ěr shuō:“ shì de。 " zhè shì huí de yǎn ér shì huí de huà。 " shì zhè yàng de liǎo jiě mài de qiē。”
   zhè lǎo rén tóu chuíliǎng shǒu yǎn miàn hǎn dào:“ shàng bǎo yòu dàn shì shì huì ràng zhè nián qīng rén shòu hài de xiàng bǎo zhèng guǒ xún huí shěn pàn tíng xuān pàn yòu zuì huì chū lái shuō huà de。”
   'ěr yán shuō:“ hěn gāo xīng tīng zhè me shuō。”
  “ yào shì wèile qīn 'ài de 'ér zhuóxiǎng zǎo jiù shuō chū lái liǎo huì shǐ shí fēn tòng xīn de…… dāng tīng dào bèi de xiāo shí shì huì hěn tòng xīn de。”
   'ěr shuō:“ zhì yào dài 。”
  “ shuō shénme?”
  “ shì guān fāng zhēn tàn míng báishì 'ér yào qiú dào zhè lái de xiàn zài shì bàn shì lùn shǐ xiǎo mài zuì kāi shì。”
   lǎo shuō:“ shì bīn lín wáng de rén liǎo huàn táng niào bìng yòu duō nián de shēng shuō shì fǒu hái néng huó yuè dōushì wèn shì nìngkě zài jiā yuàn zài jiān 。”
   'ěr zhàn shēn lái zǒu dào zhuō bàng biān zuò xiàrán hòu zài miàn qián fàng zhe yīdá zhǐ shuō:“ zhǐ yào gào shì shí shì shí zhāi xià láirán hòu zài shàng miàn qiān zhè wèi huá shēng zuò jiàn zhèng rén hòu néng chū shì de bái shūdàn zhǐ shì zài wèile zhěng jiù xiǎo mài de wàn de shí hòu dāyìng chú fēi jué duì yàofǒu huì yòng de。”
   lǎo rén shuō:“ zhè yàng néng néng huó dào xún huí shěn pàn tíng kāi tíng de shí hòu hái shì wèn suǒ zhè duì méi yòu duō guān zhǐ shì xiǎng yǐn 'ài de zhèn jīng jiù shì liǎoxiàn zài dìng xiàng zhí shuōshì qíng jīng guò de shí jiān hěn cháng jiǎng chū lái dǎo yòng liǎo duō cháng shí jiān
  “ liǎo jiě zhè zhě mài shì guǐ de huà shēn zhè shì shuō shí huàyuàn shàng bǎo yòu qiān wàn yào ràng zhè yàng de rén zhuā zhù de bǐngzhè 'èr shí nián lái zhí zhuā zhù fàng zhè shēng huǐ liǎo shǒu xiān gào shì zěn yàng luò dào shǒu de
  “ shì shí jiǔ shì liù shí nián dài chū zài kāi kuàng de fāng shí shì nián qīng xiǎo huǒ hěn róng chōng dòng 'ānfèn shǒu shénme xiǎng gān huài rén jié chéng liǎo huǒyǐn jiǔ zuò zài kāi kuàng fāng miàn shī hòu dāng liǎo lùlín qiáng dào men huǒ gòng yòu liù rénguò zhe fàng dàng de shēng huó shí qiǎng jié chē zhàn lán jié shǐ wǎng kuàng chǎng de chē dāng shí huà míng wéi de hēi jié xiàn zài zài zhí mín rén men hái men zhè huǒ jiào bāng
  “ yòu tiān huáng jīn yùn shū duì cóng kāi wǎng 'ěr běn men mái zài biān liǎo yùn shū duì yòu liù míng sòng de bīng men shì liù rén shuō shì shì jūn guò men kāi qiāng jiù bīng xià lái men yòu sān xiǎo huǒ bèi cái qián cái nòng dào shǒu yòng shǒu qiāng zhǐ zhe chē de nǎo dài jiù shì xiàn zài de zhè mài xiàng shàng dǎo gào guǒ dāng shí kāi qiāng liǎo jiù xiè tiān xiè liǎodàn shì ráo liǎo tiáo mìngsuī rán dāng shí kàn dào shuāng féng zhe de guǐ yǎn jīng zhí dīng zhe kàn hǎo xiàng yào liǎn de suǒ yòu zhēng láo láo zhù shìde men 'ān rán huáng jīn nòng dào liǎo shǒuchéng liǎo wēngbìng lái dào liǎo yīng guó 'ér méi yòu shòu dào huái zài yīng guó de lǎo huǒ men fēn dào yáng biāo zǒu de xià jué xīn cóng guò 'ānfèn shǒu de zhèng dāng shēng huó mǎi liǎo dāng shí zhèng hǎo zài biāo jià chū shòu de zhè fèn chǎn qīn yòng de qián zuò diǎn hǎo shìzhè yàng lái xià zài hèngcái shí de suǒ zuò suǒ wéi hái jié liǎo hūnsuī rán de nián qīng qīng de jiù shì shì liǎoquè gěi liú xià liǎo qīn 'ài de xiǎo 'ài shèn zhì dāng hái shì yīng 'ér de shí hòu de xiǎo shǒu jiù guò de rèn dōng dōuyào gèng jiā yòu xiào zhǐ yǐn zǒu shàng zhèng dàozǒng zhī huǐ guò xīnjìn de zuì néng lái guò de guò shīběn lái qiēdōu hěn shùn dàn mài de zhǎng xià zhuā zhù liǎo
  “ dāng shí shì dào chéng bàn jiàn tóu de shì zài shè zhèng jiē jiàn liǎo dāng shí shì hái guāng zhe jiǎo
  “ zhe de gēbo shuō:‘ jié men yòu jiàn miàn liǎo men jiāng qīn jiā rén men zhǐ yòu liǎng rén men shōu liú xià guǒ gān…… yīng guó zhè shì jié chū de fèng gōng shǒu de guó jiāzhǐ yào hǎn shēng suí shí dōukě jiào dào。 '
  “ men jiù zhè yàng lái dào liǎo nóng cūn hòu zěn me bǎi tuō liǎo mencóng hòu jiù zài zuì hǎo de shàng shēng huó jīn quán miǎncóng 'ān shēngjiā níng lǎo shì wàng liǎo guò guǎn zǒu dào shénme fāng jiǎo zhà de níng xiào de miàn kǒng zǒng shì gēn suí zhe ài zhǎngdà hòu qíng kuàng gèng zāoyīn wéi hěn kuài jiù kàn chū zhī dào de guò shèn zhì zhī dào de guò gèng hài guǎn xiǎng yào shénmetādōu fēi yào nòng dào shǒu ér guǎn shì shénmewǒdōu háo chí gěi jīn qiánfáng shénme gěizhí dào zuì hòu xiàng yào jiàn néng gěi rén de dōng wéi zhǐ yào de 'ài
  “ kàn de 'ér jīng zhǎngdà chéng rén de hái zhǎngdà chéng rén liǎoyīn wéi jiādōu zhī dào shēn hǎoràng de xiǎo chā shǒu zhěng cái chǎnduì lái shuō shì hěn dedàn shìzhè jiàn shì jiān jué gān jué tóng ràng gāi de xuè tǒng men jiā de xuè tǒng hùn dào kuài bìng shì huān xiǎo huǒ ér shì yīn wéi shēn shàng yòu lǎo de xuèzhè jiù gòu shòu de liǎo jiān jué dāyìngmài wēi xié duì shuō shǐ zuì de shǒu duàn shǐ chū lái zài men yuē dìng zài men liǎng suǒ fáng zhī jiān chí táng huì miàn biàn tán chū jiēguǒ lái
  “ dāng zǒu dào de shí hòu xiàn zhèng zài 'ér tán huà zhǐ hǎo chōu zhī xuějiā yān zài shù hòu miàn děng dàiděng dào dān rén zài shí zài guò dàn shìdāng tīng zhe de tán huà de shí hòufèn de qíng jiǎn zhí dào liǎo diǎn zhèng zài shǐ 'ér 'ér jié hūngēn běn kǎo běn rén néng yòu shénme jiànhǎo xiàng shì shàng de shìde xiǎng dào suǒ xīn 'ài de qiē jìng rán shòu zhè yàng rén zhù zǎi jiǎn zhí fēng néng néng chōng zhè shù jīng shì kuài yào jué wàng liǎo de rénsuī rán tóu nǎo hái qīng xǐng zhī hái xiāng dāng qiáng zhuàngdàn zhī dào zhè shēng jīng wán liǎo shì zhōng de wǎng shì de 'ér 'āzhǐ yào néng shǐ zhè tiáo de shé tóu bǎo chí chén me zhōng de wǎng shì de 'ér liǎng zhě bǎo quán 'ěr xiān shēng shì zhè yàng zuò liǎoyào zài lái wǒdōu zuòde chū lái shì zuì niè shēn zhòngwèile shú zuì 'ér guò bèi huó shòu zuì de shēng huó shì yīnggāi dedàn shì de hái juàn jìn shù de luó wǎng zhī zhōngzhè shòu liǎo fān zài yóu tóu shí fēn xiōng 'è de shòu yàngxīn zhōng háo 'ān de gǎn jué de hǎn shēng shǐ 'ér gǎn liǎo huí láizhè shí páo dào shù lín duǒ lái liǎo dǎo shì zài páo huí jiàn táo páo shí diū xià de xiān shēngzhè jiù shì suǒ shēng de quán zhēn shí qíng kuàng。”
   lǎo rén zài xiě hǎo liǎo de fèn bái shū shàng qiān liǎo 'ěr dāng shuō:“ hǎo quán shěn pàn dàn yuàn men yǒng yuǎn huì shòu dào zhè yàng zhǒng 'ér kòng zhì 。”
  “ xiān shēng hěn yuàn suàn zěn me bàn ?”
  “ kǎo dào de shēn qíng kuàng suàn zuò shí me zhī dào jiǔ jiù yào wéi gān guò de shì zài xún huí shěn pàn tíng gèng gāo de yuàn shòu shěn xùn dìng néng de bái shū bǎo cún hǎo guǒ mài bèi dìng zuì jiù yòng guǒ mài bèi dìng zuì jiù yǒng yuǎn huì wéi rèn rén suǒ jiàn guǎn shì huó zhe hái shì bǎo zhèng wéi bǎo 。”
   lǎo rén zhuāng yán shuō:“ mezài jiàn liǎodāng lín zhōng zhī xiǎng dào céng jīng ràng 'ān rán huì gǎn dào gèng jiā 'ān níng de。 " zhè shēn páng de rén yáo yáo huàng huàng màn cóng fáng jiān zǒu liǎo chū
   'ěr chén liǎo hěn jiǔrán hòu shuō:“ shàng bǎo yòu menwèishénme mìng yùn lǎo shì duì pín kùn qióng 'ér yòu yuán de yún yún zhòng shēng me 'è zuò měi dāng tīng dào zhè lèi de 'àn jiàn shíwǒdōu xiǎng de huàbìng shuō, ' xiē luò · 'ěr zhī suǒ néng 'àn hái shì kào shàng bǎo yòu。 '“
   zhān · mài zài xún huí tíng shàng bèi xuān gào zuì shì fàngyīn wéi 'ěr xiě liǎo ruò gān yòu de shēn jiànzhè xiē jiàn gōngjǐ liǎo biàn shīzài men tán huà hòulǎo hái huó liǎo yuèxiàn zài jīng shì liǎohěn néng huì chū xiàn zhè yàng de qián jǐng 'ér 'ér zhōng gòng tóng guò zhe xìng de shēng huó men gēn běn zhī dàozài guò de suì yuè men de shàng kōng céng jīng chū xiàn guò xiáng de yún


  We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. It was from Sherlock Holmes and ran in this way:
   "Have you a couple of days to spare? Have just been wired for from the west of England in connection with Boscombe Valley tragedy. Shall be glad if you will come with me. Air and scenery perfect. Leave Paddington by the 11:15."
   "What do you say, dear?" said my wife, looking across at me. "Will you go?"
   "I really don't know what to say. I have a fairly long list at present."
   "Oh, Anstruther would do your work for you. You have been looking a little pale lately. I think that the change would do you good, and you are always so interested in Mr. Sherlock Holmes' cases."
   "I should be ungrateful if I were not, seeing what I gained through one of them," I answered. "But if I am to go, I must pack at once, for I have only half an hour."
   My experience of camp life in Afghanistan had at least had the effect of making me a prompt and ready traveller. My wants were few and simple, so that in less than the time stated I was in a cab with my valise, rattling away to Paddington Station. Sherlock Holmes was pacing up and down the platform, his tall, gaunt figure made even gaunter and taller by his long grey travelling-cloak and close-fitting cloth cap.
   "It is really very good of you to come, Watson," said he. "It makes a considerable difference to me, having someone with me on whom I can thoroughly rely. Local aid is always either worthless or else biassed. If you will keep the two corner seats I shall get the tickets."
   We had the carriage to ourselves save for an immense litter of papers which Holmes had brought with him. Among these he rummaged and read, with intervals of note-taking and of meditation, until we were past Reading. Then he suddenly rolled them all into a gigantic ball and tossed them up onto the rack.
   "Have you heard anything of the case?" he asked.
   "Not a word. I have not seen a paper for some days."
   "The London press has not had very full accounts. I have just been looking through all the recent papers in order to master the particulars. It seems, from what I gather, to be one of those simple cases which are so extremely difficult."
   "That sounds a little paradoxical."
   "But it is profoundly true. Singularity is almost invariably a clue. The more featureless and commonplace a crime is, the more difficult it is to bring it home. In this case, however, they have established a very serious case against the son of the murdered man."
   "It is a murder, then?"
   "Well, it is conjectured to be so. I shall take nothing for granted until I have the opportunity of looking personally into it. I will explain the state of things to you, as far as I have been able to understand it, in a very few words.
   "Boscombe Valley is a country district not very far from Ross, in Herefordshire. The largest landed proprietor in that part is a Mr. John Turner, who made his money in Australia and returned some years ago to the old country. One of the farms which he held, that of Hatherley, was let to Mr. Charles McCarthy, who was also an ex-Australian. The men had known each other in the colonies, so that it was not unnatural that when they came to settle down they should do so as near each other as possible. Turner was apparently the richer man, so McCarthy became his tenant but still remained, it seems, upon terms of perfect equality, as they were frequently together. McCarthy had one son, a lad of eighteen, and Turner had an only daughter of the same age, but neither of them had wives living. They appear to have avoided the society of the neighbouring English families and to have led retired lives, though both the McCarthys were fond of sport and were frequently seen at the race-meetings of the neighbourhood. McCarthy kept two servants--a man and a girl. Turner had a considerable household, some half-dozen at the least. That is as much as I have been able to gather about the families. Now for the facts.
   "On June 3rd, that is, on Monday last, McCarthy left his house at Hatherley about three in the afternoon and walked down to the Boscombe Pool, which is a small lake formed by the spreading out of the stream which runs down the Boscombe Valley. He had been out with his serving-man in the morning at Ross, and he had told the man that he must hurry, as he had an appointment of importance to keep at three. From that appointment he never came back alive.
   "From Hatherley Farm-house to the Boscombe Pool is a quarter of a mile, and two people saw him as he passed over this ground. One was an old woman, whose name is not mentioned, and the other was William Crowder, a game-keeper in the employ of Mr. Turner. Both these witnesses depose that Mr. McCarthy was walking alone. The game-keeper adds that within a few minutes of his seeing Mr. McCarthy pass he had seen his son, Mr. James McCarthy, going the same way with a gun under his arm. To the best of his belief, the father was actually in sight at the time, and the son was following him. He thought no more of the matter until he heard in the evening of the tragedy that had occurred.
   "The two McCarthys were seen after the time when William Crowder, the game-keeper, lost sight of them. The Boscombe Pool is thickly wooded round, with just a fringe of grass and of reeds round the edge. A girl of fourteen, Patience Moran, who is the daughter of the lodge-keeper of the Boscombe Valley estate, was in one of the woods picking flowers. She states that while she was there she saw, at the border of the wood and close by the lake, Mr. McCarthy and his son, and that they appeared to be having a violent quarrel. She heard Mr. McCarthy the elder using very strong language to his son, and she saw the latter raise up his hand as if to strike his father. She was so frightened by their violence that she ran away and told her mother when she reached home that she had left the two McCarthys quarrelling near Boscombe Pool, and that she was afraid that they were going to fight. She had hardly said the words when young Mr. McCarthy came running up to the lodge to say that he had found his father dead in the wood, and to ask for the help of the lodge-keeper. He was much excited, without either his gun or his hat, and his right hand and sleeve were observed to be stained with fresh blood. On following him they found the dead body stretched out upon the grass beside the pool. The head had been beaten in by repeated blows of some heavy and blunt weapon. The injuries were such as might very well have been inflicted by the butt-end of his son's gun, which was found lying on the grass within a few paces of the body. Under these circumstances the young man was instantly arrested, and a verdict of 'wilful murder' having been returned at the inquest on Tuesday, he was on Wednesday brought before the magistrates at Ross, who have referred the case to the next Assizes. Those are the main facts of the case as they came out before the coroner and the police-court."
   "I could hardly imagine a more damning case," I remarked. "If ever circumstantial evidence pointed to a criminal it does so here."
   "Circumstantial evidence is a very tricky thing," answered Holmes thoughtfully. "It may seem to point very straight to one thing, but if you shift your own point of view a little, you may find it pointing in an equally uncompromising manner to something entirely different. It must be confessed, however, that the case looks exceedingly grave against the young man, and it is very possible that he is indeed the culprit. There are several people in the neighbourhood, however, and among them Miss Turner, the daughter of the neighbouring landowner, who believe in his innocence, and who have retained Lestrade, whom you may recollect in connection with the Study in Scarlet, to work out the case in his interest. Lestrade, being rather puzzled, has referred the case to me, and hence it is that two middle-aged gentlemen are flying westward at fifty miles an hour instead of quietly digesting their breakfasts at home."
   "I am afraid," said I, "that the facts are so obvious that you will find little credit to be gained out of this case."
   "There is nothing more deceptive than an obvious fact," he answered, laughing. "Besides, we may chance to hit upon some other obvious facts which may have been by no means obvious to Mr. Lestrade. You know me too well to think that I am boasting when I say that I shall either confirm or destroy his theory by means which he is quite incapable of employing, or even of understanding. To take the first example to hand, I very clearly perceive that in your bedroom the window is upon the right-hand side, and yet I question whether Mr. Lestrade would have noted even so self-evident a thing as that."
   "How on earth--"
   "My dear fellow, I know you well. I know the military neatness which characterises you. You shave every morning, and in this season you shave by the sunlight; but since your shaving is less and less complete as we get farther back on the left side, until it becomes positively slovenly as we get round the angle of the jaw, it is surely very clear that that side is less illuminated than the other. I could not imagine a man of your habits looking at himself in an equal light and being satisfied with such a result. I only quote this as a trivial example of observation and inference. Therein lies my métier, and it is just possible that it may be of some service in the investigation which lies before us. There are one or two minor points which were brought out in the inquest, and which are worth considering."
   "What are they?"
   "It appears that his arrest did not take place at once, but after the return to Hatherley Farm. On the inspector of constabulary informing him that he was a prisoner, he remarked that he was not surprised to hear it, and that it was no more than his deserts. This observation of his had the natural effect of removing any traces of doubt which might have remained in the minds of the coroner's jury."
   "It was a confession," I ejaculated.
   "No, for it was followed by a protestation of innocence."
   "Coming on the top of such a damning series of events, it was at least a most suspicious remark."
   "On the contrary," said Holmes, "it is the brightest rift which I can at present see in the clouds. However innocent he might be, he could not be such an absolute imbecile as not to see that the circumstances were very black against him. Had he appeared surprised at his own arrest, or feigned indignation at it, I should have looked upon it as highly suspicious, because such surprise or anger would not be natural under the circumstances, and yet might appear to be the best policy to a scheming man. His frank acceptance of the situation marks him as either an innocent man, or else as a man of considerable self-restraint and firmness. As to his remark about his deserts, it was also not unnatural if you consider that he stood beside the dead body of his father, and that there is no doubt that he had that very day so far forgotten his filial duty as to bandy words with him, and even, according to the little girl whose evidence is so important, to raise his hand as if to strike him. The self-reproach and contrition which are displayed in his remark appear to me to be the signs of a healthy mind rather than of a guilty one."
   I shook my head. "Many men have been hanged on far slighter evidence," I remarked.
   "So they have. And many men have been wrongfully hanged."
   "What is the young man's own account of the matter?"
   "It is, I am afraid, not very encouraging to his supporters, though there are one or two points in it which are suggestive. You will find it here, and may read it for yourself."
   He picked out from his bundle a copy of the local Herefordshire paper, and having turned down the sheet he pointed out the paragraph in which the unfortunate young man had given his own statement of what had occurred. I settled myself down in the corner of the carriage and read it very carefully. It ran in this way:
   "Mr. James McCarthy, the only son of the deceased, was then called and gave evidence as follows: 'I had been away from home for three days at Bristol, and had only just returned upon the morning of last Monday, the 3rd. My father was absent from home at the time of my arrival, and I was informed by the maid that he had driven over to Ross with John Cobb, the groom. Shortly after my return I heard the wheels of his trap in the yard, and, looking out of my window, I saw him get out and walk rapidly out of the yard, though I was not aware in which direction he was going. I then took my gun and strolled out in the direction of the Boscombe Pool, with the intention of visiting the rabbit warren which is upon the other side. On my way I saw William Crowder, the game-keeper, as he had stated in his evidence; but he is mistaken in thinking that I was following my father. I had no idea that he was in front of me. When about a hundred yards from the pool I heard a cry of "Cooee!" which was a usual signal between my father and myself. I then hurried forward, and found him standing by the pool. He appeared to be much surprised at seeing me and asked me rather roughly what I was doing there. A conversation ensued which led to high words and almost to blows, for my father was a man of a very violent temper. Seeing that his passion was becoming ungovernable, I left him and returned towards Hatherley Farm. I had not gone more than 150 yards, however, when I heard a hideous outcry behind me, which caused me to run back again. I found my father expiring upon the ground, with his head terribly injured. I dropped my gun and held him in my arms, but he almost instantly expired. I knelt beside him for some minutes, and then made my way to Mr. Turner's lodge-keeper, his house being the nearest, to ask for assistance. I saw no one near my father when I returned, and I have no idea how he came by his injuries. He was not a popular man, being somewhat cold and forbidding in his manners, but he had, as far as I know, no active enemies. I know nothing further of the matter.'
   "The Coroner: Did your father make any statement to you before he died?
   "Witness: He mumbled a few words, but I could only catch some allusion to a rat.
   "The Coroner: What did you understand by that?
   "Witness: It conveyed no meaning to me. I thought that he was delirious.
   "The Coroner: What was the point upon which you and your father had this final quarrel?
   "Witness: I should prefer not to answer.
   "The Coroner: I am afraid that I must press it.
   "Witness: It is really impossible for me to tell you. I can assure you that it has nothing to do with the sad tragedy which followed.
   "The Coroner: That is for the court to decide. I need not point out to you that your refusal to answer will prejudice your case considerably in any future proceedings which may arise.
   "Witness: I must still refuse.
   "The Coroner: I understand that the cry of 'Cooee' was a common signal between you and your father?
   "Witness: It was.
   "The Coroner: How was it, then, that he uttered it before he saw you, and before he even knew that you had returned from Bristol?
   "Witness (with considerable confusion): I do not know.
   "A Juryman: Did you see nothing which aroused your suspicions when you returned on hearing the cry and found your father fatally injured?
   "Witness: Nothing definite.
   "The Coroner: What do you mean?
   "Witness: I was so disturbed and excited as I rushed out into the open, that I could think of nothing except of my father. Yet I have a vague impression that as I ran forward something lay upon the ground to the left of me. It seemed to me to be something grey in colour, a coat of some sort, or a plaid perhaps. When I rose from my father I looked round for it, but it was gone.
   "'Do you mean that it disappeared before you went for help?'
   "'Yes, it was gone.'
   "'You cannot say what it was?'
   "'No, I had a feeling something was there.'
   "'How far from the body?'
   "'A dozen yards or so.'
   "'And how far from the edge of the wood?'
   "'About the same.'
   "'Then if it was removed it was while you were within a dozen yards of it?'
   "'Yes, but with my back towards it.'
   "This concluded the examination of the witness."
   "I see," said I as I glanced down the column, "that the coroner in his concluding remarks was rather severe upon young McCarthy. He calls attention, and with reason, to the discrepancy about his father having signalled to him before seeing him, also to his refusal to give details of his conversation with his father, and his singular account of his father's dying words. They are all, as he remarks, very much against the son."
   Holmes laughed softly to himself and stretched himself out upon the cushioned seat. "Both you and the coroner have been at some pains," said he, "to single out the very strongest points in the young man's favour. Don't you see that you alternately give him credit for having too much imagination and too little? Too little, if he could not invent a cause of quarrel which would give him the sympathy of the jury; too much, if he evolved from his own inner consciousness anything so outré as a dying reference to a rat, and the incident of the vanishing cloth. No, sir, I shall approach this case from the point of view that what this young man says is true, and we shall see whither that hypothesis will lead us. And now here is my pocket Petrarch, and not another word shall I say of this case until we are on the scene of action. We lunch at Swindon, and I see that we shall be there in twenty minutes."
   It was nearly four o'clock when we at last, after passing through the beautiful Stroud Valley, and over the broad gleaming Severn, found ourselves at the pretty little country-town of Ross. A lean, ferret-like man, furtive and sly-looking, was waiting for us upon the platform. In spite of the light brown dustcoat and leather-leggings which he wore in deference to his rustic surroundings, I had no difficulty in recognising Lestrade, of Scotland Yard. With him we drove to the Hereford Arms where a room had already been engaged for us.
   "I have ordered a carriage," said Lestrade as we sat over a cup of tea. "I knew your energetic nature, and that you would not be happy until you had been on the scene of the crime."
   "It was very nice and complimentary of you," Holmes answered. "It is entirely a question of barometric pressure."
   Lestrade looked startled. "I do not quite follow," he said.
   "How is the glass? Twenty-nine, I see. No wind, and not a cloud in the sky. I have a caseful of cigarettes here which need smoking, and the sofa is very much superior to the usual country hotel abomination. I do not think that it is probable that I shall use the carriage to-night."
   Lestrade laughed indulgently. "You have, no doubt, already formed your conclusions from the newspapers," he said. "The case is as plain as a pikestaff, and the more one goes into it the plainer it becomes. Still, of course, one can't refuse a lady, and such a very positive one, too. She has heard of you, and would have your opinion, though I repeatedly told her that there was nothing which you could do which I had not already done. Why, bless my soul! here is her carriage at the door."
   High above the city, on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires, and a large red ruby glowed on his sword-hilt.
   He was very much admired indeed. "He is as beautiful as a weathercock," remarked one of the Town Councillors who wished to gain a reputation for having artistic tastes; "only not quite so useful," he added, fearing lest people should think him unpractical, which he really was not.
   "Why can't you be like the Happy Prince?" asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon. "The Happy Prince never dreams of crying for anything."
   "I am glad there is some one in the world who is quite happy," muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue.
   "He looks just like an angel," said the Charity Children as they came out of the cathedral in their bright scarlet cloaks and their clean white pinafores.
   "How do you know?" said the Mathematical Master, "you have never seen one."
   "Ah! but we have, in our dreams," answered the children; and the Mathematical Master frowned and looked very severe, for he did not approve of children dreaming.
   One night there flew over the city a little Swallow. His friends had gone away to Egypt six weeks before, but he had stayed behind, for he was in love with the most beautiful Reed. He had met her early in the spring as he was flying down the river after a big yellow moth, and had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her.
   "Shall I love you?" said the Swallow, who liked to come to the point at once, and the Reed made him a low bow. So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples. This was his courtship, and it lasted all through the summer.
   "It is a ridiculous attachment," twittered the other Swallows; "she has no money, and far too many relations"; and indeed the river was quite full of Reeds. Then, when the autumn came they all flew away.
   After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady- love. "She has no conversation," he said, "and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind." And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys. "I admit that she is domestic," he continued, "but I love travelling, and my wife, consequently, should love travelling also."
   "Will you come away with me?" he said finally to her; but the Reed shook her head, she was so attached to her home.
   "You have been trifling with me," he cried. "I am off to the Pyramids. Good-bye!" and he flew away.
   All day long he flew, and at night-time he arrived at the city. "Where shall I put up?" he said; "I hope the town has made preparations."
   Then he saw the statue on the tall column.
   "I will put up there," he cried; "it is a fine position, with plenty of fresh air." So he alighted just between the feet of the Happy Prince.
   "I have a golden bedroom," he said softly to himself as he looked round, and he prepared to go to sleep; but just as he was putting his head under his wing a large drop of water fell on him. "What a curious thing!" he cried; "there is not a single cloud in the sky, the stars are quite clear and bright, and yet it is raining. The climate in the north of Europe is really dreadful. The Reed used to like the rain, but that was merely her selfishness."
   Then another drop fell.
   "What is the use of a statue if it cannot keep the rain off?" he said; "I must look for a good chimney-pot," and he determined to fly away.
   But before he had opened his wings, a third drop fell, and he looked up, and saw--Ah! what did he see?
   The eyes of the Happy Prince were filled with tears, and tears were running down his golden cheeks. His face was so beautiful in the moonlight that the little Swallow was filled with pity.
   "Who are you?" he said.
   "I am the Happy Prince."
   "Why are you weeping then?" asked the Swallow; "you have quite drenched me."
   "When I was alive and had a human heart," answered the statue, "I did not know what tears were, for I lived in the Palace of Sans- Souci, where sorrow is not allowed to enter. In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall. Round the garden ran a very lofty wall, but I never cared to ask what lay beyond it, everything about me was so beautiful. My courtiers called me the Happy Prince, and happy indeed I was, if pleasure be happiness. So I lived, and so I died. And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot chose but weep."
   "What! is he not solid gold?" said the Swallow to himself. He was too polite to make any personal remarks out loud.
   "Far away," continued the statue in a low musical voice, "far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open, and through it I can see a woman seated at a table. Her face is thin and worn, and she has coarse, red hands, all pricked by the needle, for she is a seamstress. She is embroidering passion- flowers on a satin gown for the loveliest of the Queen's maids-of- honour to wear at the next Court-ball. In a bed in the corner of the room her little boy is lying ill. He has a fever, and is asking for oranges. His mother has nothing to give him but river water, so he is crying. Swallow, Swallow, little Swallow, will you not bring her the ruby out of my sword-hilt? My feet are fastened to this pedestal and I cannot move."
   "I am waited for in Egypt," said the Swallow. "My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus- flowers. Soon they will go to sleep in the tomb of the great King. The King is there himself in his painted coffin. He is wrapped in yellow linen, and embalmed with spices. Round his neck is a chain of pale green jade, and his hands are like withered leaves."
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "will you not stay with me for one night, and be my messenger? The boy is so thirsty, and the mother so sad."
   "I don't think I like boys," answered the Swallow. "Last summer, when I was staying on the river, there were two rude boys, the miller's sons, who were always throwing stones at me. They never hit me, of course; we swallows fly far too well for that, and besides, I come of a family famous for its agility; but still, it was a mark of disrespect."
   But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry. "It is very cold here," he said; "but I will stay with you for one night, and be your messenger."
   "Thank you, little Swallow," said the Prince.
   So the Swallow picked out the great ruby from the Prince's sword, and flew away with it in his beak over the roofs of the town.
   He passed by the cathedral tower, where the white marble angels were sculptured. He passed by the palace and heard the sound of dancing. A beautiful girl came out on the balcony with her lover. "How wonderful the stars are," he said to her, "and how wonderful is the power of love!"
   "I hope my dress will be ready in time for the State-ball," she answered; "I have ordered passion-flowers to be embroidered on it; but the seamstresses are so lazy."
   He passed over the river, and saw the lanterns hanging to the masts of the ships. He passed over the Ghetto, and saw the old Jews bargaining with each other, and weighing out money in copper scales. At last he came to the poor house and looked in. The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired. In he hopped, and laid the great ruby on the table beside the woman's thimble. Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings. "How cool I feel," said the boy, "I must be getting better"; and he sank into a delicious slumber.
   Then the Swallow flew back to the Happy Prince, and told him what he had done. "It is curious," he remarked, "but I feel quite warm now, although it is so cold."
   "That is because you have done a good action," said the Prince. And the little Swallow began to think, and then he fell asleep. Thinking always made him sleepy.
   When day broke he flew down to the river and had a bath. "What a remarkable phenomenon," said the Professor of Ornithology as he was passing over the bridge. "A swallow in winter!" And he wrote a long letter about it to the local newspaper. Every one quoted it, it was full of so many words that they could not understand.
   "To-night I go to Egypt," said the Swallow, and he was in high spirits at the prospect. He visited all the public monuments, and sat a long time on top of the church steeple. Wherever he went the Sparrows chirruped, and said to each other, "What a distinguished stranger!" so he enjoyed himself very much.
   When the moon rose he flew back to the Happy Prince. "Have you any commissions for Egypt?" he cried; "I am just starting."
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "will you not stay with me one night longer?"
   "I am waited for in Egypt," answered the Swallow. "To-morrow my friends will fly up to the Second Cataract. The river-horse couches there among the bulrushes, and on a great granite throne sits the God Memnon. All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent. At noon the yellow lions come down to the water's edge to drink. They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract.
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "far away across the city I see a young man in a garret. He is leaning over a desk covered with papers, and in a tumbler by his side there is a bunch of withered violets. His hair is brown and crisp, and his lips are red as a pomegranate, and he has large and dreamy eyes. He is trying to finish a play for the Director of the Theatre, but he is too cold to write any more. There is no fire in the grate, and hunger has made him faint."
   "I will wait with you one night longer," said the Swallow, who really had a good heart. "Shall I take him another ruby?"
   "Alas! I have no ruby now," said the Prince; "my eyes are all that I have left. They are made of rare sapphires, which were brought out of India a thousand years ago. Pluck out one of them and take it to him. He will sell it to the jeweller, and buy food and firewood, and finish his play."
   "Dear Prince," said the Swallow, "I cannot do that"; and he began to weep.
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "do as I command you."
   So the Swallow plucked out the Prince's eye, and flew away to the student's garret. It was easy enough to get in, as there was a hole in the roof. Through this he darted, and came into the room. The young man had his head buried in his hands, so he did not hear the flutter of the bird's wings, and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets.
   "I am beginning to be appreciated," he cried; "this is from some great admirer. Now I can finish my play," and he looked quite happy.
   The next day the Swallow flew down to the harbour. He sat on the mast of a large vessel and watched the sailors hauling big chests out of the hold with ropes. "Heave a-hoy!" they shouted as each chest came up. "I am going to Egypt"! cried the Swallow, but nobody minded, and when the moon rose he flew back to the Happy Prince.
   "I am come to bid you good-bye," he cried.
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "will you not stay with me one night longer?"
   "It is winter," answered the Swallow, "and the chill snow will soon be here. In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them. My companions are building a nest in the Temple of Baalbec, and the pink and white doves are watching them, and cooing to each other. Dear Prince, I must leave you, but I will never forget you, and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away. The ruby shall be redder than a red rose, and the sapphire shall be as blue as the great sea."
   "In the square below," said the Happy Prince, "there stands a little match-girl. She has let her matches fall in the gutter, and they are all spoiled. Her father will beat her if she does not bring home some money, and she is crying. She has no shoes or stockings, and her little head is bare. Pluck out my other eye, and give it to her, and her father will not beat her."
   "I will stay with you one night longer," said the Swallow, "but I cannot pluck out your eye. You would be quite blind then."
   "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "do as I command you."
   So he plucked out the Prince's other eye, and darted down with it. He swooped past the match-girl, and slipped the jewel into the palm of her hand. "What a lovely bit of glass," cried the little girl; and she ran home, laughing.
   Then the Swallow came back to the Prince. "You are blind now," he said, "so I will stay with you always."
   "No, little Swallow," said the poor Prince, "you must go away to Egypt."
   "I will stay with you always," said the Swallow, and he slept at the Prince's feet.
   All the next day he sat on the Prince's shoulder, and told him stories of what he had seen in strange lands. He told him of the red ibises, who stand in long rows on the banks of the Nile, and catch gold-fish in their beaks; of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; of the merchants, who walk slowly by the side of their camels, and carry amber beads in their hands; of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal; of the great green snake that sleeps in a palm-tree, and has twenty priests to feed it with honey-cakes; and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies.
   "Dear little Swallow," said the Prince, "you tell me of marvellous things, but more marvellous than anything is the suffering of men and of women. There is no Mystery so great as Misery. Fly over my city, little Swallow, and tell me what you see there."
   So the Swallow flew over the great city, and saw the rich making merry in their beautiful houses, while the beggars were sitting at the gates. He flew into dark lanes, and saw the white faces of starving children looking out listlessly at the black streets. Under the archway of a bridge two little boys were lying in one another's arms to try and keep themselves warm. "How hungry we are!" they said. "You must not lie here," shouted the Watchman, and they wandered out into the rain.
   Then he flew back and told the Prince what he had seen.
   "I am covered with fine gold," said the Prince, "you must take it off, leaf by leaf, and give it to my poor; the living always think that gold can make them happy."
   Leaf after leaf of the fine gold the Swallow picked off, till the Happy Prince looked quite dull and grey. Leaf after leaf of the fine gold he brought to the poor, and the children's faces grew rosier, and they laughed and played games in the street. "We have bread now!" they cried.
   Then the snow came, and after the snow came the frost. The streets looked as if they were made of silver, they were so bright and glistening; long icicles like crystal daggers hung down from the eaves of the houses, everybody went about in furs, and the little boys wore scarlet caps and skated on the ice.
   The poor little Swallow grew colder and colder, but he would not leave the Prince, he loved him too well. He picked up crumbs outside the baker's door when the baker was not looking and tried to keep himself warm by flapping his wings.
   But at last he knew that he was going to die. He had just strength to fly up to the Prince's shoulder once more. "Good-bye, dear Prince!" he murmured, "will you let me kiss your hand?"
   "I am glad that you are going to Egypt at last, little Swallow," said the Prince, "you have stayed too long here; but you must kiss me on the lips, for I love you."
   "It is not to Egypt that I am going," said the Swallow. "I am going to the House of Death. Death is the brother of Sleep, is he not?"
   And he kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet.
   At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken. The fact is that the leaden heart had snapped right in two. It certainly was a dreadfully hard frost.
   Early the next morning the Mayor was walking in the square below in company with the Town Councillors. As they passed the column he looked up at the statue: "Dear me! how shabby the Happy Prince looks!" he said.
   "How shabby indeed!" cried the Town Councillors, who always agreed with the Mayor; and they went up to look at it.
   "The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer," said the Mayor in fact, "he is litttle beter than a beggar!"
   "Little better than a beggar," said the Town Councillors.
   "And here is actually a dead bird at his feet!" continued the Mayor. "We must really issue a proclamation that birds are not to be allowed to die here." And the Town Clerk made a note of the suggestion.
   So they pulled down the statue of the Happy Prince. "As he is no longer beautiful he is no longer useful," said the Art Professor at the University.
   Then they melted the statue in a furnace, and the Mayor held a meeting of the Corporation to decide what was to be done with the metal. "We must have another statue, of course," he said, "and it shall be a statue of myself."
   "Of myself," said each of the Town Councillors, and they quarrelled. When I last heard of them they were quarrelling still.
   "What a strange thing!" said the overseer of the workmen at the foundry. "This broken lead heart will not melt in the furnace. We must throw it away." So they threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.
   "Bring me the two most precious things in the city," said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird.
   "You have rightly chosen," said God, "for in my garden of Paradise this little bird shall sing for evermore, and in my city of gold the Happy Prince shall praise me."
   "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
   From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
   "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
   "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
   "The Prince gives a ball to-morrow night," murmured the young Student, "and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break."
   "Here indeed is the true lover," said the Nightingale. "What I sing of, he suffers--what is joy to me, to him is pain. Surely Love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the marketplace. It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold."
   "The musicians will sit in their gallery," said the young Student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin. She will dance so lightly that her feet will not touch the floor, and the courtiers in their gay dresses will throng round her. But with me she will not dance, for I have no red rose to give her"; and he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept.
   "Why is he weeping?" asked a little Green Lizard, as he ran past him with his tail in the air.
   "Why, indeed?" said a Butterfly, who was fluttering about after a sunbeam.
   "Why, indeed?" whispered a Daisy to his neighbour, in a soft, low voice.
   "He is weeping for a red rose," said the Nightingale.
   "For a red rose?" they cried; "how very ridiculous!" and the little Lizard, who was something of a cynic, laughed outright.
   But the Nightingale understood the secret of the Student's sorrow, and she sat silent in the oak-tree, and thought about the mystery of Love.
   Suddenly she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She passed through the grove like a shadow, and like a shadow she sailed across the garden.
   In the centre of the grass-plot was standing a beautiful Rose-tree, and when she saw it she flew over to it, and lit upon a spray.
   "Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."
   But the Tree shook its head.
   "My roses are white," it answered; "as white as the foam of the sea, and whiter than the snow upon the mountain. But go to my brother who grows round the old sun-dial, and perhaps he will give you what you want."
   So the Nightingale flew over to the Rose-tree that was growing round the old sun-dial.
   "Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."
   But the Tree shook its head.
   "My roses are yellow," it answered; "as yellow as the hair of the mermaiden who sits upon an amber throne, and yellower than the daffodil that blooms in the meadow before the mower comes with his scythe. But go to my brother who grows beneath the Student's window, and perhaps he will give you what you want."
   So the Nightingale flew over to the Rose-tree that was growing beneath the Student's window.
   "Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."
   But the Tree shook its head.
   "My roses are red," it answered, "as red as the feet of the dove, and redder than the great fans of coral that wave and wave in the ocean-cavern. But the winter has chilled my veins, and the frost has nipped my buds, and the storm has broken my branches, and I shall have no roses at all this year."
   "One red rose is all I want," cried the Nightingale, "only one red rose! Is there no way by which I can get it?"
   "There is away," answered the Tree; "but it is so terrible that I dare not tell it to you."
   "Tell it to me," said the Nightingale, "I am not afraid."
   "If you want a red rose," said the Tree, "you must build it out of music by moonlight, and stain it with your own heart's-blood. You must sing to me with your breast against a thorn. All night long you must sing to me, and the thorn must pierce your heart, and your life-blood must flow into my veins, and become mine."
   "Death is a great price to pay for a red rose," cried the Nightingale, "and Life is very dear to all. It is pleasant to sit in the green wood, and to watch the Sun in his chariot of gold, and the Moon in her chariot of pearl. Sweet is the scent of the hawthorn, and sweet are the bluebells that hide in the valley, and the heather that blows on the hill. Yet Love is better than Life, and what is the heart of a bird compared to the heart of a man?"
   So she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She swept over the garden like a shadow, and like a shadow she sailed through the grove.
   The young Student was still lying on the grass, where she had left him, and the tears were not yet dry in his beautiful eyes.
   "Be happy," cried the Nightingale, "be happy; you shall have your red rose. I will build it out of music by moonlight, and stain it with my own heart's-blood. All that I ask of you in return is that you will be a true lover, for Love is wiser than Philosophy, though she is wise, and mightier than Power, though he is mighty. Flame- coloured are his wings, and coloured like flame is his body. His lips are sweet as honey, and his breath is like frankincense."
   The Student looked up from the grass, and listened, but he could not understand what the Nightingale was saying to him, for he only knew the things that are written down in books.
   But the Oak-tree understood, and felt sad, for he was very fond of the little Nightingale who had built her nest in his branches.
   "Sing me one last song," he whispered; "I shall feel very lonely when you are gone."
   So the Nightingale sang to the Oak-tree, and her voice was like water bubbling from a silver jar.
   When she had finished her song the Student got up, and pulled a note-book and a lead-pencil out of his pocket.
   "She has form," he said to himself, as he walked away through the grove--"that cannot be denied to her; but has she got feeling? I am afraid not. In fact, she is like most artists; she is all style, without any sincerity. She would not sacrifice herself for others. She thinks merely of music, and everybody knows that the arts are selfish. Still, it must be admitted that she has some beautiful notes in her voice. What a pity it is that they do not mean anything, or do any practical good." And he went into his room, and lay down on his little pallet-bed, and began to think of his love; and, after a time, he fell asleep.
   And when the Moon shone in the heavens the Nightingale flew to the Rose-tree, and set her breast against the thorn. All night long she sang with her breast against the thorn, and the cold crystal Moon leaned down and listened. All night long she sang, and the thorn went deeper and deeper into her breast, and her life-blood ebbed away from her.
   She sang first of the birth of love in the heart of a boy and a girl. And on the top-most spray of the Rose-tree there blossomed a marvellous rose, petal following petal, as song followed song. Pale was it, at first, as the mist that hangs over the river--pale as the feet of the morning, and silver as the wings of the dawn. As the shadow of a rose in a mirror of silver, as the shadow of a rose in a water-pool, so was the rose that blossomed on the topmost spray of the Tree.
   But the Tree cried to the Nightingale to press closer against the thorn. "Press closer, little Nightingale," cried the Tree, "or the Day will come before the rose is finished."
   So the Nightingale pressed closer against the thorn, and louder and louder grew her song, for she sang of the birth of passion in the soul of a man and a maid.
   And a delicate flush of pink came into the leaves of the rose, like the flush in the face of the bridegroom when he kisses the lips of the bride. But the thorn had not yet reached her heart, so the rose's heart remained white, for only a Nightingale's heart's-blood can crimson the heart of a rose.
   And the Tree cried to the Nightingale to press closer against the thorn. "Press closer, little Nightingale," cried the Tree, "or the Day will come before the rose is finished."
   So the Nightingale pressed closer against the thorn, and the thorn touched her heart, and a fierce pang of pain shot through her. Bitter, bitter was the pain, and wilder and wilder grew her song, for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.
   And the marvellous rose became crimson, like the rose of the eastern sky. Crimson was the girdle of petals, and crimson as a ruby was the heart.
   But the Nightingale's voice grew fainter, and her little wings began to beat, and a film came over her eyes. Fainter and fainter grew her song, and she felt something choking her in her throat.
   Then she gave one last burst of music. The white Moon heard it, and she forgot the dawn, and lingered on in the sky. The red rose heard it, and it trembled all over with ecstasy, and opened its petals to the cold morning air. Echo bore it to her purple cavern in the hills, and woke the sleeping shepherds from their dreams. It floated through the reeds of the river, and they carried its message to the sea.
   "Look, look!" cried the Tree, "the rose is finished now"; but the Nightingale made no answer, for she was lying dead in the long grass, with the thorn in her heart.
   And at noon the Student opened his window and looked out.
   "Why, what a wonderful piece of luck!" he cried; "here is a red rose! I have never seen any rose like it in all my life. It is so beautiful that I am sure it has a long Latin name"; and he leaned down and plucked it.
   Then he put on his hat, and ran up to the Professor's house with the rose in his hand.
   The daughter of the Professor was sitting in the doorway winding blue silk on a reel, and her little dog was lying at her feet.
   "You said that you would dance with me if I brought you a red rose," cried the Student. "Here is the reddest rose in all the world. You will wear it to-night next your heart, and as we dance together it will tell you how I love you."
   But the girl frowned.
   "I am afraid it will not go with my dress," she answered; "and, besides, the Chamberlain's nephew has sent me some real jewels, and everybody knows that jewels cost far more than flowers."
   "Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily; and he threw the rose into the street, where it fell into the gutter, and a cart-wheel went over it.
   "Ungrateful!" said the girl. "I tell you what, you are very rude; and, after all, who are you? Only a Student. Why, I don't believe you have even got silver buckles to your shoes as the Chamberlain's nephew has"; and she got up from her chair and went into the house.
   "What I a silly thing Love is," said the Student as he walked away. "It is not half as useful as Logic, for it does not prove anything, and it is always telling one of things that are not going to happen, and making one believe things that are not true. In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything, I shall go back to Philosophy and study Metaphysics."
   So he returned to his room and pulled out a great dusty book, and began to read.
shǒuyè>> wénxué>> 推理侦探>> 柯南道尔 Arthur Conan Doyle   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1859年5月22日1930年7月7日)